# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_stock # # Translators: # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # Jeffery CHEN , 2023 # Wil Odoo, 2024 # Chloe Wang, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-15 10:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking msgid "" ".\n" " Manual actions may be needed." msgstr "" ".\n" " 可能需要手动动作." #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock msgid " Awaiting arrival" msgstr "等待到货" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock msgid "Preparation" msgstr "准备中" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock msgid " Cancelled" msgstr "已取消" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock msgid " Received" msgstr "已收货" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form msgid "Sales" msgstr "销售" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock msgid "" "\n" " Shipped\n" " " msgstr "" "\n" " 已发货\n" " " #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit msgid "" "\n" " Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n" " " msgstr "" "\n" " 有些交货已经完成。退货可从送货单中创建。\n" " " #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock msgid "Customer Reference:" msgstr "客户参考:" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock msgid "Incoterm:" msgstr "国际贸易术语解释通则:" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method msgid "" "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n" " - Manual: the quantity is set manually on the line\n" " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n" " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n" " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n" msgstr "" "根据产品配置,交付数量可以通过机制自动计算:\n" " - 手动:在生产线上手动设置数量\n" " - 费用分析:数量为已公布费用的数量总和\n" " - 时间表:数量为与销售项目相关联的任务所记录的工时总和\n" " - 库存分录:数量为已确认的拣货量。\n" #. module: sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0 #, python-format msgid "All planned operations included" msgstr "包括所有计划的作业" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids msgid "Apply specific routes" msgstr "应用特定路线" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct msgid "As soon as possible" msgstr "尽快" #. module: sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0 #, python-format msgid "Availability" msgstr "可用性" #. module: sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0 #, python-format msgid "Available" msgstr "可用" #. module: sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0 #, python-format msgid "Available in stock" msgstr "有现货" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids msgid "Choose to apply SO lines specific routes." msgstr "选择应用的订单明细行特定路线." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company msgid "Companies" msgstr "公司" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__effective_date msgid "Completion date of the first delivery order." msgstr "第一个交货订单的完成日期." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "配置设置" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock msgid "Customer reference" msgstr "客户参考" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock msgid "Date:" msgstr "日期:" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id msgid "Default Warehouse" msgstr "默认仓库" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock msgid "Delivery" msgstr "交货" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert msgid "Delivery Alert" msgstr "交货警报" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count msgid "Delivery Orders" msgstr "交货单" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status msgid "Delivery Status" msgstr "交货状态" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date msgid "" "Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum " "lead time of the order lines in case of Service products. In case of " "shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to " "either use the minimum or maximum lead time of the order lines." msgstr "" "您能承诺给客户的交货日期,通过服务产品的订单明细行的最小前置时间计算。一旦发货,订单的发货策略将会被考虑来决定是使用订单明细行的最小或最大前置时间。" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget msgid "Display Qty Widget" msgstr "显示数量挂件" #. module: sale_stock #. odoo-python #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "" "Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s" msgstr "别忘了变更以下交货订单的客户信息:%s" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date msgid "Effective Date" msgstr "实际日期" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking msgid "Exception(s) occurred on the picking:" msgstr "拣货出现异常:" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):" msgstr "销售订单发生异常:" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so msgid "Exception(s):" msgstr "异常:" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__expected_date msgid "Expected Date" msgstr "预计日期" #. module: sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0 #, python-format msgid "Expected Delivery" msgstr "预计交货" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock msgid "Expected:" msgstr "预计:" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date msgid "Forecast Expected Date" msgstr "预测预计日期" #. module: sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0 #, python-format msgid "Forecasted Stock" msgstr "预测库存" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today msgid "Free Qty Today" msgstr "今日闲置数量" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__full msgid "Fully Delivered" msgstr "完全交付" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover msgid "Has late picking" msgstr "有迟到拣货" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy msgid "" "If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled " "based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the " "shortest." msgstr "如果您同时交付所有产品,发货单将根据最大的产品交货时间来计划。否则,它将基于最短的交货时间。" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so msgid "Impacted Transfer(s):" msgstr "受影响的调拨:" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm msgid "Incoterm" msgstr "国际贸易术语" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm_location msgid "Incoterm Location" msgstr "国际贸易术语位置" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock msgid "Incoterm details" msgstr "国际贸易术语详情" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock msgid "Incoterm:" msgstr "术语:" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "国际贸易术语是一系列事先定义的、用于国际贸易的商业术语。" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form msgid "Inventory" msgstr "库存" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route msgid "Inventory Routes" msgstr "库存路线" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_mto msgid "Is Mto" msgstr "是MTO" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__json_popover msgid "JSON data for the popover widget" msgstr "弹出式窗口小部件的JSON数据" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "日记账分录" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "日记账项目" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock msgid "Last Delivery Orders" msgstr "最新送货单" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead msgid "Lead Time" msgstr "前置时间" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot msgid "Lot/Serial" msgstr "批次/序列号" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so msgid "Manual actions may be needed." msgstr "可能需要手动动作。" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead msgid "" "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled " "for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope " "with unexpected delays in the supply chain." msgstr "对顾客承诺的日期的误差幅度。产品将安排比实际交货日期提前几天交货,以应付供应链中意外的延误。" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "" "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled " "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised" " date, to cope with unexpected delays in the supply chain." msgstr "向客户承诺日期的误差幅度。产品将被比实际承诺的日期提前很多天安排采购和交货,以应对供应链中的意外延误。" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method msgid "Method to update delivered qty" msgstr "更新数量的方法" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "Move forward expected delivery dates by" msgstr "将预期交货日期提前" #. module: sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0 #, python-format msgid "No future availability" msgstr "无预测可用數量" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending msgid "Not Delivered" msgstr "未交货" #. module: sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0 #, python-format msgid "Not enough future availability" msgstr "预测可用数量不足" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "订单被确认和产品交付给客户之间的天数" #. module: sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0 #, python-format msgid "On" msgstr "开" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial msgid "Partially Delivered" msgstr "部分交付" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__default_picking_policy msgid "Picking Policy" msgstr "拣货策略" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id msgid "Procurement Group" msgstr "补货组" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template msgid "Product" msgstr "产品" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today msgid "Qty Available Today" msgstr "今日可用数量" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver msgid "Qty To Deliver" msgstr "待交货数量" #. module: sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0 #, python-format msgid "Quotations" msgstr "报价" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock msgid "RETURN" msgstr "退回" #. module: sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0 #, python-format msgid "Remaining demand available at" msgstr "剩余需求可在" #. module: sale_stock #. odoo-python #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "Replenish on Order (MTO)" msgstr "按订单补给(MTO)" #. module: sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0 #, python-format msgid "Reserved" msgstr "已预留" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock msgid "Returns" msgstr "退货" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id msgid "Route" msgstr "路线" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id msgid "Sale Line" msgstr "销售明细行" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id msgid "Sale Order" msgstr "销售订单" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form msgid "Sale Orders" msgstr "销售订单" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count msgid "Sale order count" msgstr "销售订单计数" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report msgid "Sales Analysis Report" msgstr "销售分析报告" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_cancel msgid "Sales Order Cancel" msgstr "销售订单取消" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "销售订单行" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock msgid "Sales Order Lines" msgstr "销售订单行" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids msgid "Sales Orders" msgstr "销售订单" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead msgid "Sales Safety Days" msgstr "销售安全天数" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays" msgstr "提前安排交货以避免延误" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date msgid "Scheduled Date" msgstr "安排的日期" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead msgid "Security Lead Time" msgstr "安全提前时间" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead msgid "Security Lead Time for Sales" msgstr "销售的安全提前期" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable msgid "Selectable on Sales Order Line" msgstr "在销售订单行上可选" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one msgid "Ship all products at once" msgstr "一次运送所有产品" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct msgid "Ship products as soon as available, with back orders" msgstr "尽快运送产品,并退回订单" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy msgid "Shipping Policy" msgstr "送货策略" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "库存移动" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__stock_move msgid "Stock Moves" msgstr "库存移动" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_forecasted_product_product msgid "Stock Replenishment Report" msgstr "库存补货报告" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule msgid "Stock Rule" msgstr "库存规则" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report msgid "Stock Rules report" msgstr "库存规则报告" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule msgid "Stock rule report" msgstr "库存规则报告" #. module: sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0 #, python-format msgid "The delivery" msgstr "交货" #. module: sale_stock #. odoo-python #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "" "The delivery address has been changed on the Sales Order
\n" " From \"%s\" To \"%s\",\n" " You should probably update the partner on this document." msgstr "" "销售订单上的交货地址已经变更
\n" " 从\"%s\" 变更为 \"%s\",\n" " 您可能需要更新此文档上的客户。" #. module: sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock/static/src/product_catalog/sale_order_line/sale_order_line.js:0 #, python-format msgid "" "The ordered quantity cannot be decreased below the amount already delivered." " Instead, create a return in your inventory." msgstr "订购的数量不能减少到低于已经交付的数量。相反,在你的库存中创建退货。" #. module: sale_stock #. odoo-python #: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0 #, python-format msgid "" "The ordered quantity of a sale order line cannot be decreased below the " "amount already delivered. Instead, create a return in your inventory." msgstr "销售订单行的订购数量不能低于已交付的数量。相反,应在库存中创建退货。" #. module: sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0 #, python-format msgid "This product is replenished on demand." msgstr "此产品根据需求补货。" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking msgid "Transfer" msgstr "调拨" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids msgid "Transfers" msgstr "调拨" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users msgid "User" msgstr "用户" #. module: sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0 #, python-format msgid "View Forecast" msgstr "查看预测" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__virtual_available_at_date msgid "Virtual Available At Date" msgstr "按日期的虚拟可用" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__warehouse_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id msgid "Warehouse" msgstr "仓库" #. module: sale_stock #. odoo-python #: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "警告!" #. module: sale_stock #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__one msgid "When all products are ready" msgstr "当所有产品就绪时" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "When to start shipping" msgstr "何时开始送货" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so msgid "cancelled" msgstr "已取消" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock msgid "days" msgstr "天数" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so msgid "of" msgstr "的" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so msgid "ordered instead of" msgstr "已订购,替换" #. module: sale_stock #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking msgid "processed instead of" msgstr "已处理,替换" #. module: sale_stock #. odoo-javascript #: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0 #, python-format msgid "will be late." msgstr "将会延迟。"