931 lines
39 KiB
Plaintext
931 lines
39 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale_project
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# sergeiruzkiicode <sergei.ruzki@icode.by>, 2023
|
||
# alenafairy, 2023
|
||
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2023
|
||
# Диляра Дельтаева <dilya.kz93@gmail.com>, 2023
|
||
# Константин Коровин <korovin74@gmail.com>, 2023
|
||
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023
|
||
# Oleg Kuryan <oleg@ventor.tech>, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Sergey Vilizhanin, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" No milestones found. Let's create one!\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Track major progress points that must be reached to achieve success.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" Не найдено ни одной вехи. Давайте создадим одну!\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Отслеживайте основные моменты, которые необходимо достичь для достижения успеха.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s's Sales Order Items"
|
||
msgstr "пункты заказа на продажу %(name)s"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s's Sales Orders"
|
||
msgstr "заказы на продажу %(name)s"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o fa-fw\" title=\"Values set here are "
|
||
"company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lg fa-building-o fa-fw\" title=\"Values set here are "
|
||
"company-specific.\" groups=\"base.group_multi_company\"/>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> Sales Order\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Make Billable\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_value\">0</span> Заказ на продажу\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" <span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Выставить счет\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Sales Orders\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"o_stat_text\">\n"
|
||
" Заказы на продажу\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Заказ на продажу</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||
msgid "<span>)</span>"
|
||
msgstr "<span>)</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
msgid ""
|
||
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n"
|
||
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
||
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
|
||
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
||
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"В соответствии с конфигурацией продукта, количество поставляемого товара может быть автоматически рассчитано механизмом:\n"
|
||
" - Ручной: количество задается вручную на линии\n"
|
||
" - Аналитический из затрат: количество - это сумма количества из размещенных затрат\n"
|
||
" - Из таймшетов: количество - это сумма часов, записанных в заданиях, связанных с данной линией продаж\n"
|
||
" - Движение запасов: количество берется из подтвержденной выборки\n"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Based on Delivered Quantity (Manual)"
|
||
msgstr "На основе поставленного количества (вручную)"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Based on Milestones"
|
||
msgstr "На основе вех"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__allow_billable
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__allow_billable
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__allow_billable
|
||
msgid "Billable"
|
||
msgstr "Оплачиваемый"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Отменено"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Параметры конфигурации"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
msgid "Create Project"
|
||
msgstr "Создать заказ"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
||
msgid "Create on Order"
|
||
msgstr "Создать по заказу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__project_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__partner_id
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Клиент"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Invoices"
|
||
msgstr "Счета-фактуры для клиентов"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "Доставлено"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__display_sale_order_button
|
||
msgid "Display Sales Order"
|
||
msgstr "Отображение заказа на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__display_sales_stat_buttons
|
||
msgid "Display Sales Stat Buttons"
|
||
msgstr "Кнопки отображения статистики продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__visible_project
|
||
msgid "Display project"
|
||
msgstr "Проект дисплея"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Down Payments"
|
||
msgstr "Авансовые платежи"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__project_id
|
||
msgid "Generated Project"
|
||
msgstr "Созданный проект"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__task_id
|
||
msgid "Generated Task"
|
||
msgstr "Созданная задача"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__has_any_so_to_invoice
|
||
msgid "Has SO to Invoice"
|
||
msgstr "Имеет СЦ для выставления счета-фактуры"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__has_any_so_with_nothing_to_invoice
|
||
msgid "Has a SO with an invoice status of No"
|
||
msgstr "Имеет СЦ со статусом счета-фактуры Нет"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "В процессе"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__invoice_count
|
||
msgid "Invoice Count"
|
||
msgstr "Количество Счетов"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice ordered quantities as soon as this service is sold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выставляйте счета за заказанные объемы, как только эта услуга будет продана."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a project"
|
||
" for the order with a task for each sales order line to track the time "
|
||
"spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выставляйте счета за заказанные объемы, как только услуга будет продана. "
|
||
"Создайте проект для этого заказа с задачей для каждой строки заказа на "
|
||
"продажу, чтобы отслеживать потраченное время."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create a task in"
|
||
" an existing project to track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выставляйте счета за заказанные объемы, как только услуга будет продана. "
|
||
"Создайте задачу в существующем проекте, чтобы отслеживать потраченное время."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice ordered quantities as soon as this service is sold. Create an empty "
|
||
"project for the order to track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выставляйте счета за заказанные объемы, как только услуга будет продана. "
|
||
"Создайте пустой проект для этого заказа, чтобы отслеживать потраченное "
|
||
"время."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
||
"sales order lines). "
|
||
msgstr ""
|
||
"Выставляйте счет-фактуру при доставке услуги (количество указывайте вручную "
|
||
"в строках заказа на продажу)."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
||
"sales order lines). Create a project for the order with a task for each "
|
||
"sales order line to track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выставляйте счет-фактуру по факту оказания услуги (количество задавайте "
|
||
"вручную в строках заказа на продажу). Создайте проект для этого заказа с "
|
||
"задачей для каждой строки заказа на продажу, чтобы отслеживать потраченное "
|
||
"время."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
||
"sales order lines). Create a task in an existing project to track the time "
|
||
"spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выставляйте счет за услугу при ее оказании (задайте количество вручную в "
|
||
"строках заказа на продажу). Создайте задачу в существующем проекте, чтобы "
|
||
"отслеживать потраченное время."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice this service when it is delivered (set the quantity by hand on your "
|
||
"sales order lines). Create an empty project for the order to track the time "
|
||
"spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выставляйте счет-фактуру по факту оказания услуги (количество задайте "
|
||
"вручную в строках заказа на продажу). Создайте пустой проект для этого "
|
||
"заказа, чтобы отслеживать потраченное время."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice your milestones when they are reached."
|
||
msgstr "Выставляйте счета по достижении основных этапов."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice your milestones when they are reached. Create a project for the "
|
||
"order with a task for each sales order line to track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выставляйте счета по достижении основных этапов. Создайте проект для заказа "
|
||
"с задачей для каждой строки заказа на продажу, чтобы отслеживать потраченное"
|
||
" время."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice your milestones when they are reached. Create a task in an existing "
|
||
"project to track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выставляйте счета по достижении основных этапов. Создайте задачу в "
|
||
"существующем проекте, чтобы отслеживать потраченное время."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice your milestones when they are reached. Create an empty project for "
|
||
"the order to track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выставляйте счета по достижении основных этапов. Создайте пустой проект для "
|
||
"заказа, чтобы отслеживать потраченное время."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid "Invoice your time and material to customers"
|
||
msgstr "Выставляйте счета клиентам за потраченное время и материалы"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Счёт-фактура выставлена"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Счета"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.product_template_form_view_invoice_policy_inherit_sale_project
|
||
msgid "Invoicing Policy"
|
||
msgstr "Политика выставления счетов"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__is_product_milestone
|
||
msgid "Is Product Milestone"
|
||
msgstr "Является вехой развития продукта"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "Наименование в журнале"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Load more"
|
||
msgstr "Загрузить больше"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_type
|
||
msgid ""
|
||
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
||
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
||
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ручная установка количества в заказе: счет-фактура на основе введенного вручную количества, без создания аналитической учетной записи.\n"
|
||
"Расписания по контракту: счет-фактура на основе отслеживаемых часов в соответствующем расписании.\n"
|
||
"Создание задач и отслеживание часов: создание задачи по проверке заказа клиента и отслеживание рабочего времени."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "Материалы"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
msgid "Method to update delivered qty"
|
||
msgstr "Метод обновления количества поставленных товаров"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__milestone_count
|
||
msgid "Milestone Count"
|
||
msgstr "Подсчет вех"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__milestones
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Milestones"
|
||
msgstr "Этапы"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Sales Order Item"
|
||
msgstr "Новый элемент заказа на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
|
||
msgid "No Sales Order"
|
||
msgstr "Нет заказа на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
msgid "Non-billable"
|
||
msgstr "Не оплачиваемые"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.portal_tasks_list_inherit
|
||
msgid "Not Billed"
|
||
msgstr "Не выставлен счет"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__no
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "Ничего"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_count
|
||
msgid "Number of Projects"
|
||
msgstr "Количество проектов"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_product__service_tracking
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_product_template__service_tracking
|
||
msgid ""
|
||
"On Sales order confirmation, this product can generate a project and/or task. From those, you can track the service you are selling.\n"
|
||
" 'In sale order's project': Will use the sale order's configured project if defined or fallback to creating a new project based on the selected template."
|
||
msgstr ""
|
||
"При подтверждении заказа на продажу этот продукт может генерировать проект и/или задачу. На их основе вы можете отслеживать продаваемую услугу.\n"
|
||
" 'В проекте заказа на продажу': Будет использовать настроенный проект заказа на продажу, если он определен, или вернется к созданию нового проекта на основе выбранного шаблона."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "Операция не поддерживается"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Other Services"
|
||
msgstr "Другие услуги"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
||
msgid ""
|
||
"Percentage of the ordered quantity that will automatically be delivered once"
|
||
" the milestone is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Процент от заказанного количества, которое будет автоматически доставлено по"
|
||
" достижении контрольной точки."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Prepaid/Fixed Price"
|
||
msgstr "Предоплата/фиксированная цена"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_template
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Товар"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Вариант продукта"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__project_only
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проект"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_in_project
|
||
msgid "Project & Task"
|
||
msgstr "Проект и задача"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_milestone
|
||
msgid "Project Milestone"
|
||
msgstr "Этап проекта"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_type__milestones
|
||
msgid "Project Milestones"
|
||
msgstr "Вехи проекта"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__project_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__project_template_id
|
||
msgid "Project Template"
|
||
msgstr "Шаблон проекта"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
|
||
msgid "Project's sale order"
|
||
msgstr "Порядок реализации проекта"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__project_ids
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Проекты"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_ids
|
||
msgid "Projects used in this sales order."
|
||
msgstr "Проекты, используемые в этом заказе на продажу."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom_qty
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__quantity_percentage
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
||
msgid "Quantity (%)"
|
||
msgstr "Количество (%)"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_template_line
|
||
msgid "Quotation Template Line"
|
||
msgstr "Строка шаблона котировки"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order_line__reached_milestones_ids
|
||
msgid "Reached Milestones"
|
||
msgstr "Достигнутые рубежи"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_display_name
|
||
msgid "Sale Line Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя линии продажи"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_count
|
||
msgid "Sale Order Count"
|
||
msgstr "Счетчик заказов на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_line_count
|
||
msgid "Sale Order Line Count"
|
||
msgstr "Счетчик строк заказов на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Продажи"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_edit_project_inherit_form
|
||
msgid "Sales & Invoicing"
|
||
msgstr "Продажи и выставление счетов"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project_milestone.py:0
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_order_id
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Заказ на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_report_project_task_user__sale_line_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_sale_project_inherit_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sales Order Item"
|
||
msgstr "Пункт заказа клиента"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_milestone__sale_line_id
|
||
msgid "Sales Order Item that will be updated once the milestone is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Элемент заказа на продажу, который будет обновлен после достижения "
|
||
"контрольной точки."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_line_id
|
||
msgid ""
|
||
"Sales Order Item to which the time spent on this task will be added in order to be invoiced to your customer.\n"
|
||
"By default the sales order item set on the project will be selected. In the absence of one, the last prepaid sales order item that has time remaining will be used.\n"
|
||
"Remove the sales order item in order to make this task non billable. You can also change or remove the sales order item of each timesheet entry individually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пункт заказа на продажу, в который будет добавлено время, потраченное на выполнение этой задачи, чтобы выставить счет заказчику.\n"
|
||
"По умолчанию будет выбран пункт заказа на продажу, установленный в проекте. При отсутствии такового будет использован последний предоплаченный элемент заказа на продажу, у которого осталось время.\n"
|
||
"Чтобы сделать эту задачу неоплачиваемой, удалите элемент заказа на продажу. Вы также можете изменить или удалить пункт заказа на продажу для каждой записи табеля учета рабочего времени в отдельности."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sales Order Items"
|
||
msgstr "Пункты заказа на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Позиция заказа на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sales Orders"
|
||
msgstr "Заказы на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_line_id
|
||
msgid ""
|
||
"Sales order item that will be selected by default on the tasks and timesheets of this project, except if the employee set on the timesheets is explicitely linked to another sales order item on the project.\n"
|
||
"It can be modified on each task and timesheet entry individually if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пункт заказа на продажу, который будет выбран по умолчанию в задачах и табелях учета рабочего времени данного проекта, за исключением случаев, когда сотрудник, указанный в табеле учета рабочего времени, явно связан с другим пунктом заказа на продажу в данном проекте.\n"
|
||
"При необходимости его можно изменить в каждой задаче и табеле учета рабочего времени отдельно."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_project__sale_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__project_sale_order_id
|
||
msgid "Sales order to which the project is linked."
|
||
msgstr "Заказ на продажу, с которым связан проект."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_project_task__sale_order_id
|
||
msgid "Sales order to which the task is linked."
|
||
msgstr "Заказ на продажу, к которому привязана задача."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Invoice"
|
||
msgstr "Поиск в счете-фактуре"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Sales Order"
|
||
msgstr "Поиск в заказе на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_project.field_sale_order__project_id
|
||
msgid "Select a non billable project on which tasks can be created."
|
||
msgstr "Выберите не оплачиваемый проект, по которому можно создавать задания."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_project_view_form_simplified_inherit
|
||
msgid "Select who to bill..."
|
||
msgstr "Выберите, кому выставлять счета..."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_policy
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_policy
|
||
msgid "Service Invoicing Policy"
|
||
msgstr "Политика выставления счетов за услуги"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__show_create_project_button
|
||
msgid "Show Create Project Button"
|
||
msgstr "Показать кнопку создания проекта"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__show_project_button
|
||
msgid "Show Project Button"
|
||
msgstr "Кнопка \"Показать проект"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__show_task_button
|
||
msgid "Show Task Button"
|
||
msgstr "Показать кнопку задачи"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sold"
|
||
msgstr "Продано"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_project.selection__product_template__service_tracking__task_global_project
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Задача"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Task Created (%s): %s"
|
||
msgstr "Задание создано (%s): %s"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_project_task_recurrence
|
||
msgid "Task Recurrence"
|
||
msgstr "Повторение заданий"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_count
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.view_order_form_inherit_sale_project
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Задачи"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model,name:sale_project.model_report_project_task_user
|
||
msgid "Tasks Analysis"
|
||
msgstr "Анализ задач"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_sale_order__tasks_ids
|
||
msgid "Tasks associated to this sale"
|
||
msgstr "Задачи, связанные с этой продажей"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The product %s should not have a global project since it will generate a "
|
||
"project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Продукт %s не должен иметь глобального проекта, так как он будет "
|
||
"генерировать проект."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The product %s should not have a project nor a project template since it "
|
||
"will not generate project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Продукт %s не должен иметь ни проекта, ни шаблона проекта, так как он не "
|
||
"будет генерировать проект."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The product %s should not have a project template since it will generate a "
|
||
"task in a global project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Продукт %s не должен иметь шаблона проекта, так как он будет генерировать "
|
||
"задачу в глобальном проекте."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This Sales Order must contain at least one product of type \"Service\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот заказ на продажу должен содержать хотя бы один продукт типа \"Услуга\"."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This task has been created from: %s (%s)"
|
||
msgstr "Это задание было создано из: %s (%s)"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr "Сделать"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_task__task_to_invoice
|
||
msgid "To invoice"
|
||
msgstr "Выставить счет"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_product__service_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_product_template__service_type
|
||
msgid "Track Service"
|
||
msgstr "Служба пути"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_project/static/src/components/project_right_side_panel/project_right_side_panel.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Track what you sold, delivered, and invoiced."
|
||
msgstr "Отслеживайте, что вы продали, доставили и выставили счет."
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_milestone__product_uom
|
||
msgid "Unit of Measure"
|
||
msgstr "Ед. изм"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_project.field_project_project__vendor_bill_count
|
||
msgid "Vendor Bill Count"
|
||
msgstr "Счет поставщика"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Vendor Bills"
|
||
msgstr "Счета поставщиков"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_project.project_milestone_view_tree
|
||
msgid "View Sales Order"
|
||
msgstr "Просмотр заказа на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_project
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_project/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot link the order item %(order_id)s - %(product_id)s to this task "
|
||
"because it is a re-invoiced expense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете связать элемент заказа %(order_id)s - %(product_id)s с этой "
|
||
"задачей, поскольку это повторно выставленный счет."
|