782 lines
27 KiB
Plaintext
782 lines
27 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_stock
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2024
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 10:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: vi\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
|
msgid ""
|
|
".\n"
|
|
" Manual actions may be needed."
|
|
msgstr ""
|
|
".\n"
|
|
" Có thể cần thao tác thủ công."
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Awaiting arrival"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>Preparation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> Cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/>Cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> Received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Bán hàng</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"small badge text-bg-success orders_label_text_align\">\n"
|
|
" <i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> Shipped\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
|
|
msgid ""
|
|
"<span invisible=\"not display_delivery_alert\">\n"
|
|
" Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
|
msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Mã khách hàng:</strong>"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
|
|
msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Incoterm:</strong>"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
|
msgid ""
|
|
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n"
|
|
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
|
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
|
|
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
|
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Theo cấu hình sản phẩm, số lượng đã giao có thể được tính tự động theo cơ chế:\n"
|
|
" - Thủ công: số lượng được nhập thủ công trên dòng\n"
|
|
" - Phân tích từ chi phí: số lượng dựa trên tổng các khoản chi phí đã ghi nhận\n"
|
|
" - Bảng chấm công: số lượng là tổng số giờ được ghi nhận của nhiệm vụ liên kết với dòng bán hàng\n"
|
|
" - Dịch chuyển tồn kho: số lượng đến từ các phiếu lấy hàng đã xác nhận\n"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "All planned operations included"
|
|
msgstr "Bao gồm tất cả hoạt động theo kế hoạch"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
|
|
msgid "Apply specific routes"
|
|
msgstr "Áp dụng cho tuyến nhất định"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct
|
|
msgid "As soon as possible"
|
|
msgstr "Càng sớm càng tốt"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Availability"
|
|
msgstr "Tình trạng còn hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Còn hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Available in stock"
|
|
msgstr "Còn hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
|
|
msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
|
|
msgstr "Chọn áp dụng chi tiết đơn bán hàng cho tuyến nhất định. "
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Công ty"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__effective_date
|
|
msgid "Completion date of the first delivery order."
|
|
msgstr "Ngày hoàn thành phiếu xuất kho đầu tiên."
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Cài đặt cấu hình"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
|
msgid "Customer reference"
|
|
msgstr "Tham chiếu khách hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Ngày:"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id
|
|
msgid "Default Warehouse"
|
|
msgstr "Kho hàng mặc định"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
|
msgid "Delivery"
|
|
msgstr "Giao hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
|
|
msgid "Delivery Alert"
|
|
msgstr "Cảnh báo giao hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
|
|
msgid "Delivery Orders"
|
|
msgstr "Phiếu xuất kho"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
|
|
msgid "Delivery Status"
|
|
msgstr "Trạng thái giao hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date
|
|
msgid ""
|
|
"Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum "
|
|
"lead time of the order lines in case of Service products. In case of "
|
|
"shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
|
|
"either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ngày giao hàng mà bạn có thể hẹn với khách hàng, được tính toán từ thời gian"
|
|
" giao hàng tối thiểu của chi tiết đơn hàng trong trường hợp sản phẩm Dịch "
|
|
"vụ. Trong trường hợp vận chuyển, chính sách vận chuyển của đơn hàng sẽ được "
|
|
"tính đến để sử dụng thời gian giao hàng tối thiểu hoặc tối đa của chi tiết "
|
|
"đơn hàng. "
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
|
|
msgid "Display Qty Widget"
|
|
msgstr "Hiển thị tiện ích SL"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
|
|
msgstr "Đừng quên đổi đối tác cho phiếu xuất kho sau: %s"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
|
|
msgid "Effective Date"
|
|
msgstr "Ngày hiệu lực"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
|
msgid "Exception(s) occurred on the picking:"
|
|
msgstr "(Các) ngoại lệ đã xảy ra trong phiếu lấy hàng: "
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
|
msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
|
|
msgstr "(Các) ngoại lệ đã xảy ra trên (các) đơn bán hàng:"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
|
msgid "Exception(s):"
|
|
msgstr "(Các) ngoại lệ:"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__expected_date
|
|
msgid "Expected Date"
|
|
msgstr "Ngày dự kiến"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Expected Delivery"
|
|
msgstr "Thời gian giao hàng dự kiến"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
|
msgid "Expected:"
|
|
msgstr "Dự kiến: "
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date
|
|
msgid "Forecast Expected Date"
|
|
msgstr "Dự báo ngày dự kiến"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Forecasted Stock"
|
|
msgstr "Tồn kho được dự báo"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
|
|
msgid "Free Qty Today"
|
|
msgstr "SL miễn phí hôm nay"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__full
|
|
msgid "Fully Delivered"
|
|
msgstr "Đã giao hết"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover
|
|
msgid "Has late picking"
|
|
msgstr "Lấy hàng muộn"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
|
|
msgid ""
|
|
"If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
|
|
"based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
|
|
"shortest."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nếu bạn giao tất cả sản phẩm cùng lúc, phiếu xuất kho sẽ được lên lịch dựa "
|
|
"vào thời gian giao sản phẩm dài nhất. Nếu không, phiếu xuất kho sẽ được dựa "
|
|
"trên thời gian ngắn nhất. "
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
|
msgid "Impacted Transfer(s):"
|
|
msgstr "(Các) điều chuyển bị ảnh hưởng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm
|
|
msgid "Incoterm"
|
|
msgstr "Incoterm"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm_location
|
|
msgid "Incoterm Location"
|
|
msgstr "Vị trí Incoterm"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
|
msgid "Incoterm details"
|
|
msgstr "Chi tiết Incoterm"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
|
msgid "Incoterm:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
|
|
msgid ""
|
|
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
|
"used in international transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Điều khoản Thương mại Quốc tế là một chuỗi các điều khoản thương mại được "
|
|
"định nghĩa trước để sử dụng trong các giao dịch quốc tế."
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Tồn kho"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
|
|
msgid "Inventory Routes"
|
|
msgstr "Tuyến cung ứng hàng tồn kho"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_mto
|
|
msgid "Is Mto"
|
|
msgstr "Là sản xuất theo đơn đặt hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__json_popover
|
|
msgid "JSON data for the popover widget"
|
|
msgstr "Dữ liệu JSON cho tiện ích chú thích"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Bút toán"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "Hạng mục bút toán"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
|
msgid "Last Delivery Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
|
|
msgid "Lead Time"
|
|
msgstr "Thời gian giao hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot
|
|
msgid "Lot/Serial"
|
|
msgstr "Lô/sê-ri"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
|
msgid "Manual actions may be needed."
|
|
msgstr "Có thể cần thao tác thủ công."
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
|
|
msgid ""
|
|
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
|
|
"for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
|
|
"with unexpected delays in the supply chain."
|
|
msgstr ""
|
|
"Biên độ sai lệch số ngày đã hẹn với khách hàng. Sản phẩm sẽ được lên kế "
|
|
"hoạch giao sớm hơn từng đó ngày so với ngày thực tế đã hẹn, để phòng tránh "
|
|
"chậm trễ ngoài dự kiến trong chuỗi cung ứng."
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
|
msgid ""
|
|
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
|
|
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
|
|
" date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
|
|
msgstr ""
|
|
"Biên độ sai lệch số ngày đã hẹn với khách hàng. Sản phẩm sẽ được lên kế "
|
|
"hoạch thu mua và giao sớm hơn từng đó ngày so với ngày thực tế đã hẹn, để "
|
|
"phòng tránh chậm trễ ngoài dự kiến trong chuỗi cung ứng."
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
|
msgid "Method to update delivered qty"
|
|
msgstr "Phương thức cập nhật số lượng đã giao"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
|
msgid "Move forward expected delivery dates by"
|
|
msgstr "Tăng ngày giao hàng dự kiến thêm "
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No future availability"
|
|
msgstr "Không có hàng trong tương lai"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
|
|
msgid "Not Delivered"
|
|
msgstr "Chưa giao"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not enough future availability"
|
|
msgstr "Không đủ hàng trong tương lai"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
|
|
msgid ""
|
|
"Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
|
|
"products to the customer"
|
|
msgstr ""
|
|
"Số ngày kể từ khi xác nhận đơn hàng cho đến ngày giao hàng cho khách hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Bật"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
|
|
msgid "Partially Delivered"
|
|
msgstr "Đã giao một phần"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__default_picking_policy
|
|
msgid "Picking Policy"
|
|
msgstr "Chính sách lấy hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
|
|
msgid "Procurement Group"
|
|
msgstr "Nhóm cung ứng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Sản phẩm"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
|
|
msgid "Qty Available Today"
|
|
msgstr "SL hiện có hôm nay"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver
|
|
msgid "Qty To Deliver"
|
|
msgstr "SL chờ giao"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quotations"
|
|
msgstr "Báo giá"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
|
msgid "RETURN"
|
|
msgstr "TRẢ"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remaining demand available at"
|
|
msgstr "Nhu cầu còn lại hiện có ở"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Replenish on Order (MTO)"
|
|
msgstr "Bổ sung theo đơn đặt hàng (MTO)"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Reserved"
|
|
msgstr "Đã dự trữ"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
|
msgid "Returns"
|
|
msgstr "Trả hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
|
|
msgid "Route"
|
|
msgstr "Quy trình"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
|
|
msgid "Sale Line"
|
|
msgstr "Dòng bán hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
|
|
msgid "Sale Order"
|
|
msgstr "Đơn bán hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
|
|
msgid "Sale Orders"
|
|
msgstr "Đơn bán hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count
|
|
msgid "Sale order count"
|
|
msgstr "Số đơn bán hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
|
|
msgid "Sales Analysis Report"
|
|
msgstr "Báo cáo phân tích bán hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Đơn bán hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_cancel
|
|
msgid "Sales Order Cancel"
|
|
msgstr "Đơn bán hàng Huỷ"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "Dòng đơn bán hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
|
|
msgid "Sales Order Lines"
|
|
msgstr "Chi tiết đơn bán hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
|
|
msgid "Sales Orders"
|
|
msgstr "Đơn bán hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
|
|
msgid "Sales Safety Days"
|
|
msgstr "Ngày bán an toàn"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
|
msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
|
|
msgstr "Lập lịch giao hàng sớm hơn để tránh trễ hẹn"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
msgstr "Ngày theo kế hoạch"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
|
|
msgid "Security Lead Time"
|
|
msgstr "Thời gian sản xuất an toàn"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
|
|
msgid "Security Lead Time for Sales"
|
|
msgstr "Thời gian giao hàng an toàn cho bán hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable
|
|
msgid "Selectable on Sales Order Line"
|
|
msgstr "Có thể chọn trên dòng đơn bán hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
|
|
msgid "Ship all products at once"
|
|
msgstr "Giao tất cả sản phẩm một lần"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct
|
|
msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
|
|
msgstr "Giao sản phẩm ngay khi có hàng, cùng với đơn hàng chậm trễ"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
|
|
msgid "Shipping Policy"
|
|
msgstr "Chính sách vận chuyển"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Dịch chuyển tồn kho"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__stock_move
|
|
msgid "Stock Moves"
|
|
msgstr "Dịch chuyển tồn kho"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_forecasted_product_product
|
|
msgid "Stock Replenishment Report"
|
|
msgstr "Báo cáo bổ sung tồn kho"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
|
|
msgid "Stock Rule"
|
|
msgstr "Quy tắc tồn kho"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
|
|
msgid "Stock Rules report"
|
|
msgstr "Báo cáo quy tắc tồn kho"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
|
|
msgid "Stock rule report"
|
|
msgstr "Báo cáo quy tắc tồn kho"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The delivery"
|
|
msgstr "Hoạt động giao hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
|
|
" From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
|
|
" You should probably update the partner on this document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Địa chỉ giao hàng trên Đơn bán hàng đã được thay đổi<br/>\n"
|
|
" Từ <strong>\"%s\"</strong> thành <strong>\"%s\"</strong>,\n"
|
|
" Có thể bạn nên cập nhật đối tác trong chứng từ này."
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/product_catalog/sale_order_line/sale_order_line.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The ordered quantity cannot be decreased below the amount already delivered."
|
|
" Instead, create a return in your inventory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể giảm số lượng đã đặt xuống dưới số lượng đã giao. Thay vào đó, hãy"
|
|
" tạo một phiếu trả hàng trong tồn kho của bạn."
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The ordered quantity of a sale order line cannot be decreased below the "
|
|
"amount already delivered. Instead, create a return in your inventory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This product is replenished on demand."
|
|
msgstr "Sản phẩm này được bổ sung theo yêu cầu. "
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Điều chuyển"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
|
|
msgid "Transfers"
|
|
msgstr "Điều chuyển"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Người dùng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "View Forecast"
|
|
msgstr "Xem dự báo"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__virtual_available_at_date
|
|
msgid "Virtual Available At Date"
|
|
msgstr "Có hàng ảo vào ngày"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__warehouse_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Kho hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Cảnh báo!"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__one
|
|
msgid "When all products are ready"
|
|
msgstr "Khi tất cả sản phẩm đã sẵn sàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
|
msgid "When to start shipping"
|
|
msgstr "Thời điểm bắt đầu giao hàng"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
|
msgid "cancelled"
|
|
msgstr "đã hủy"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "ngày"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "của"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
|
msgid "ordered instead of"
|
|
msgstr "đã đặt thay vì"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
|
msgid "processed instead of"
|
|
msgstr "đã xử lý thay vì"
|
|
|
|
#. module: sale_stock
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "will be late."
|
|
msgstr "sẽ bị trễ."
|