709 lines
24 KiB
Plaintext
709 lines
24 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * sale_stock
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2018
|
|||
|
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2018
|
|||
|
# George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:49+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2018-10-24 09:34+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2018\n"
|
|||
|
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
|
|||
|
"Language: el\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
".\n"
|
|||
|
" Manual actions may be needed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> <b>Preparation</b>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> <b>Cancelled</b>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> <b>Shipped</b>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span attrs=\"{'invisible': [('display_delivery_alert', '=', False)]}\">\n"
|
|||
|
" Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
|
|||
|
" </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_product_catalog_kanban_view_inherit
|
|||
|
msgid "<span>On Hand: </span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
|||
|
msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Αναφορά Πελάτη:</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
|||
|
msgid "<strong>Delivery Orders</strong>"
|
|||
|
msgstr "<strong>Εντολές Παράδοσης</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
|||
|
msgid "<strong>Incoterm: </strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
|
|||
|
msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n"
|
|||
|
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
|||
|
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
|
|||
|
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
|||
|
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "All planned operations included"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
|
|||
|
msgid "Apply specific routes"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct
|
|||
|
msgid "As soon as possible"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Availability"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Available"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Available in stock"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
|
|||
|
msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "Εταιρίες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__effective_date
|
|||
|
msgid "Completion date of the first delivery order."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
|||
|
msgid "Date:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id
|
|||
|
msgid "Default Warehouse"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
|||
|
msgid "Delivery"
|
|||
|
msgstr "Παράδοση"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
|
|||
|
msgid "Delivery Alert"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
|
|||
|
msgid "Delivery Orders"
|
|||
|
msgstr "Εντολές Παράδοσης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
|
|||
|
msgid "Delivery Status"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date
|
|||
|
msgid "Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum lead time of the order lines in case of Service products. In case of shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
|
|||
|
msgid "Display Qty Widget"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_display_incoterm
|
|||
|
msgid "Display incoterms on Sales Order and related invoices"
|
|||
|
msgstr "Εμφάνιση Διεθνών Οικονομικών Όρων σε Παραγγελίες και Τιμολόγια"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
|
|||
|
msgid "Display incoterms on orders & invoices"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
|
|||
|
msgid "Effective Date"
|
|||
|
msgstr "Ημερομηνία έναρξης ισχύος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
|||
|
msgid "Exception(s) occurred on the picking:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
|||
|
msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
|||
|
msgid "Exception(s):"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__expected_date
|
|||
|
msgid "Expected Date"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Expected Delivery"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
|||
|
msgid "Expected:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date
|
|||
|
msgid "Forecast Expected Date"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Forecasted Stock"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
|
|||
|
msgid "Free Qty Today"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__full
|
|||
|
msgid "Fully Delivered"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover
|
|||
|
msgid "Has late picking"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
|
|||
|
msgid "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the shortest."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
|||
|
msgid "Impacted Transfer(s):"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm
|
|||
|
msgid "Incoterm"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm_location
|
|||
|
msgid "Incoterm Location"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__group_display_incoterm
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_sale
|
|||
|
msgid "Incoterms"
|
|||
|
msgstr "Συντομεύσεις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
|
|||
|
msgid "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms used in international transactions."
|
|||
|
msgstr "Οι Διεθνείς Εμπορικοί Όροι είναι μία σειρά προκαθορισμένων εμπορικών όρων που χρησιμοποιούνται στις διεθνείς συναλλαγές."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
|
|||
|
msgid "Inventory"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
|
|||
|
msgid "Inventory Routes"
|
|||
|
msgstr "Διαδρομές Απογραφής"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_mto
|
|||
|
msgid "Is Mto"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__json_popover
|
|||
|
msgid "JSON data for the popover widget"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move
|
|||
|
msgid "Journal Entry"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
|
|||
|
msgid "Journal Item"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
|
|||
|
msgid "Lead Time"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot
|
|||
|
msgid "Lot/Serial"
|
|||
|
msgstr "Παρτίδα/Σειριακός"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
|||
|
msgid "Manual actions may be needed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
|
|||
|
msgid "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
|
|||
|
msgstr "Περιθώριο σφάλματος για ημερομηνίες που συμφωνήθηκαν με πελάτες. Τα προϊόντα θα προγραμματιστούν για προμήθεια και αποστολή πολλές μέρες πριν την πραγματική ημερομηνία που είχε υποσχεθεί, ώστε να αντιμετωπιστούν τυχόν μη αναμενόμενες καθυστερήσεις στην εφοδιαστική αλυσίδα."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
|||
|
msgid "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
|
|||
|
msgstr "Περιθώριο σφάλματος για ημερομηνίες που συμφωνήθηκαν με πελάτες. Τα είδη θα προγραμματιστούν για προμήθεια και αποστολή πολλές μέρες πριν την πραγματική ημερομηνία που έχει δηλωθεί, ώστε να αντιμετωπιστούν τυχόν μη αναμενόμενες καθυστερήσεις στην εφοδιαστική αλυσίδα."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
|||
|
msgid "Method to update delivered qty"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
|||
|
msgid "Move forward expected delivery dates by"
|
|||
|
msgstr "Προχωρήστε τις αναμενόμενες ημερομηνίες παράδοσης από"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No future availability"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
|
|||
|
msgid "Not Delivered"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Not enough future availability"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
|
|||
|
msgid "Number of days between the order confirmation and the shipping of the products to the customer"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "On"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
|
|||
|
msgid "Partially Delivered"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__default_picking_policy
|
|||
|
msgid "Picking Policy"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
|
|||
|
msgid "Procurement Group"
|
|||
|
msgstr "Ομάδα Προμηθειών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
|
|||
|
msgid "Qty Available Today"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver
|
|||
|
msgid "Qty To Deliver"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Quotations"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Remaining demand available at"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Replenish on Order (MTO)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Reserved"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
|
|||
|
msgid "Route"
|
|||
|
msgstr "Διαδρομή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
|
|||
|
msgid "Sale Line"
|
|||
|
msgstr "Γραμμή Πώλησης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
|
|||
|
msgid "Sale Order"
|
|||
|
msgstr "Παραγγελία"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
|
|||
|
msgid "Sale Orders"
|
|||
|
msgstr "Παραγγελία Πώλησης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count
|
|||
|
msgid "Sale order count"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
|
|||
|
msgid "Sales Analysis Report"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
|
|||
|
msgid "Sales Order"
|
|||
|
msgstr "Παραγγελία"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_cancel
|
|||
|
msgid "Sales Order Cancel"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
|||
|
msgid "Sales Order Line"
|
|||
|
msgstr "Γραμμή Παραγγελίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
|
|||
|
msgid "Sales Order Lines"
|
|||
|
msgstr "Γραμμές Παραγγελίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
|
|||
|
msgid "Sales Orders"
|
|||
|
msgstr "Παραγγελίες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
|
|||
|
msgid "Sales Safety Days"
|
|||
|
msgstr "Ημέρες Ασφάλειας Πωλήσεων"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
|||
|
msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
|
|||
|
msgstr "Προγραμματίστε τις παραδόσεις νωρίτερα για να αποφύγετε καθυστερήσεις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date
|
|||
|
msgid "Scheduled Date"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
|
|||
|
msgid "Security Lead Time"
|
|||
|
msgstr "Χρόνος Ασφάλειας Παράδοσης"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
|
|||
|
msgid "Security Lead Time for Sales"
|
|||
|
msgstr "Χρόνος ασφάλειας παράδοσης για πωλήσεις"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable
|
|||
|
msgid "Selectable on Sales Order Line"
|
|||
|
msgstr "Επιλέξιμο στις Γραμμές Παραγγελίας"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
|
|||
|
msgid "Ship all products at once"
|
|||
|
msgstr "Αποστολή όλων των ειδών με μία αποστολή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct
|
|||
|
msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
|
|||
|
msgstr "Αποστολή όταν υπάρχει διαθεσιμότητα με backorders"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
|
|||
|
msgid "Shipping Policy"
|
|||
|
msgstr "Πολιτική Μεταφορών"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
|
|||
|
msgid "Stock Move"
|
|||
|
msgstr "Κίνηση Αποθέματος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__stock_move
|
|||
|
msgid "Stock Moves"
|
|||
|
msgstr "Κινήσεις Αποθέματος"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_forecasted_product_product
|
|||
|
msgid "Stock Replenishment Report"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
|
|||
|
msgid "Stock Rule"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
|
|||
|
msgid "Stock Rules report"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
|
|||
|
msgid "Stock rule report"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The delivery"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
|
|||
|
" From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
|
|||
|
" You should probably update the partner on this document."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The ordered quantity cannot be decreased below the amount already delivered. Instead, create a return in your inventory."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This product is replenished on demand."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
|
|||
|
msgid "Transfer"
|
|||
|
msgstr "Μεταφορά"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
|
|||
|
msgid "Transfers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "View Forecast"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__virtual_available_at_date
|
|||
|
msgid "Virtual Available At Date"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__warehouse_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id
|
|||
|
msgid "Warehouse"
|
|||
|
msgstr "Αποθήκη"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning!"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__one
|
|||
|
msgid "When all products are ready"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
|||
|
msgid "When to start shipping"
|
|||
|
msgstr "Πότε να αρχίσει η αποστολή"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
|||
|
msgid "cancelled"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
|||
|
msgid "days"
|
|||
|
msgstr "ημέρες"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
|||
|
msgid "of"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
|||
|
msgid "ordered instead of"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
|||
|
msgid "processed instead of"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sale_stock
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "will be late."
|
|||
|
msgstr ""
|