# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_project # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Fernanda Alvarez, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es_419/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es_419\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" " No milestones found. Let's create one!\n" "
\n" " Track major progress points that must be reached to achieve success.\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "\n" " No se han encontrado objetivos. ¡Creemos uno!\n" "
\n" " Lleve un seguimiento de los principales puntos de progreso a alcanzar para lograr el éxito.\n" "
\n" " " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "%(name)s's Sales Order Items" msgstr "Artículos de la orden de venta de %(name)s" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "%(name)s's Sales Orders" msgstr "Órdenes de venta de %(name)s" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project msgid "" "" msgstr "" "" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form msgid "" "\n" " 0 Sales Order\n" " \n" " \n" " Make Billable\n" " " msgstr "" "\n" " 0 Orden de venta\n" " \n" " \n" " Facturable\n" " " #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form msgid "" "\n" " Sales Orders\n" " " msgstr "" "\n" " Órdenes de venta\n" " " #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form msgid "Sales Order" msgstr "Orden de venta" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form msgid ")" msgstr ")" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method msgid "" "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n" " - Manual: the quantity is set manually on the line\n" " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n" " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n" " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n" msgstr "" "Según la configuración del producto, se puede calcular de forma automática la cantidad enviada:\n" " - Manual: la cantidad se establece de forma manual en la línea\n" " - Analítica de gastos: la cantidad equivale a la suma de los gastos registrados\n" " - Hojas de horas: la cantidad equivale a la suma de las horas registradas en las tareas vinculadas a esta línea de venta\n" " - Movimientos del inventario: la cantidad viene de las recolecciones confirmadas\n" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)" msgstr "Basado en cantidad entregada (manual) " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "Based on Milestones" msgstr "Con base en los objetivos" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__allow_billable #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__allow_billable msgid "Billable" msgstr "Facturable" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "Canceled" msgstr "Cancelada" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Ajustes de configuración" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project msgid "Create Project" msgstr "Crear proyecto" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking msgid "Create on Order" msgstr "Crear en la orden" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__project_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__partner_id msgid "Customer" msgstr "Cliente" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Customer Invoices" msgstr "Facturas del cliente" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Delivered" msgstr "Entregado" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button msgid "Display Sales Order" msgstr "Mostrar la orden de venta" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__display_sales_stat_buttons msgid "Display Sales Stat Buttons" msgstr "Mostrar botones de estado de ventas " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__visible_project msgid "Display project" msgstr "Mostrar proyecto" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "Done" msgstr "Listo" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Down Payments" msgstr "Anticipos" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__project_id msgid "Generated Project" msgstr "Proyecto generado" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__task_id msgid "Generated Task" msgstr "Tareas generadas" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__has_any_so_to_invoice msgid "Has SO to Invoice" msgstr "Tiene orden de venta para facturar" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__has_any_so_with_nothing_to_invoice msgid "Has a SO with an invoice status of No" msgstr "Tiene una orden de venta con un estado de nada a facturar" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "In Progress" msgstr "En progreso" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__invoice_count msgid "Invoice Count" msgstr "Número de facturas" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold." msgstr "Facture las cantidades ordenadas en cuanto se venda este servicio." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a project" " for the order with a task for each sales order line to track the time " "spent." msgstr "" "Facture las cantidades ordenadas en cuanto se venda este servicio y cree un " "proyecto para la orden con una tarea para cada línea de la orden de venta " "con el fin de llevar un seguimiento del tiempo empleado." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a task in" " an existing project to track the time spent." msgstr "" "Facture las cantidades ordenadas en cuanto se venda este servicio y cree una" " tarea en un proyecto existente con el fin de llevar un seguimiento del " "tiempo empleado." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create an empty " "project for the order to track the time spent." msgstr "" "Facture las cantidades ordenadas en cuanto se venda este servicio y cree un " "proyecto vacío para la orden con el fin de llevar un seguimiento del tiempo " "empleado." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your " "sales order lines). " msgstr "" "Facture este servicio cuando se entregue (establezca la cantidad de forma " "manual en las líneas de su orden de venta)." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your " "sales order lines). Create a project for the order with a task for each " "sales order line to track the time spent." msgstr "" "Facture este servicio en cuanto se entregue (establezca la cantidad de forma" " manual en las líneas de su orden de venta). Cree un proyecto para la orden " "con una tarea para cada línea de la orden de venta con el fin de llevar un " "seguimiento del tiempo empleado." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your " "sales order lines). Create a task in an existing project to track the time " "spent." msgstr "" "Facture este servicio en cuanto se entregue (establezca la cantidad de forma" " manual en las líneas de su orden de venta). Cree una tarea en un proyecto " "existente con el fin de llevar un seguimiento del tiempo empleado." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your " "sales order lines). Create an empty project for the order to track the time " "spent." msgstr "" "Facture este servicio en cuanto se entregue (establezca la cantidad de forma" " manual en las líneas de su orden de venta). Cree un proyecto vacío para la " "orden con el fin de llevar un seguimiento del tiempo empleado." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "Invoice your milestones when they are reached." msgstr "Facture sus objetivos cuando los alcance." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice your milestones when they are reached. Create a project for the " "order with a task for each sales order line to track the time spent." msgstr "" "Facture sus objetivos cuando los alcance, y cree un proyecto para la orden " "con una tarea para cada línea de la orden de venta con el fin de llevar un " "seguimiento del tiempo empleado." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice your milestones when they are reached. Create a task in an existing " "project to track the time spent." msgstr "" "Facture sus objetivos cuando los alcance, y cree una tarea en un proyecto " "existente con el fin de llevar un seguimiento del tiempo empleado." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice your milestones when they are reached. Create an empty project for " "the order to track the time spent." msgstr "" "Facture sus objetivos cuando los alcance y cree un proyecto vacío para la " "orden con el fin de llevar un seguimiento del tiempo empleado." #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form msgid "Invoice your time and material to customers" msgstr "Facture su tiempo y materiales a sus clientes" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Invoiced" msgstr "Facturado" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Invoices" msgstr "Facturas" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project msgid "Invoicing Policy" msgstr "Política de facturación" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__is_product_milestone msgid "Is Product Milestone" msgstr "Es un objetivo del producto" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Apunte contable" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Load more" msgstr "Cargar más" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type msgid "" "Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n" "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n" "Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours." msgstr "" "Establezca las cantidades en la orden de forma manual: facture según la cantidad ingresada de forma manual, sin crear una cuenta analítica.\n" "Hojas de horas en el contrato: facture según las horas registradas en la hoja de horas correspondiente.\n" "Cree una tarea y haga un seguimiento de las horas: cree una tarea en la validación de la orden de venta y haga un seguimiento de las horas de trabajo." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Materials" msgstr "Materiales" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method msgid "Method to update delivered qty" msgstr "Método para actualizar la cantidad entregada" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__milestone_count msgid "Milestone Count" msgstr "Número de objetivos" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project #, python-format msgid "Milestones" msgstr "Objetivos" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "New Sales Order Item" msgstr "Nuevo artículo en la orden de venta" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit msgid "No Sales Order" msgstr "Sin orden de venta" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form msgid "Non-billable" msgstr "No facturable" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit msgid "Not Billed" msgstr "Sin facturar" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__no msgid "Nothing" msgstr "Nada" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_count msgid "Number of Projects" msgstr "Número de proyectos" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_tracking #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_tracking msgid "" "On Sales order confirmation, this product can generate a project and/or task. From those, you can track the service you are selling.\n" " 'In sale order's project': Will use the sale order's configured project if defined or fallback to creating a new project based on the selected template." msgstr "" "Desde la confirmación de la orden de venta, este producto puede crear un proyecto y/o una tarea, de los cuales puede hacer un seguimiento del servicio que está vendiendo.\n" " 'En el proyecto de la orden de venta': Se utilizará la configuración de la orden de venta, si se ha definido, o creará un nuevo proyecto basado en la plantilla seleccionada." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "Operation not supported" msgstr "Operación no compatible" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Other Services" msgstr "Otros servicios" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage msgid "" "Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once" " the milestone is reached." msgstr "" "Porcentaje de la cantidad de la orden que se entregará de manera automática " "una vez que se alcance el objetivo." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "Prepaid/Fixed Price" msgstr "Precio fijo o de prepago" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template msgid "Product" msgstr "Producto" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Variante del producto" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only msgid "Project" msgstr "Proyecto" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project msgid "Project & Task" msgstr "Proyecto y tarea" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone msgid "Project Milestone" msgstr "Objetivo del proyecto" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones msgid "Project Milestones" msgstr "Objetivos del proyecto" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id msgid "Project Template" msgstr "Plantilla de proyecto" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id msgid "Project's sale order" msgstr "Orden de venta del proyecto" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project #, python-format msgid "Projects" msgstr "Proyectos" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_ids msgid "Projects used in this sales order." msgstr "Proyectos utilizados en esta orden de venta." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom_qty msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree msgid "Quantity (%)" msgstr "Cantidad (%)" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line msgid "Quotation Template Line" msgstr "Línea de plantilla de cotización" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__reached_milestones_ids msgid "Reached Milestones" msgstr "Objetivos alcanzados" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_display_name msgid "Sale Line Display Name" msgstr "Nombre mostrado en la línea de venta" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_count msgid "Sale Order Count" msgstr "Número de órdenes de venta" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_line_count msgid "Sale Order Line Count" msgstr "Número de la línea de la orden de venta " #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Sales" msgstr "Ventas" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form msgid "Sales & Invoicing" msgstr "Ventas y facturación" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0 #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #: code:addons/sale_project/models/project_milestone.py:0 #: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id #, python-format msgid "Sales Order" msgstr "Orden de venta" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form #, python-format msgid "Sales Order Item" msgstr "Artículo en la orden de venta" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached." msgstr "" "Artículo en la orden de venta que se actualizará una vez que se alcance el " "objetivo." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id msgid "" "Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n" "By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n" "Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually." msgstr "" "Artículo de la orden de venta en el que agregará el tiempo dedicado para ser facturado al cliente.\n" "De forma predeterminada, se seleccionará el artículo de la orden de venta establecido en el proyecto. Si no hay uno establecido, se utilizará el último artículo de la orden de venta prepagado que tenga tiempo restante.\n" "Borre el artículo de la orden de venta para hacer que esta tarea sea no facturable. También puede cambiar o borrar el artículo de la orden de venta de cada entrada de hoja de horas de forma individual." #. module: sale_project #. odoo-python #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Sales Order Items" msgstr "Artículos en la orden de venta" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Línea de la orden de venta" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Sales Orders" msgstr "Órdenes de venta" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id msgid "" "Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n" "It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary." msgstr "" "Artículo de orden de venta que se seleccionará de forma predeterminada en las tareas y hojas de horas de este proyecto, excepto si el empleado establecido en las hojas de horas está explícitamente vinculado a otro artículo de orden de venta del proyecto.\n" "Se puede modificar en cada tarea y entrada de hoja de horas si es necesario." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_order_id #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id msgid "Sales order to which the project is linked." msgstr "Orden de venta a la que está vinculado el proyecto." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id msgid "Sales order to which the task is linked." msgstr "Orden de venta a la que está vinculada la tarea." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Invoice" msgstr "Buscar en la factura" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Sales Order" msgstr "Buscar en la orden de venta" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id msgid "Select a non billable project on which tasks can be created." msgstr "" "Seleccione un proyecto no facturable en el que se puedan crear tareas." #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit msgid "Select who to bill..." msgstr "Seleccione a quien facturar..." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy msgid "Service Invoicing Policy" msgstr "Política de facturación de servicios" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__show_create_project_button msgid "Show Create Project Button" msgstr "Mostrar botón de crear proyecto" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__show_project_button msgid "Show Project Button" msgstr "Mostrar botón de proyecto " #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__show_task_button msgid "Show Task Button" msgstr "Mostrar botón de tarea" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Sold" msgstr "Vendido" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project msgid "Task" msgstr "Tarea" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "Task Created (%s): %s" msgstr "Tarea creada (%s): %s" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence msgid "Task Recurrence" msgstr "Recurrencia de tareas" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_count #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project msgid "Tasks" msgstr "Tareas" #. module: sale_project #: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user msgid "Tasks Analysis" msgstr "Análisis de las tareas" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_ids msgid "Tasks associated to this sale" msgstr "Tareas asociadas a esta etapa" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "The product %s should not have a global project since it will generate a " "project." msgstr "" "El producto %s no debe tener un proyecto global ya que creará un proyecto." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "The product %s should not have a project nor a project template since it " "will not generate project." msgstr "" "El producto %s no debe tener un proyecto ni una plantilla de proyecto, ya " "que no creará un proyecto." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "The product %s should not have a project template since it will generate a " "task in a global project." msgstr "" "El producto %s no debe tener una plantilla de proyecto, ya que creará una " "tarea en un proyecto global." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "This Sales Order must contain at least one product of type \"Service\"." msgstr "" "Esta orden de venta debe contener al menos un producto del tipo " "\"Servicio\"." #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "This task has been created from: %s (%s)" msgstr "Esta tarea se creó desde: %s (%s)" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "To Do" msgstr "Pendientes" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice msgid "To invoice" msgstr "Por facturar" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type msgid "Track Service" msgstr "Seguimiento del servicio" #. module: sale_project #. odoo-javascript #: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0 #, python-format msgid "Track what you sold, delivered, and invoiced." msgstr "Rastree lo que vendió, envió y facturó." #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom msgid "Unit of Measure" msgstr "Unidad de medida" #. module: sale_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__vendor_bill_count msgid "Vendor Bill Count" msgstr "Número de facturas de proveedor" #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "Vendor Bills" msgstr "Facturas de proveedores" #. module: sale_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree msgid "View Sales Order" msgstr "Ver orden de venta " #. module: sale_project #. odoo-python #: code:addons/sale_project/models/project.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task " "because it is a re-invoiced expense." msgstr "" "No puede vincular el artículo de la orden %(order_id)s - %(product_id)s a " "esta tarea porque es un gasto refacturado."