909 lines
37 KiB
Plaintext
909 lines
37 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * sale_project
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Wil Odoo, 2023
|
|||
|
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|||
|
" No milestones found. Let's create one!\n"
|
|||
|
" </p><p>\n"
|
|||
|
" Track major progress points that must be reached to achieve success.\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"\n"
|
|||
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
|||
|
" Не знайдено віх. Давайте створимо їх!\n"
|
|||
|
" </p><p>\n"
|
|||
|
" Відстежуйте основні точок прогресу, яких необхідно досягти, щоб досягти успіху.\n"
|
|||
|
" </p>\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(name)s's Sales Order Items"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(name)s's Sales Orders"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o fa-fw\" title=\"Values set here are "
|
|||
|
"company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o fa-fw\" title=\"Values set here are "
|
|||
|
"company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> Sales Order\n"
|
|||
|
" </span>\n"
|
|||
|
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|||
|
" Make Billable\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
|||
|
" Sales Orders\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Замовлення на продаж</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
|||
|
msgid "<span>)</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n"
|
|||
|
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
|||
|
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
|
|||
|
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
|||
|
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
|
|||
|
msgstr "На основі доставленої кількості (Вручну)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Based on Milestones"
|
|||
|
msgstr "На основі віх"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__allow_billable
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__allow_billable
|
|||
|
msgid "Billable"
|
|||
|
msgstr "Виставляється у рахунку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Canceled"
|
|||
|
msgstr "Скасовано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr "Налаштування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|||
|
msgid "Create Project"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
|||
|
msgid "Create on Order"
|
|||
|
msgstr "Створити замовлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__project_partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__partner_id
|
|||
|
msgid "Customer"
|
|||
|
msgstr "Клієнт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Customer Invoices"
|
|||
|
msgstr "Рахунки клієнта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Delivered"
|
|||
|
msgstr "Доставлено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button
|
|||
|
msgid "Display Sales Order"
|
|||
|
msgstr "Відображати Замовлення на продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__display_sales_stat_buttons
|
|||
|
msgid "Display Sales Stat Buttons"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__visible_project
|
|||
|
msgid "Display project"
|
|||
|
msgstr "Відобразити проект"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Виконано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Down Payments"
|
|||
|
msgstr "Попередня оплата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__project_id
|
|||
|
msgid "Generated Project"
|
|||
|
msgstr "Створений проект"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__task_id
|
|||
|
msgid "Generated Task"
|
|||
|
msgstr "Створене завдання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__has_any_so_to_invoice
|
|||
|
msgid "Has SO to Invoice"
|
|||
|
msgstr "Є SO для виставлення рахунку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__has_any_so_with_nothing_to_invoice
|
|||
|
msgid "Has a SO with an invoice status of No"
|
|||
|
msgstr "Є SO зі статусом рахунку Немає нічого до виставлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "In Progress"
|
|||
|
msgstr "В процесі"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__invoice_count
|
|||
|
msgid "Invoice Count"
|
|||
|
msgstr "Підрахунок рахунку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Виставляйте рахунок-фактуру замовленої кількості, як тільки ця послуга буде "
|
|||
|
"продана."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a project"
|
|||
|
" for the order with a task for each sales order line to track the time "
|
|||
|
"spent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Рахунок-фактура замовленої кількості, щойно ця послуга буде продана. "
|
|||
|
"Створіть проект для замовлення із завданням для кожного рядка замовлення на "
|
|||
|
"відстеження витраченого часу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a task in"
|
|||
|
" an existing project to track the time spent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Рахунок-фактура замовленої кількості, щойно ця послуга буде продана. "
|
|||
|
"Створіть завдання в існуючому проекті для відстеження витраченого часу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create an empty "
|
|||
|
"project for the order to track the time spent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Рахунок-фактура замовленої кількості, щойно ця послуга буде продана. "
|
|||
|
"Створіть порожній проект для замовлення, щоб відстежувати витрачений час."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
|||
|
"sales order lines). "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Виставте рахунок за цю послугу, коли вона буде доставлена (вручну вкажіть "
|
|||
|
"кількість у рядках замовлення на продаж)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
|||
|
"sales order lines). Create a project for the order with a task for each "
|
|||
|
"sales order line to track the time spent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Виставте рахунок за цю послугу, коли вона буде доставлена (вручну вкажіть "
|
|||
|
"кількість у рядках замовлення на продаж). Створіть проект для замовлення із "
|
|||
|
"завданням для кожного рядка замовлення на відстеження витраченого часу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
|||
|
"sales order lines). Create a task in an existing project to track the time "
|
|||
|
"spent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Виставте рахунок за цю послугу, коли вона буде доставлена (вручну вкажіть "
|
|||
|
"кількість у рядках замовлення на продаж). Створіть завдання в існуючому "
|
|||
|
"проекті для відстеження витраченого часу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
|||
|
"sales order lines). Create an empty project for the order to track the time "
|
|||
|
"spent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Виставте рахунок за цю послугу, коли вона буде доставлена (вручну вкажіть "
|
|||
|
"кількість у рядках замовлення на продаж). Створіть порожній проект для "
|
|||
|
"замовлення, щоб відстежувати витрачений час."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
|
|||
|
msgstr "Виставляйте рахунок за свої етапи, коли вони досягнуті."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice your milestones when they are reached. Create a project for the "
|
|||
|
"order with a task for each sales order line to track the time spent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Виставляйте рахунок за свої етапи, коли вони досягнуті. Створіть проект для "
|
|||
|
"замовлення із завданням для кожного рядка замовлення на відстеження "
|
|||
|
"витраченого часу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice your milestones when they are reached. Create a task in an existing "
|
|||
|
"project to track the time spent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Виставляйте рахунок за свої етапи, коли вони досягнуті. Створіть завдання в "
|
|||
|
"існуючому проекті для відстеження витраченого часу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Invoice your milestones when they are reached. Create an empty project for "
|
|||
|
"the order to track the time spent."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Виставляйте рахунок за свої етапи, коли вони досягнуті. Створіть завдання в "
|
|||
|
"існуючому проекті для відстеження витраченого часу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|||
|
msgid "Invoice your time and material to customers"
|
|||
|
msgstr "Виставте у рахунку клієнту ваш час та матеріали"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invoiced"
|
|||
|
msgstr "Виставлено рахунок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Invoices"
|
|||
|
msgstr "Рахунки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
|||
|
msgid "Invoicing Policy"
|
|||
|
msgstr "Політика виставлення рахунків"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__is_product_milestone
|
|||
|
msgid "Is Product Milestone"
|
|||
|
msgstr "Віха проекту"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
|
|||
|
msgid "Journal Item"
|
|||
|
msgstr "Елемент журналу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Load more"
|
|||
|
msgstr "Завантажити більше"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
|||
|
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
|||
|
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Вручну встановлювати величини на замовлення: рахунок-фактура на основі введеної вручну кількості, без створення аналітичного обліку.\n"
|
|||
|
"Табель на контракті: рахунок-фактура на основі годин, що відстежуються, у відповідному табелі.\n"
|
|||
|
"Створення завдання та відстеження годин: створіть завдання з перевірки замовлення на продаж та відстежуйте години роботи."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Materials"
|
|||
|
msgstr "Матеріали"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
|||
|
msgid "Method to update delivered qty"
|
|||
|
msgstr "Метод оновлення доставленої кількості"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__milestone_count
|
|||
|
msgid "Milestone Count"
|
|||
|
msgstr "Підрахунок віх"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Milestones"
|
|||
|
msgstr "Віхи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New Sales Order Item"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
|
|||
|
msgid "No Sales Order"
|
|||
|
msgstr "Немає замовлень на продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|||
|
msgid "Non-billable"
|
|||
|
msgstr "Не виставляється у рахунку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
|
|||
|
msgid "Not Billed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__no
|
|||
|
msgid "Nothing"
|
|||
|
msgstr "Нічого"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_count
|
|||
|
msgid "Number of Projects"
|
|||
|
msgstr "Кількість проектів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"On Sales order confirmation, this product can generate a project and/or task. From those, you can track the service you are selling.\n"
|
|||
|
" 'In sale order's project': Will use the sale order's configured project if defined or fallback to creating a new project based on the selected template."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Під час підтвердження замовлення на продаж цей товар може генерувати проект та/або завдання. З них ви можете відстежувати продану послугу.\n"
|
|||
|
" 'У проекті замовлення на продаж': Буде використовуватися налаштований проект замовлення на продаж, якщо визначено або резервно скопійовано на створення нового проекту на основі вибраного шаблону."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Operation not supported"
|
|||
|
msgstr "Операція не підтримується"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Other Services"
|
|||
|
msgstr "Інші послуги"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once"
|
|||
|
" the milestone is reached."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Відсоток замовленої кількості, яка буде автоматично доставлена після "
|
|||
|
"досягнення віхи."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Prepaid/Fixed Price"
|
|||
|
msgstr "Попередня оплата/Фіксована ціна"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Товар"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
|
|||
|
msgid "Product Variant"
|
|||
|
msgstr "Варіант товару"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only
|
|||
|
msgid "Project"
|
|||
|
msgstr "Проект"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
|
|||
|
msgid "Project & Task"
|
|||
|
msgstr "Проект та завдання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone
|
|||
|
msgid "Project Milestone"
|
|||
|
msgstr "Віха проекту"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones
|
|||
|
msgid "Project Milestones"
|
|||
|
msgstr "Віхи проекту"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id
|
|||
|
msgid "Project Template"
|
|||
|
msgstr "Шаблон проекту"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
|
|||
|
msgid "Project's sale order"
|
|||
|
msgstr "Замовлення на продаж проекту"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Projects"
|
|||
|
msgstr "Проекти"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_ids
|
|||
|
msgid "Projects used in this sales order."
|
|||
|
msgstr "Проекти використовуються у цих замовленнях на продаж."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom_qty
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Кількість"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
|||
|
msgid "Quantity (%)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
|
|||
|
msgid "Quotation Template Line"
|
|||
|
msgstr "Рядок шаблону комерційної пропозиції"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__reached_milestones_ids
|
|||
|
msgid "Reached Milestones"
|
|||
|
msgstr "Досягнуті віхи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_display_name
|
|||
|
msgid "Sale Line Display Name"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_count
|
|||
|
msgid "Sale Order Count"
|
|||
|
msgstr "Підрахунок замовлення на продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_line_count
|
|||
|
msgid "Sale Order Line Count"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sales"
|
|||
|
msgstr "Продажі"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
|||
|
msgid "Sales & Invoicing"
|
|||
|
msgstr "Продажі та виставлення рахунку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project_milestone.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sales Order"
|
|||
|
msgstr "Замовлення на продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sales Order Item"
|
|||
|
msgstr "Елемент замовлення на продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
|||
|
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Елемент замовлення на продаж, який буде оновлено, коли досягнуто віхи."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n"
|
|||
|
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n"
|
|||
|
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Пункт замовлення на продаж, до якого буде додано час, витрачений на це завдання, щоб виставити рахунок вашому клієнту.\n"
|
|||
|
"За замовчуванням буде вибрано набір рядків замовлення на продаж в проекті. За відсутності такого, буде використано останній передплачений рядок замовлення, який залишився.\n"
|
|||
|
"Видаліть рядок замовлення на продаж, щоб зробити це завдання неоплачуваним. Ви також можете змінити або видалити рядок замовлення на продаж для кожного запису табеля обліку робочого часу окремо."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sales Order Items"
|
|||
|
msgstr "Рядки замовлення на продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
|
|||
|
msgid "Sales Order Line"
|
|||
|
msgstr "Рядок замовлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sales Orders"
|
|||
|
msgstr "Замовлення на продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
|
|||
|
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Рядок замовлення на продаж, який буде вибрано за замовчуванням у завданнях і табелях цього проекту, за винятком випадків, коли працівник, указаний у табелях, явно пов’язаний з іншим рядком замовлення на продаж в проекті.\n"
|
|||
|
"За потреби його можна змінити для кожного завдання та окремого запису в табелі."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_order_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
|
|||
|
msgid "Sales order to which the project is linked."
|
|||
|
msgstr "Замовлення на продаж, до якого належить цей проект."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
|||
|
msgid "Sales order to which the task is linked."
|
|||
|
msgstr "Замовлення на продаж, із яким пов'язане це завдання."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Search in Invoice"
|
|||
|
msgstr "Пошук у рахунку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Search in Sales Order"
|
|||
|
msgstr "Пошук у замовленні на продаж"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id
|
|||
|
msgid "Select a non billable project on which tasks can be created."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Виберіть проект, який не виставляється у рахунку, на якому можна створювати "
|
|||
|
"завдання."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
|||
|
msgid "Select who to bill..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy
|
|||
|
msgid "Service Invoicing Policy"
|
|||
|
msgstr "Політика виставлення рахунків за послуги"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__show_create_project_button
|
|||
|
msgid "Show Create Project Button"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__show_project_button
|
|||
|
msgid "Show Project Button"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__show_task_button
|
|||
|
msgid "Show Task Button"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sold"
|
|||
|
msgstr "Продано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project
|
|||
|
msgid "Task"
|
|||
|
msgstr "Завдання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Task Created (%s): %s"
|
|||
|
msgstr "Завдання створене (%s): %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence
|
|||
|
msgid "Task Recurrence"
|
|||
|
msgstr "Повторення завдання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_count
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
|||
|
msgid "Tasks"
|
|||
|
msgstr "Завдання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
|
|||
|
msgid "Tasks Analysis"
|
|||
|
msgstr "Аналіз завдань"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_ids
|
|||
|
msgid "Tasks associated to this sale"
|
|||
|
msgstr "Завдання пов'язане із цим продажем"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
|
|||
|
"project."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Товар %s не повинен мати загального проекту, оскільки він буде генерувати "
|
|||
|
"проект."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
|
|||
|
"will not generate project."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Товар %s не повинен мати проект або шаблон проекту, оскільки він не буде "
|
|||
|
"генерувати проект."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
|
|||
|
"task in a global project."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Товар %s не повинен мати шаблон проекту, оскільки він створить завдання в "
|
|||
|
"глобальному проекті."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This Sales Order must contain at least one product of type \"Service\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This task has been created from: %s (%s)"
|
|||
|
msgstr "Це завдання створене з: %s (%s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "To Do"
|
|||
|
msgstr "Зробити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
|
|||
|
msgid "To invoice"
|
|||
|
msgstr "До включення у рахунок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type
|
|||
|
msgid "Track Service"
|
|||
|
msgstr "Відслідковування послуг"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Track what you sold, delivered, and invoiced."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom
|
|||
|
msgid "Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Одиниця вимірювання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__vendor_bill_count
|
|||
|
msgid "Vendor Bill Count"
|
|||
|
msgstr "Підрахунок рахунків постачальника"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Vendor Bills"
|
|||
|
msgstr "Рахунки постачальників"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
|||
|
msgid "View Sales Order"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_project
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
|
|||
|
"because it is a re-invoiced expense."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви не можете пов'язати елемент замовлення на продаж %(order_id)s - "
|
|||
|
"%(product_id)s до цього завдання, тому що це витрата, яка повторно "
|
|||
|
"виставлена у рахунку."
|