1555 lines
69 KiB
Plaintext
1555 lines
69 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * sale_timesheet
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2022
|
||
|
# Martin Trigaux, 2022
|
||
|
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
|
||
|
# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2023
|
||
|
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:49+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023\n"
|
||
|
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
||
|
"Language: ro\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
|
" Record timesheets\n"
|
||
|
" </p><p>\n"
|
||
|
" You can register and track your workings hours by project every\n"
|
||
|
" day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n"
|
||
|
" customers if required.\n"
|
||
|
" </p>\n"
|
||
|
" "
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"\n"
|
||
|
"<p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
|
"Pontaj</p>\n"
|
||
|
"<p>Puteți să vă înregistrați și să urmăriți orele de lucru pentru un proiect în fiecare zi.Fiecare timp petrecut într-un proiect va deveni un cost și poate fi re-facturat clienților, dacă este necesar.</p>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice___candidate_orders
|
||
|
msgid " Candidate Orders"
|
||
|
msgstr "Comenzi candidat"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__billable_percentage
|
||
|
msgid "% of timesheets that are billable compared to the total number of timesheets linked to the AA of the project, rounded to the unit."
|
||
|
msgstr "% de pontaje care sunt facturabile comparat cu numărul total de pontaje legate de AA a proiectului, rotunite la unitate."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "%(amount)s %(label)s will be added to the new Sales Order."
|
||
|
msgstr "%(amount)s %(label)s va fi adăugat la noua comandă de vânzare."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
|
msgid ", for a revenue of"
|
||
|
msgstr ", pentru un venit de"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
|
msgid ", leading to a"
|
||
|
msgstr ", rezultând"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoice</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.account_invoice_view_form_inherit_sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Recorded</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Înregistrat</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
|
||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
|
||
|
msgid "<strong>Invoiced:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Facturat:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
|
||
|
msgid "<strong>Invoices:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Facturi:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
|
||
|
msgid "<strong>Sales Order:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>Comandă de vânzare:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
|
||
|
msgid "<strong>To invoice:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong>De facturat:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
|
msgid "<u>Profitability</u>"
|
||
|
msgstr "<u>Profitabilitate</u>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
|
msgid "<u>Sales</u>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
|
||
|
msgid "About us"
|
||
|
msgstr "Despre noi"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n"
|
||
|
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
||
|
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
|
||
|
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
||
|
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:account.analytic.account,name:sale_timesheet.account_analytic_account_project_support
|
||
|
#: model:project.project,name:sale_timesheet.project_support
|
||
|
msgid "After-Sales Services"
|
||
|
msgstr "Servicii post-vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__allocated_hours
|
||
|
msgid "Allocated Hours"
|
||
|
msgstr "Ore Alocate"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__amount_to_invoice
|
||
|
msgid "Amount to invoice"
|
||
|
msgstr "Sumă de facturat"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_create_sale_order_line_unique_employee_per_wizard
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_sale_line_employee_map_uniqueness_employee
|
||
|
msgid "An employee cannot be selected more than once in the mapping. Please remove duplicate(s) and try again."
|
||
|
msgstr "Un angajat nu poate fi selectat de mai multe ori în mapare. Eliminați duplicatul(ele) și încercați din nou."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line
|
||
|
msgid "Analytic Line"
|
||
|
msgstr "Linie analitica"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__analytic_line_ids
|
||
|
msgid "Analytic lines"
|
||
|
msgstr "Linii analitice"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"As a leading professional services firm,\n"
|
||
|
" we know that success is all about the\n"
|
||
|
" commitment we put on strong services."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ca o firmă de servicii profesionale de vârf,\n"
|
||
|
" știm că succesul este legat de\n"
|
||
|
" angajamentul pe care îl punem pe servicii puternice."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "At least one line should be filled."
|
||
|
msgstr "Trebuie completată cel puțin o linie."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Based on Timesheets"
|
||
|
msgstr "Bazat pe fișe de pontaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__allow_billable
|
||
|
msgid "Billable"
|
||
|
msgstr "Facturabil"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time
|
||
|
msgid "Billable Hours"
|
||
|
msgstr "Ore facturabile"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__billable_percentage
|
||
|
msgid "Billable Percentage"
|
||
|
msgstr "Procentaj facturabil"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type
|
||
|
msgid "Billable Type"
|
||
|
msgstr "Tip facturabil"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_manual
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_manual
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
|
msgid "Billed Manually"
|
||
|
msgstr "Facturat manual"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
|
msgid "Billed at a Fixed Price"
|
||
|
msgstr "Facturat la un preț fix"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_fixed
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_fixed
|
||
|
msgid "Billed at a Fixed price"
|
||
|
msgstr "Facturat la un preț fix"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_milestones
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_milestones
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
|
msgid "Billed on Milestones"
|
||
|
msgstr "Facturat la etape"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_time
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_time
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
|
msgid "Billed on Timesheets"
|
||
|
msgstr "Facturat pe fișe de pontaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Billing"
|
||
|
msgstr "Facturare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
|
msgid "Billing Type"
|
||
|
msgstr "Tip de facturare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet.menu_timesheet_billing_analysis
|
||
|
msgid "By Billing Type"
|
||
|
msgstr "După tipul de facturare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__sale_order_id
|
||
|
msgid "Choose the Sales Order to invoice"
|
||
|
msgstr "Alegeți comanda de vânzare pentru a factura"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__commercial_partner_id
|
||
|
msgid "Commercial Entity"
|
||
|
msgstr "Entitate comercială"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__commercial_partner_id
|
||
|
msgid "Commercial Partner"
|
||
|
msgstr "Partener comercial"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__company_id
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Companie"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_config_settings
|
||
|
msgid "Config Settings"
|
||
|
msgstr "Setări de configurare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Configure your services"
|
||
|
msgstr "Configurați serviciile dumneavoastră"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost
|
||
|
msgid "Cost"
|
||
|
msgstr "Cost"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost_currency_id
|
||
|
msgid "Cost Currency"
|
||
|
msgstr "Cost Monedă "
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.project_project_action_multi_create_invoice
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
|
||
|
msgid "Create Invoice"
|
||
|
msgstr "Crează factura"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_invoice
|
||
|
msgid "Create Invoice from project"
|
||
|
msgstr "Creați factură din proiect"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_sale_order_line
|
||
|
msgid "Create SO Line from project"
|
||
|
msgstr "Creați linie SO din proiect"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_sale_order
|
||
|
msgid "Create SO from project"
|
||
|
msgstr "Creați SO din proiect"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Create Sales Order"
|
||
|
msgstr "Creați o comandă de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
|
||
|
msgid "Create Sales Order from Project"
|
||
|
msgstr "Creați o comandă de vânzare din proiect"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.project_project_action_multi_create_sale_order
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
|
||
|
msgid "Create a Sales Order"
|
||
|
msgstr "Creați o comandă de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Creat de"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Creat în"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__currency_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__currency_id
|
||
|
msgid "Currency"
|
||
|
msgstr "Moneda"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__partner_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__partner_id
|
||
|
msgid "Customer"
|
||
|
msgstr "Client"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_order_timesheet_product_template
|
||
|
msgid "Customer Care (Prepaid Hours)"
|
||
|
msgstr "Asistență clienți (ore preplătite)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet
|
||
|
msgid "Customer Ratings"
|
||
|
msgstr "Evaluări client"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__partner_id
|
||
|
msgid "Customer of the sales order"
|
||
|
msgstr "Clientul comenzii de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
|
msgid "Days Ordered,"
|
||
|
msgstr "Zile comandate"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
|
msgid "Days Remaining)"
|
||
|
msgstr "Zile rămase)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
|
msgid "Delivered"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
|
||
|
msgid "Discard"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__display_create_order
|
||
|
msgid "Display Create Order"
|
||
|
msgstr "Afișare creare comandă"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nume afișat"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
|
||
|
msgid "Draft Invoice"
|
||
|
msgstr "Factură ciornă"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__employee_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__employee_id
|
||
|
msgid "Employee"
|
||
|
msgstr "Angajat"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__employee_rate
|
||
|
msgid "Employee rate"
|
||
|
msgstr "Rată Angajat"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__employee_id
|
||
|
msgid "Employee that has timesheets on the project."
|
||
|
msgstr "Angajat care are fișe de pontaj pentru proiect."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
|
||
|
msgid "End Date"
|
||
|
msgstr "Dată sfârșit"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
|
||
|
msgid "Fixed price services"
|
||
|
msgstr "Servicii cu preț fix"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_manual_product_template
|
||
|
msgid "Furniture Delivery (Manual)"
|
||
|
msgstr "Livrare mobilier (manual)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Great quotation templates will significantly\n"
|
||
|
" <strong>boost your success rate</strong>. The\n"
|
||
|
" first section is usually about your company,\n"
|
||
|
" your references, your methodology or\n"
|
||
|
" guarantees, your team, SLA, terms and conditions, etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Șabloanele de ofertă bune vor crește semnificativ\n"
|
||
|
" <strong>șansele de succes</strong>. Secțiunea\n"
|
||
|
" de bază este de obicei despre compania dvs.,\n"
|
||
|
" referințele dvs., metoda dvs.,\n"
|
||
|
" garanțiile dvs., echipa dvs., SLA, termeni și condiții, etc."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__has_displayed_warning_upsell
|
||
|
msgid "Has Displayed Warning Upsell"
|
||
|
msgstr "A afișat avertizare de vânzare suplimentară"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__has_multi_sol
|
||
|
msgid "Has Multi Sol"
|
||
|
msgstr "Are Multi Sol"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_cost
|
||
|
msgid "Hourly Cost"
|
||
|
msgstr "Cost orar"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If you edit a quotation from the 'Preview' of a quotation, you will\n"
|
||
|
" update that quotation only. If you edit the quotation\n"
|
||
|
" template (from the Configuration menu), all future quotations will\n"
|
||
|
" use this modified template."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dacă editați o ofertă din 'Previzualizarea' unei oferte, veți\n"
|
||
|
" actualiza doar acea ofertă. Dacă editați șablonul de ofertă\n"
|
||
|
" (din meniul Configurare), toate ofertele viitoare vor\n"
|
||
|
" utiliza acest șablon modificat."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__info_invoice
|
||
|
msgid "Info Invoice"
|
||
|
msgstr "Informatii Factură"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_account_move
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice"
|
||
|
msgstr "Factură"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy
|
||
|
msgid "Invoice Policy"
|
||
|
msgstr "Politica de facturare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice based on timesheets (delivered quantity) on projects or tasks you'll create later on."
|
||
|
msgstr "Facturare bazată pe fișele de pontaj (cantitate livrată) pe proiecte sau activități pe care le veți crea mai târziu."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create a project for the order with a task for each sales order line to track the time spent."
|
||
|
msgstr "Facturare bazată pe fișele de pontaj (cantitate livrată), și crearea unui proiect pentru comandă cu o activitate pentru fiecare linie de comandă de vânzări pentru a urmări timpul consumat."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create a task in an existing project to track the time spent."
|
||
|
msgstr "Facturare bazată pe fișele de pontaj (cantitate livrată), și crearea unei activități într-un proiect existent pentru a urmări timpul consumat."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create an empty project for the order to track the time spent."
|
||
|
msgstr "Facturare bazată pe fișele de pontaj (cantitate livrată), și crearea unui proiect gol pentru comandă pentru a urmări timpul consumat."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id
|
||
|
msgid "Invoice created from the timesheet"
|
||
|
msgstr "Factură creată din fișa de pontaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form_simplified_inherit
|
||
|
msgid "Invoice your time and material to customers"
|
||
|
msgstr "Facturați-vă timpul și materialul către clienți"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
|
msgid "Invoiced"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Invoices"
|
||
|
msgstr "Facturi"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
|
||
|
msgid "Invoicing"
|
||
|
msgstr "Facturare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__invoicing_timesheet_enabled
|
||
|
msgid "Invoicing Timesheet Enabled"
|
||
|
msgstr "Fișa de pontaj pentru facturare activată"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__is_cost_changed
|
||
|
msgid "Is Cost Manually Changed"
|
||
|
msgstr "Este costul modificat manual"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__is_project_map_empty
|
||
|
msgid "Is Project map empty"
|
||
|
msgstr "Harta proiectului este goală"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__is_so_line_edited
|
||
|
msgid "Is Sales Order Item Manually Edited"
|
||
|
msgstr "Este elementul din comandă de vânzări modificat manual"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move
|
||
|
msgid "Journal Entry"
|
||
|
msgstr "Notă contabilă"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move_line
|
||
|
msgid "Journal Item"
|
||
|
msgstr "Element jurnal"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_2_product_template
|
||
|
msgid "Junior Architect (Invoice on Timesheets)"
|
||
|
msgstr "Arhitect junior (factură pe fisă de pontaj)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_milestones_product_template
|
||
|
msgid "Kitchen Assembly (Milestones)"
|
||
|
msgstr "Ansamblu bucătărie (Repere)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Ultima actualizare pe"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__line_ids
|
||
|
msgid "Lines"
|
||
|
msgstr "Linii"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_type
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
||
|
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
||
|
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Setați manual cantități la comandă: factură pe baza cantității introduse manual, fără a crea un cont analitic.\n"
|
||
|
"Fișe de pontaj pe contract: factură pe baza orelor urmărite în fișa de pontaj.\n"
|
||
|
"Creați o sarcină și urmăriți orele: creați o sarcină pentru validarea comenzii de vânzare și urmăriți orele de lucru."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin
|
||
|
msgid "Margin"
|
||
|
msgstr "Marja"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_costs
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_revenues
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_costs
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_revenues
|
||
|
msgid "Materials"
|
||
|
msgstr "Materiale"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
|
msgid "Method to update delivered qty"
|
||
|
msgstr "Metoda de actualizare a cantității livrate"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
|
||
|
msgid "Milestone services"
|
||
|
msgstr "Servicii importante"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
|
msgid "No Invoice"
|
||
|
msgstr "Nicio Factură"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
|
msgid "No Sales Order"
|
||
|
msgstr "Nicio comandă de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
|
msgid "No Sales Order Item"
|
||
|
msgstr "Nici un articol din comanda de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
|
||
|
msgid "No activities found"
|
||
|
msgstr "Nicio activitate găsită"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
|
||
|
msgid "No activities found. Let's start a new one!"
|
||
|
msgstr "Nu s-au găsit activități. Să începem una nouă!"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
|
||
|
msgid "No data yet!"
|
||
|
msgstr "Nu există date încă!"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__non_billable
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__non_billable
|
||
|
msgid "Non Billable Tasks"
|
||
|
msgstr "Sarcini fără facturare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
|
msgid "Non-Billable"
|
||
|
msgstr "Fără facturare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_tree_inherit
|
||
|
msgid "Non-billable"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time
|
||
|
msgid "Non-billable Hours"
|
||
|
msgstr "Ore nefacturabile"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues
|
||
|
msgid "Number of hours spent multiplied by the unit price per hour/day."
|
||
|
msgstr "Numărul de ore petrecute înmulțit cu prețul unitar pe oră / zi."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time
|
||
|
msgid "Number of hours/days linked to a SOL."
|
||
|
msgstr "Numărul de ore / zile legate de un SOL."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time
|
||
|
msgid "Number of hours/days not linked to a SOL."
|
||
|
msgstr "Numărul de ore / zile nelegate de un SOL."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_count
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_count
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_count
|
||
|
msgid "Number of timesheets"
|
||
|
msgstr "Număr fișe pontaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
|
||
|
msgid "Only timesheets not yet invoiced (and validated, if applicable) from this period will be invoiced. If the period is not indicated, all timesheets not yet invoiced (and validated, if applicable) will be invoiced without distinction."
|
||
|
msgstr "Numai fișele de pontaj care nu au fost încă facturate (și validate, dacă este cazul) din această perioadă vor fi facturate. Dacă perioada nu este indicată, fișele de pontaj care nu au fost încă facturate (și validate, dacă este cazul) vor fi facturate fără distincție."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Operation not supported"
|
||
|
msgstr "Operațiunea nu este acceptată"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__order_id
|
||
|
msgid "Order Reference"
|
||
|
msgstr "Referință comandă"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
|
msgid "Ordered,"
|
||
|
msgstr "Ordonat,"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
|
||
|
msgid "Our Offer"
|
||
|
msgstr "Oferta noastră"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
|
||
|
msgid "Our Quality"
|
||
|
msgstr "Calitatea noastră"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
|
||
|
msgid "Our Service"
|
||
|
msgstr "Serviciul nostru"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold
|
||
|
msgid "Percentage of time delivered compared to the prepaid amount that must be reached for the upselling opportunity activity to be triggered."
|
||
|
msgstr "Procentul de timp livrat comparativ cu suma preplătită care trebuie să fie atins pentru ca activitatea de vânzare suplimentară să fie declanșată."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
|
||
|
msgid "Price"
|
||
|
msgstr "Preț"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
|
||
|
msgid "Pricing"
|
||
|
msgstr "Prețuri"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_product
|
||
|
msgid "Product Variant"
|
||
|
msgstr "Variantă produs"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__product_id
|
||
|
msgid "Product of the sales order item. Must be a service invoiced based on timesheets on tasks."
|
||
|
msgstr "Produsul articolului comenzii de vânzare. Trebuie să fie un serviciu facturat pe baza fișelor de pontaj pentru sarcini."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Product quality is the foundation we\n"
|
||
|
" stand on; we build it with a relentless\n"
|
||
|
" focus on fabric, performance and craftsmanship."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_project
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__project_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__project_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__project_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__project_id
|
||
|
msgid "Project"
|
||
|
msgstr "Proiect"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_sale_line_employee_map
|
||
|
msgid "Project Sales line, employee mapping"
|
||
|
msgstr "Linia de vânzări a proiectului, maparea angajaților"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_template_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_template_id
|
||
|
msgid "Project Template"
|
||
|
msgstr "Model Proiect"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_update
|
||
|
msgid "Project Update"
|
||
|
msgstr "Actualizare proiect"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__project_id
|
||
|
msgid "Project for which we are creating a sales order"
|
||
|
msgstr "Proiect pentru care creăm o comandă de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__fixed_rate
|
||
|
msgid "Project rate"
|
||
|
msgstr "Rată Proiect"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_invoice__project_id
|
||
|
msgid "Project to make billable"
|
||
|
msgstr "Proiect de făcut facturabil"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Quotation"
|
||
|
msgstr "Ofertă"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
|
msgid "Remaining"
|
||
|
msgstr "Rămas"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet
|
||
|
msgid "Remaining Days on SO"
|
||
|
msgstr "Zile rămase pe SO"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_available
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours_available
|
||
|
msgid "Remaining Hours Available"
|
||
|
msgstr "Restul de ore disponibile"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_so
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours_so
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet
|
||
|
msgid "Remaining Hours on SO"
|
||
|
msgstr "Ore rămase pe SO"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
|
msgid "Remaining)"
|
||
|
msgstr "Rămase)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
|
||
|
msgid "Review your timesheets by billing type and make sure your time is billable."
|
||
|
msgstr "Revizuiți timpii dumneavoastră de lucru după tipul de facturare și asigurați-vă ca timpul dumneavoastră este facturabil."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sale Order"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__so_analytic_account_id
|
||
|
msgid "Sale Order Analytic Account"
|
||
|
msgstr "Cont analitic comandă de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids
|
||
|
msgid "Sale line/Employee map"
|
||
|
msgstr "Mapă linie de vânzare/angajat"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_advance_payment_inv
|
||
|
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
|
||
|
msgstr "Factura Vânzare cu Plată în Avans"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__sale_order_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_order_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__order_id
|
||
|
#: model:project.project,name:sale_timesheet.so_template_project
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sales Order"
|
||
|
msgstr "Comandă de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_line_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__so_line
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_sale_order
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sales Order Item"
|
||
|
msgstr "Poziție comandă de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
|
msgid "Sales Order Items"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line
|
||
|
msgid "Sales Order Line"
|
||
|
msgstr "Linie comandă vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet_so_button
|
||
|
msgid "Sales Orders"
|
||
|
msgstr "Comenzi de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sales order item that will be selected by default on the timesheets of the corresponding employee. It bypasses the sales order item defined on the project and the task, and can be modified on each timesheet entry if necessary. In other words, it defines the rate at which an employee's time is billed based on their expertise, skills or experience, for instance.\n"
|
||
|
"If you would like to bill the same service at a different rate, you need to create two separate sales order items as each sales order item can only have a single unit price at a time.\n"
|
||
|
"You can also define the hourly company cost of your employees for their timesheets on this project specifically. It will bypass the timesheet cost set on the employee."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Poziția de comandă de vânzare care va fi selectată în mod implicit pe timpii de lucru ai angajatului corespunzător. Aceasta ignoră poziția de comandă de vânzare definită pe proiect și pe sarcină, și poate fi modificată în fiecare intrare de timpii de lucru dacă este necesar.În alte cuvinte, aceasta definește rata la care timpul angajatului este facturat pe baza experienței, abilităților sau experienței acestuia, de exemplu.\n"
|
||
|
"Dacă doriți să facturați același serviciu la o rată diferită, trebuie să creați două poziții de comandă de vânzare separate deoarece fiecare poziție de comandă de vânzare poate avea doar un singur preț unitar în același timp.\n"
|
||
|
"Puteți defini și costul orar al angajaților dvs. pentru timpii de lucru pe acest proiect în mod specific. Aceasta va ignora costul timpii de lucru setat pe angajat."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line
|
||
|
msgid "Sales order item to which the time spent will be added in order to be invoiced to your customer. Remove the sales order item for the timesheet entry to be non-billable."
|
||
|
msgstr "Articolul comenzii de vânzare la care se va adăuga timpul petrecut pentru a fi facturat clienților. Eliminați articolul comenzii de vânzare pentru ca înregistrarea de timp să nu fie facturabilă."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_order_id
|
||
|
msgid "Sales order to which the project is linked."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id
|
||
|
msgid "Sales order to which the task is linked."
|
||
|
msgstr "Comanda de vânzare la care este legată sarcina."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Search in Invoice"
|
||
|
msgstr "Căutați în factură"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Search in Sales Order"
|
||
|
msgstr "Căutați în Comanda de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Search in Sales Order Item"
|
||
|
msgstr "Căutați în articolul comenzii de vânzare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__project_id
|
||
|
msgid "Select a non billable project on which tasks can be created."
|
||
|
msgstr "Selectați un proiect care nu este facturabil pe care se pot crea sarcini."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Sell services and invoice time spent"
|
||
|
msgstr "Vindeți servicii și facturați timpul petrecut"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_1_product_template
|
||
|
msgid "Senior Architect (Invoice on Timesheets)"
|
||
|
msgstr "Arhitect Senior (factură pe fisă de pontaj)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__product_id
|
||
|
msgid "Service"
|
||
|
msgstr "Service"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__service_revenues
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__service_revenues
|
||
|
msgid "Service Revenues"
|
||
|
msgstr "Venituri de servicii"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold_ratio
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold_ratio
|
||
|
msgid "Service Upsell Threshold Ratio"
|
||
|
msgstr "Raport de prag de vânzare suplimentară de servicii"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:product.template,name:sale_timesheet.time_product_product_template
|
||
|
msgid "Service on Timesheets"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
|
||
|
msgid "Service that will be used by default when invoicing the time spent on a task. It can be modified on each task individually by selecting a specific sales order item."
|
||
|
msgstr "Serviciul care va fi utilizat în mod implicit la facturarea timpului petrecut pe o sarcină. Poate fi modificat pe fiecare sarcină în parte prin selectarea unui articol de comandă de vânzare specific."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.product_template_action_default_services
|
||
|
#: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.project_support
|
||
|
msgid "Services"
|
||
|
msgstr "Servicii"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
|
msgid "Sold"
|
||
|
msgstr "Vândut"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
|
||
|
msgid "Start Date"
|
||
|
msgstr "Dată început"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task
|
||
|
msgid "Task"
|
||
|
msgstr "Sarcină"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task_recurrence
|
||
|
msgid "Task Recurrence"
|
||
|
msgstr "Repetarea sarcinilor"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__task_rate
|
||
|
msgid "Task rate"
|
||
|
msgstr "Rata sarcinilor"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.so_template_project
|
||
|
msgid "Tasks"
|
||
|
msgstr "Sarcini"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_report_project_task_user
|
||
|
msgid "Tasks Analysis"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The %s product is required by the Timesheets app and cannot be archived nor deleted."
|
||
|
msgstr "Produsul %s este necesar pentru aplicația Fise de pontaj și nu poate fi arhivat sau șters."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The Sales Order cannot be created because you did not enter some employees that entered timesheets on this project. Please list all the relevant employees before creating the Sales Order.\n"
|
||
|
"Missing employee(s): %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Comanda de vânzări nu poate fi creată deoarece nu ați introdus unii angajați care au introdus fișe de pontaj în acest proiect. Vă rugăm să listați toți angajații relevanți înainte de a crea Comanda de vânzare.\n"
|
||
|
"Angajat(i) lipsă: %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
|
msgid "The cost of the project is now at"
|
||
|
msgstr "Costul proiectului este acum la"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The project has already a sale order."
|
||
|
msgstr "Proiectul are deja o comandă de vânzare."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The project is already linked to a sales order item."
|
||
|
msgstr "Proiectul este deja legat de un articol de comandă de vânzare."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The sales order cannot be created because some timesheets of this project are already linked to another sales order."
|
||
|
msgstr "Comanda de vânzare nu poate fi creată deoarece unele fișe de pontaj ale acestui proiect sunt deja legate de o altă comandă de vânzare."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_invoice.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "The selected Sales Order should contain something to invoice."
|
||
|
msgstr "Comanda de vânzări selectată ar trebui să conțină ceva de facturat."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
|
||
|
msgid "The task rate is perfect if you would like to bill different services to different customers at different rates. The fixed rate is perfect if you bill a service at a fixed rate per hour or day worked regardless of the employee who performed it. The employee rate is preferable if your employees deliver the same service at a different rate. For instance, junior and senior consultants would deliver the same service (= consultancy), but at a different rate because of their level of seniority."
|
||
|
msgstr "Valoarea sarcinii este perfectă dacă doriți să facturați diferite servicii clițenților la diferite rate. Valoarea fixă este perfectă dacă facturați un serviciu la o rată fixă pe oră sau zi lucrată indiferent de angajatul care a efectuat-o. Valoarea angajatului este preferabilă dacă angajații dvs. livrează același serviciu la o valori diferite. De exemplu, consilierii juniori și seniori ar livra același serviciu (= consultanță), dar la o valoare diferită datorită nivelului lor de experiență."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost
|
||
|
msgid "This cost overrides the employee's default employee hourly wage in employee's HR Settings"
|
||
|
msgstr "Acest cost suprascrie salariul orar implicit al angajatului în setările angajatului din HR"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a <strong>sample quotation template</strong>. You should\n"
|
||
|
" customize it to fit your own needs from the <i>Sales</i>\n"
|
||
|
" application, using the menu: Configuration /\n"
|
||
|
" Quotation Templates."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Acesta este un <strong>șablon de ofertă de exemplu</strong>. Trebuie să\n"
|
||
|
" personalizați pentru a se potrivi nevoilor dvs. din <i>Vânzări</i>\n"
|
||
|
" aplicație, utilizând meniul: Configurare /\n"
|
||
|
" Șabloane de ofertă."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold
|
||
|
msgid "Threshold"
|
||
|
msgstr "Prag"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Time Billing"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
|
||
|
msgid "Time-based services"
|
||
|
msgstr "Servicii bazate pe timp"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_plan
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_plan_pivot
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
|
||
|
msgid "Timesheet"
|
||
|
msgstr "Fișă de pontaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
|
||
|
msgid "Timesheet Costs"
|
||
|
msgstr "Costuri pontaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_encode_uom_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_encode_uom_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_encode_uom_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_encode_uom_id
|
||
|
msgid "Timesheet Encoding Unit"
|
||
|
msgstr "Unitate de codificare a fișei de pontaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
|
||
|
msgid "Timesheet Product"
|
||
|
msgstr "Produs pontaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues
|
||
|
msgid "Timesheet Revenues"
|
||
|
msgstr "Venituri pontaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_total_duration
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration
|
||
|
msgid "Timesheet Total Duration"
|
||
|
msgstr "Durată Totală Fișă de pontaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_count
|
||
|
msgid "Timesheet activities"
|
||
|
msgstr "Activități fisă de pontaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_account_move
|
||
|
#: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_sale_order
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__timesheet_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Timesheets"
|
||
|
msgstr "Fișe de pontaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Timesheets (Billed Manually)"
|
||
|
msgstr "Fișe de pontaj (facturate manual)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Timesheets (Billed on Milestones)"
|
||
|
msgstr "Fișe de pontaj (facturate la etape)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Timesheets (Billed on Timesheets)"
|
||
|
msgstr "Fișe de pontaj (facturate la fișe de pontaj)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Timesheets (Fixed Price)"
|
||
|
msgstr "Fișe de pontaj (preț fix)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Timesheets (Non Billable)"
|
||
|
msgstr "Fișe de pontaj (nefacturabile)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type
|
||
|
msgid "Timesheets Analysis"
|
||
|
msgstr "Analiza fișelor de pontaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_timesheets_analysis_report
|
||
|
msgid "Timesheets Analysis Report"
|
||
|
msgstr "Raport de analiză a fișelor de pontaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
|
||
|
msgid "Timesheets by Billing Type"
|
||
|
msgstr "Fișe de pontaj după tip de facturare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
|
||
|
msgid "Timesheets for the"
|
||
|
msgstr "Fișe de pontaj pentru"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Timesheets of %s"
|
||
|
msgstr "Fișă de pontaj a %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__product_template__service_type__timesheet
|
||
|
msgid "Timesheets on project (one fare per SO/Project)"
|
||
|
msgstr "Fișe de pontaj pe proiect (un tarif pe SO/Proiect)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Timesheets revenues"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin
|
||
|
msgid "Timesheets revenues minus the costs"
|
||
|
msgstr "Venituri din fișe de pontaj minus costurile"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
|
||
|
msgid "Timesheets taken into account when invoicing your time"
|
||
|
msgstr "Fișe de pontaj luate în considerare la facturarea timpului dumneavoastră"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy
|
||
|
msgid "Timesheets taken when invoicing time spent"
|
||
|
msgstr "Fișe de pontaj luate în considerare la facturarea timpului consumat"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_invoice__amount_to_invoice
|
||
|
msgid "Total amount to invoice on the sales order, including all items (services, storables, expenses, ...)"
|
||
|
msgstr "Suma totală de facturat pentru comanda de vânzare, inclusiv toate articolele (servicii, depozite, cheltuieli, ...)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_total_duration
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration
|
||
|
msgid "Total recorded duration, expressed in the encoding UoM, and rounded to the unit"
|
||
|
msgstr "Durata totală înregistrată, exprimată în codificarea unităților de măsură și rotunjită la unitate"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
|
msgid "Total:"
|
||
|
msgstr "Total:"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_type
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_type
|
||
|
msgid "Track Service"
|
||
|
msgstr "Serviciu de urmărire"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
|
||
|
msgid "Track your working hours by projects every day and invoice this time to your customers."
|
||
|
msgstr "Urmăriți orele de lucru pe proiecte în fiecare zi și facturați acest timp clienților dvs."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__price_unit
|
||
|
msgid "Unit Price"
|
||
|
msgstr "Preț unitar"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit
|
||
|
msgid "Unit price of the sales order item."
|
||
|
msgstr "Prețul unitar al articolului din comanda de vânzare."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Value does not exist in the pricing type"
|
||
|
msgstr "Valoarea nu există în tipul de preț"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_invoice_page_inherit
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_order_portal_content_inherit
|
||
|
msgid "View Timesheets"
|
||
|
msgstr "Vizualizare fișe de pontaj"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form
|
||
|
msgid "Warn the salesperson for an upsell when work done exceeds"
|
||
|
msgstr "Avertizați vânzătorul pentru o vânzare suplimentară atunci când munca efectuată depășește"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__warning_employee_rate
|
||
|
msgid "Warning Employee Rate"
|
||
|
msgstr "Avertisment Rată Angajat"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"We always ensure that our products are\n"
|
||
|
" set at a fair price so that you will be\n"
|
||
|
" happy to buy them."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Întotdeauna ne asigurăm că produsele noastre sunt\n"
|
||
|
" stabilite la un preț corect astfel încât să fiți\n"
|
||
|
" mulțumiți să le cumpărați."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__wizard_id
|
||
|
msgid "Wizard"
|
||
|
msgstr "Asistent"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_1
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_2
|
||
|
#: model_terms:sale.order,website_description:sale_timesheet.sale_order_3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can <strong>set a description per product</strong>. Odoo will\n"
|
||
|
" automatically create a quotation using the descriptions\n"
|
||
|
" of all products in the proposal. The table of content\n"
|
||
|
" on the left is generated automatically using the styles you\n"
|
||
|
" used in your description (heading 1, heading 2, ...)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Puteți <strong> stabili o descriere pentru fiecare produs </strong>. Odoo va\n"
|
||
|
" crea automat o ofertă folosind descrierile\n"
|
||
|
" a tuturor produselor din propunere. Tabelul de conținut\n"
|
||
|
" din stânga este generat automat folosind stilurile pe care le-ați\n"
|
||
|
" folosit în descrierea dvs. (titlu 1, titlu 2, ...)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_invoice.py:0
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You can only apply this action from a project."
|
||
|
msgstr "Puteți aplica această acțiune numai dintr-un proiect."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot link a billable project to a sales order item that comes from an expense or a vendor bill."
|
||
|
msgstr "Nu puteți lega un proiect facturabil la un element dintr-o comandă de vânzare care provine dintr-o cheltuială sau o factură de furnizor."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot link a billable project to a sales order item that is not a service."
|
||
|
msgstr "Nu puteți lega un proiect facturabil la un element dintr-o comandă de vânzare care nu este un serviciu."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot modify timesheets that are already invoiced."
|
||
|
msgstr "Nu puteți modifica fișele de pontaj care sunt deja facturate."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot remove a timesheet that has already been invoiced."
|
||
|
msgstr "Nu puteți modifica pontajul care a fost deja facturat."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "days"
|
||
|
msgstr "zile"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "days remaining"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "hours"
|
||
|
msgstr "ore"
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
|
msgid "margin ("
|
||
|
msgstr "marjă ("
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form
|
||
|
msgid "of hours sold."
|
||
|
msgstr "de ore vândute."
|
||
|
|
||
|
#. module: sale_timesheet
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "remaining"
|
||
|
msgstr ""
|