# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_timesheet # # Translators: # Erwin van der Ploeg , 2023 # Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Jolien De Paepe, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "" "\n" "

\n" " No activities found. Let's start a new one!\n" "

\n" " Track your working hours by projects every day and invoice this time to your customers.\n" "

\n" " " msgstr "" "\n" "

\n" " Geen activiteiten gevonden! Laten we er een maken!\n" "

\n" " Houd elke dag je gewerkte uren bij per project en factureer deze tijd aan je klanten.\n" "

\n" " " #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0 #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0 #, python-format msgid "" "\n" "

\n" " Record timesheets\n" "

\n" " You can register and track your workings hours by project every\n" " day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n" " customers if required.\n" "

\n" " " msgstr "" "\n" "

\n" " Vastleggen urenstaten\n" "

\n" " Je kunt je uren registreren en iedere dag volgen per project.\n" "Alle tijd die aan een project wordt besteed, wordt een kostenpost en kan opnieuw worden gefactureerd aan\n" "klanten indien nodig.\n" "

\n" " " #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice___candidate_orders msgid " Candidate Orders" msgstr " Sollicitant orders" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__billable_percentage msgid "" "% of timesheets that are billable compared to the total number of timesheets" " linked to the AA of the project, rounded to the unit." msgstr "" "% van de urenstaten die factureerbaar zijn in vergelijking met het totale " "aantal urenstaten gekoppeld aan de AA van het project, afgerond op de " "eenheid." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0 #, python-format msgid "%(amount)s %(label)s will be added to the new Sales Order." msgstr "%(amount)s %(label)s wordt toegevoegd aan de nieuwe verkooporder." #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description msgid ", for a revenue of" msgstr ", voor een omzet van" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description msgid ", leading to a" msgstr ", wat leidt tot een" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page msgid "- Timesheet product" msgstr "- Urenstaat product" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form msgid "" "\n" " Define the rate at which an employee's time is billed based on their expertise, skills, or experience.\n" " To bill the same service at a different rate, create separate sales order items." msgstr "" "\n" " Definieer het tarief waartegen de tijd van een werknemer wordt gefactureerd op basis van hun expertise, vaardigheden of ervaring.\n" " Om dezelfde service tegen een ander tarief te factureren, maak je aparte verkooporderregels aan." #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit msgid "Invoice" msgstr "Factuur" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.account_invoice_view_form_inherit_sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet msgid "Recorded" msgstr "Geboekt" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit msgid "Sales Order" msgstr "Verkooporder" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit msgid "Amount Due:" msgstr "Verschuldigd bedrag:" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit msgid "Invoiced:" msgstr "Gefactureerd:" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit msgid "Invoices:" msgstr "Facturen:" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit msgid "Sales Order:" msgstr "Verkooporder:" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description msgid "Profitability" msgstr "Winstgevendheid" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description msgid "Sales" msgstr "Verkoop" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method msgid "" "According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n" " - Manual: the quantity is set manually on the line\n" " - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n" " - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n" " - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n" msgstr "" "Afhankelijk van de productinstellingen, kan de geleverde hoeveelheid automatisch worden berekend met behulp van het mechanisme:\n" " - Handmatig: het aantal wordt handmatig op de regel ingesteld\n" " - Analytisch van declaraties: het aantal is de som van de geboekte declaraties\n" " - Urenstaat: het aantal is de som van de uren die zijn vastgelegd voor taken die aan deze verkoopregel zijn gekoppeld\n" " - Voorraadverplaatsingen: het aantal komt van de bevestigd pickings\n" #. module: sale_timesheet #: model:account.analytic.account,name:sale_timesheet.account_analytic_account_project_support #: model:project.project,name:sale_timesheet.project_support msgid "After-Sales Services" msgstr "Dienst na verkoop" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__allocated_hours msgid "Allocated Hours" msgstr "Toegewezen tijd" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__amount_to_invoice msgid "Amount to invoice" msgstr "Bedrag te factureren" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_create_sale_order_line_unique_employee_per_wizard #: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_sale_line_employee_map_uniqueness_employee msgid "" "An employee cannot be selected more than once in the mapping. Please remove " "duplicate(s) and try again." msgstr "" "Een werknemer kan niet meer dan één keer worden geselecteerd in de mapping. " "Verwijderen dubbelen en probeer opnieuw." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Analytische boeking" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__analytic_line_ids msgid "Analytic lines" msgstr "Analytische boekingen" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0 #, python-format msgid "At least one line should be filled." msgstr "Minimaal één regel moet ingevuld zijn." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0 #, python-format msgid "Based on Timesheets" msgstr "Op basis van urenstaten" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__allow_billable msgid "Billable" msgstr "Factureerbaar" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time msgid "Billable Hours" msgstr "Facturabele uren" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__billable_percentage msgid "Billable Percentage" msgstr "Factureerbaar percentage" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_type #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type msgid "Billable Type" msgstr "Facturabel soort" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_manual #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_manual #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search msgid "Billed Manually" msgstr "Handmatig gefactureerd" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search msgid "Billed at a Fixed Price" msgstr "Gefactureerd met een vaste prijs" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_fixed #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_fixed msgid "Billed at a Fixed price" msgstr "Gefactureerd met een vaste prijs" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_milestones #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_milestones #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search msgid "Billed on Milestones" msgstr "Gefactureerd op milstones" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_time #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_time #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search msgid "Billed on Timesheets" msgstr "Gefactureerd op urenstaten" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Billing" msgstr "Facturatie" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__billing_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search msgid "Billing Type" msgstr "Facturatiesoort" #. module: sale_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet.menu_timesheet_billing_analysis msgid "By Billing Type" msgstr "Per facturatiesoort" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__sale_order_id msgid "Choose the Sales Order to invoice" msgstr "Kies de verkooporder om te factureren" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__commercial_partner_id msgid "Commercial Entity" msgstr "Commerciële entiteit" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__commercial_partner_id msgid "Commercial Partner" msgstr "Commerciële relatie" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__company_id msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Configuratie instellingen" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Configure your services" msgstr "Configureer je diensten" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost msgid "Cost" msgstr "Kostprijs" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost_currency_id msgid "Cost Currency" msgstr "Kostprijs valuta" #. module: sale_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.project_project_action_multi_create_invoice #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form msgid "Create Invoice" msgstr "Factuur maken" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_invoice msgid "Create Invoice from project" msgstr "Maak factuur vanuit project" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_sale_order_line msgid "Create SO Line from project" msgstr "Maak verkooporderregel vanuit project" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_sale_order msgid "Create SO from project" msgstr "Maak verkooporder vanuit project" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form #, python-format msgid "Create Sales Order" msgstr "Maak verkooporder" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form msgid "Create Sales Order from Project" msgstr "Maak verkooporder vanuit project" #. module: sale_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.project_project_action_multi_create_sale_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form msgid "Create a Sales Order" msgstr "Maak een verkooporder aan" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__currency_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__partner_id msgid "Customer" msgstr "Klant" #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_order_timesheet_product_template msgid "Customer Care (Prepaid Hours)" msgstr "Klantenservice (pre paid)" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet msgid "Customer Ratings" msgstr "Klantbeoordelingen" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__partner_id msgid "Customer of the sales order" msgstr "Klant van het verkooporder" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit msgid "Days Ordered," msgstr "Dagen besteld," #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit msgid "Days Remaining)" msgstr "Resterende dagen)" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description msgid "Delivered" msgstr "Geleverd" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form msgid "Discard" msgstr "Negeren" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_name msgid "Display Name" msgstr "Schermnaam" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit msgid "Draft Invoice" msgstr "Conceptfactuur" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_hr_employee #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__employee_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__employee_id msgid "Employee" msgstr "Werknemer" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__employee_rate msgid "Employee rate" msgstr "Werknemerstarief" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__employee_id msgid "Employee that has timesheets on the project." msgstr "Werknemer die urenstaat heeft op het project." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet msgid "End Date" msgstr "Einddatum" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__existing_employee_ids msgid "Existing Employee" msgstr "Bestaande werknemer" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet msgid "Fixed price services" msgstr "Vaste prijs diensten" #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_manual_product_template msgid "Furniture Delivery (Manual)" msgstr "Meubellevering (handmatig)" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__has_displayed_warning_upsell msgid "Has Displayed Warning Upsell" msgstr "Heeft waarschuwing upsell weergegeven" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__has_multi_sol msgid "Has Multi Sol" msgstr "Heeft Multi Sol" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_cost msgid "Hourly Cost" msgstr "Uurkosten" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__info_invoice msgid "Info Invoice" msgstr "Factuurinformatie" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0 #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0 #: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_account_move #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search #, python-format msgid "Invoice" msgstr "Factuur" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy msgid "Invoice Policy" msgstr "Factuurbeleid" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice based on timesheets (delivered quantity) on projects or tasks you'll" " create later on." msgstr "" "Factureer op basis van urenstaten (geleverde hoeveelheid) op projecten of " "taken die je later aanmaakt." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create a project for " "the order with a task for each sales order line to track the time spent." msgstr "" "Factureer op basis van urenstaten (geleverde hoeveelheid) en maak een " "project voor de order met een taak voor elke verkooporderregel om de bestede" " tijd bij te houden." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create a task in an " "existing project to track the time spent." msgstr "" "Factureer op basis van urenstaten (geleverde hoeveelheid), en maak een taak " "in een bestaand project om de bestede tijd bij te houden." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create an empty " "project for the order to track the time spent." msgstr "" "Factureer op basis van urenstaten (geleverde hoeveelheid), en maak een leeg " "project voor de bestelling om de bestede tijd bij te houden." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id msgid "Invoice created from the timesheet" msgstr "Factuur aangemaakt van urenstaat" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description msgid "Invoiced" msgstr "Gefactureerd" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Invoices" msgstr "Facturen" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form msgid "Invoicing" msgstr "Facturatie" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__invoicing_timesheet_enabled msgid "Invoicing Timesheet Enabled" msgstr "Urenstaat facturering ingeschakeld" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__is_cost_changed msgid "Is Cost Manually Changed" msgstr "Worden kosten handmatig gewijzigd" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__is_project_map_empty msgid "Is Project map empty" msgstr "Projectmap is leeg" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__is_so_line_edited msgid "Is Sales Order Item Manually Edited" msgstr "Is het verkooporderregel handmatig bewerkt" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move msgid "Journal Entry" msgstr "Boeking" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move_line msgid "Journal Item" msgstr "Boekingsregel" #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_2_product_template msgid "Junior Architect (Invoice on Timesheets)" msgstr "Junior architect (factureer op urenstaten)" #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_milestones_product_template msgid "Kitchen Assembly (Milestones)" msgstr "Keukenassemblage (Milestones)" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__line_ids msgid "Lines" msgstr "Regels" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_type #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_type msgid "" "Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n" "Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n" "Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours." msgstr "" "Bepaal handmatig de hoeveelheden voor de order: Factuur op basis van de handmatig ingevoerde hoeveelheid, zonder het aanmaken van een analytische rekening.\n" "Urenstaten op project: Factuur op basis van de geschreven uren op gerelateerde urenstaten.\n" "Maak een taak aan en volg de uren ervan op: Een taak maken bij e bevestiging van een verkooporder en de werkuren opvolgen." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin msgid "Margin" msgstr "Marge" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0 #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_costs #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_revenues #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_costs #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_revenues #, python-format msgid "Materials" msgstr "Materialen" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method msgid "Method to update delivered qty" msgstr "Methode om de geleverde hoeveelheid bij te werken" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet msgid "Milestone services" msgstr "Milestone diensten" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit msgid "No Invoice" msgstr "Geen factuur" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit msgid "No Sales Order" msgstr "Geen verkooporder" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice msgid "No activities found" msgstr "Geen activiteiten gevonden" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item msgid "No activities found. Let's start a new one!" msgstr "Geen activiteiten gevonden. Laten we een nieuwe beginnen!" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report msgid "No data yet!" msgstr "Nog geen gegevens!" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__non_billable #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__non_billable msgid "Non Billable Tasks" msgstr "Niet facturabele taken" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search msgid "Non-Billable" msgstr "Niet factureerbaar" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_tree_inherit msgid "Non-billable" msgstr "Niet factureerbaar" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time msgid "Non-billable Hours" msgstr "Niet-factureerbare uren" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit msgid "Not Billed" msgstr "Niet gefactureerd" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues msgid "Number of hours spent multiplied by the unit price per hour/day." msgstr "Aantal bestede uren vermenigvuldigd met de eenheidsprijs per uur/dag." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time msgid "Number of hours/days linked to a SOL." msgstr "Aantal uren/dagen gekoppeld aan een SOL." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time msgid "Number of hours/days not linked to a SOL." msgstr "Aantal uren/dagen niet gekoppeld aan een SOL." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_count #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_count #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_count msgid "Number of timesheets" msgstr "Aantal urenstaten" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form msgid "" "Only timesheets not yet invoiced (and validated, if applicable) from this " "period will be invoiced. If the period is not indicated, all timesheets not " "yet invoiced (and validated, if applicable) will be invoiced without " "distinction." msgstr "" "Alleen urenstaten die nog niet zijn gefactureerd (en indien van toepassing " "goedgekeurd) uit deze periode worden gefactureerd. Als de periode niet is " "aangegeven, worden alle nog niet gefactureerde (en goedgekeurde, indien van " "toepassing) urenstaten zonder onderscheid gefactureerd." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0 #, python-format msgid "Operation not supported" msgstr "Bewerking niet ondersteund" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__order_id msgid "Order Reference" msgstr "Orderreferentie" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit msgid "Hours Ordered," msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold msgid "" "Percentage of time delivered compared to the prepaid amount that must be " "reached for the upselling opportunity activity to be triggered." msgstr "" "Percentage van de geleverde tijd vergeleken met het vooruitbetaalde bedrag " "dat moet worden bereikt om de upsellingactiviteit te activeren." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type msgid "Pricing" msgstr "Prijzen" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template msgid "Product" msgstr "Product" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_product msgid "Product Variant" msgstr "Productvariant" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__product_id msgid "" "Product of the sales order item. Must be a service invoiced based on " "timesheets on tasks." msgstr "" "Het product van een verkooporderregel moet een dienst zijn, welke wordt " "gefactureerd op basis van urenstaten op taken." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_project #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__project_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__project_id msgid "Project" msgstr "Project" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_sale_line_employee_map msgid "Project Sales line, employee mapping" msgstr "Project verkoopregel/Werknemer mapping" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_template_id msgid "Project Template" msgstr "Projectsjabloon" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_update msgid "Project Update" msgstr "Projectupdate" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__project_id msgid "Project for which we are creating a sales order" msgstr "Project waar we een verkooporder voor aanmaken" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__fixed_rate msgid "Project rate" msgstr "Projecttarief" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_invoice__project_id msgid "Project to make billable" msgstr "Project om factureerbaar te maken" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Quotation" msgstr "Offerte" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description msgid "Remaining" msgstr "Resterend" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet msgid "Remaining Days on SO" msgstr "Resterende dagen op verkooporder" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit msgid "Remaining Days on SO:" msgstr "Resterende dagen op verkooporder:" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_available #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours_available msgid "Remaining Hours Available" msgstr "Resterende uren beschikbaar" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_so #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours_so #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet msgid "Remaining Hours on SO" msgstr "Resterende uren op verkooporder" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit msgid "Remaining Hours on SO:" msgstr "Resterende uren op verkooporder:" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit msgid "Hours Remaining)" msgstr "" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report msgid "" "Review your timesheets by billing type and make sure your time is billable." msgstr "" "Bekijk je urenstaten op facturatiesoort en zorg ervoor dat je tijd " "factureerbaar is." #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page msgid "S0001" msgstr "S0001" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0 #, python-format msgid "Sale Order" msgstr "Verkooporder" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__so_analytic_account_id msgid "Sale Order Analytic Account" msgstr "Analytische rekening verkooporder" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids msgid "Sale line/Employee map" msgstr "Verkoopregel/Werknemer mapping" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "Verkoop vooruibetaling factuur" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0 #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__order_id #: model:project.project,name:sale_timesheet.so_template_project #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search #, python-format msgid "Sales Order" msgstr "Verkooporder" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0 #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_line_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__so_line #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_sale_order #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search #, python-format msgid "Sales Order Item" msgstr "Verkooporderregel" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description msgid "Sales Order Items" msgstr "Verkooporderregels" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Verkooporderregel" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet_so_button msgid "Sales Orders" msgstr "Verkooporders" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids msgid "" "Sales order item that will be selected by default on the timesheets of the corresponding employee. It bypasses the sales order item defined on the project and the task, and can be modified on each timesheet entry if necessary. In other words, it defines the rate at which an employee's time is billed based on their expertise, skills or experience, for instance.\n" "If you would like to bill the same service at a different rate, you need to create two separate sales order items as each sales order item can only have a single unit price at a time.\n" "You can also define the hourly company cost of your employees for their timesheets on this project specifically. It will bypass the timesheet cost set on the employee." msgstr "" "Verkooporderregel dat standaard wordt geselecteerd op de urenstaten van de bijbehorende werknemer. Het omzeilt het verkooporderregel dat is gedefinieerd voor het project en de taak en kan indien nodig worden gewijzigd bij elke invoer in de urenstaat. Met andere woorden, het definieert het tarief waartegen de tijd van een werknemer wordt gefactureerd op basis van bijvoorbeeld zijn expertise, vaardigheden of ervaring.\n" "Als je dezelfde service tegen een ander tarief wilt factureren, moet je twee afzonderlijke verkooporderregels maken, aangezien elk verkooporderregel slechts één eenheidsprijs tegelijk kan hebben.\n" "Je kunt ook specifiek de uurloonkosten van je werknemers voor hun urenstaten voor dit project definiëren. Het omzeilt de urenstaatkosten die zijn ingesteld op de werknemer." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line msgid "" "Sales order item to which the time spent will be added in order to be " "invoiced to your customer. Remove the sales order item for the timesheet " "entry to be non-billable." msgstr "" "Verkooporderregel waaraan de bestede tijd wordt toegevoegd om aan je klant " "te worden gefactureerd. Verwijder het verkooporderregel om de urenstaatpost " "niet-factureerbaar te maken." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_order_id msgid "Sales order to which the project is linked." msgstr "Verkooporder waaraan het project is gerelateerd." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id msgid "Sales order to which the task is linked." msgstr "Verkooporder waaraan de taak is gerelateerd." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Invoice" msgstr "Zoeken in factuur" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Sales Order" msgstr "Zoeken in verkooporder" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0 #, python-format msgid "Search in Sales Order Item" msgstr "Zoeken in verkooporderregel" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__project_id msgid "Select a non billable project on which tasks can be created." msgstr "" "Selecteer een niet factureerbaar project waarop taken kunnen worden " "aangemaakt." #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Sell services and invoice time spent" msgstr "Verkoop diensten en factureer gespendeerde tijd" #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_1_product_template msgid "Senior Architect (Invoice on Timesheets)" msgstr "Senior architect (Factureer op urenstaten)" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__product_id msgid "Service" msgstr "Dienst" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__service_revenues #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__service_revenues msgid "Service Revenues" msgstr "Omzet op diensten" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold_ratio #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold_ratio msgid "Service Upsell Threshold Ratio" msgstr "Drempelratio voor service-upsell" #. module: sale_timesheet #: model:product.template,name:sale_timesheet.time_product_product_template msgid "Service on Timesheets" msgstr "Diensten op basis van urenstaten" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id msgid "" "Service that will be used by default when invoicing the time spent on a " "task. It can be modified on each task individually by selecting a specific " "sales order item." msgstr "" "Service die standaard wordt gebruikt bij het factureren van de tijd besteed " "aan een taak. Het kan voor elke taak afzonderlijk worden gewijzigd door een " "specifiek verkooporderregel te selecteren." #. module: sale_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.product_template_action_default_services #: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.project_support msgid "Services" msgstr "Diensten" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__show_hours_recorded_button msgid "Show Hours Recorded Button" msgstr "Toon knop geregistreerde uren" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description msgid "Sold" msgstr "Verkocht" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet msgid "Start Date" msgstr "Begindatum" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task msgid "Task" msgstr "Taak" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task_recurrence msgid "Task Recurrence" msgstr "Taak herhaling" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__task_rate msgid "Task rate" msgstr "Taaksnelheid" #. module: sale_timesheet #: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.so_template_project msgid "Tasks" msgstr "Taken" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_report_project_task_user msgid "Tasks Analysis" msgstr "Takenanalyse" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0 #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0 #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0 #: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0 #, python-format msgid "" "The %s product is required by the Timesheets app and cannot be archived nor " "deleted." msgstr "" "Het %s-product is vereist voor de Timesheets-app en kan niet worden " "gearchiveerd of verwijderd." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0 #, python-format msgid "" "The Sales Order cannot be created because you did not enter some employees that entered timesheets on this project. Please list all the relevant employees before creating the Sales Order.\n" "Missing employee(s): %s" msgstr "" "De verkooporder kan niet worden aangemaakt omdat je geen werknemers heeft ingevoerd die urenstaten voor dit project hebben ingevoerd. Vermeld alle relevante werknemers voordat je de verkooporder maakt.\n" "Ontbrekende werknemer (s): %s" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description msgid "The cost of the project is now at" msgstr "De kosten van het project bedragen nu" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0 #, python-format msgid "The project has already a sale order." msgstr "Het project heeft al een verkooporder." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0 #, python-format msgid "The project is already linked to a sales order item." msgstr "Het project is al gekoppeld aan een verkooporderregel." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0 #, python-format msgid "" "The sales order cannot be created because some timesheets of this project " "are already linked to another sales order." msgstr "" "De verkooporder kan niet worden aangemaakt omdat sommige urenstaten van dit " "project al aan een andere verkooporder zijn gekoppeld." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_invoice.py:0 #, python-format msgid "The selected Sales Order should contain something to invoice." msgstr "" "De geselecteerde verkooporder hoort iets te bevatten om te factureren." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type msgid "" "The task rate is perfect if you would like to bill different services to " "different customers at different rates. The fixed rate is perfect if you " "bill a service at a fixed rate per hour or day worked regardless of the " "employee who performed it. The employee rate is preferable if your employees" " deliver the same service at a different rate. For instance, junior and " "senior consultants would deliver the same service (= consultancy), but at a " "different rate because of their level of seniority." msgstr "" "Het tarief per taak is perfect als je verschillende diensten tegen " "verschillende tarieven aan verschillende klanten wilt factureren. Het vaste " "tarief is perfect als je een dienst factureert tegen een vast tarief per " "gewerkt uur of dag ongeacht de werknemer die het heeft uitgevoerd. Het " "werknemerstarief heeft de voorkeur als je werknemers dezelfde dienst leveren" " tegen een ander tarief. Junior en senior consultants zouden bijvoorbeeld " "dezelfde dienst (= consultancy) leveren, maar in een verschillend tempo " "vanwege hun senioriteit." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost msgid "" "This cost overrides the employee's default employee hourly wage in " "employee's HR Settings" msgstr "" "Deze kostenoverschrijven het standaard uurloon van de werknemer in de HR-" "instellingen van de werknemer" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold msgid "Threshold" msgstr "Drempel" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Time Billing" msgstr "Tijdfacturatie" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet msgid "Time-based services" msgstr "Tijd gebaseerde diensten" #. module: sale_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_plan #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_plan_pivot #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date msgid "Timesheet" msgstr "Urenstaat" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate msgid "Timesheet Costs" msgstr "Urenstaat kosten" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_encode_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_encode_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_encode_uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_encode_uom_id msgid "Timesheet Encoding Unit" msgstr "Urenstaat ingave eenheid" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id msgid "Timesheet Product" msgstr "Urenstaat product" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet msgid "Timesheet Report" msgstr "Urenstaten rapport" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues msgid "Timesheet Revenues" msgstr "Urenstaat omzet" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_total_duration #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration msgid "Timesheet Total Duration" msgstr "Totale duur urenstaat" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_count msgid "Timesheet activities" msgstr "Urenstaat activiteiten" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item #: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_account_move #: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_sale_order #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__timesheet_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate #, python-format msgid "Timesheets" msgstr "Urenstaten" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0 #, python-format msgid "Timesheets (Billed Manually)" msgstr "Urenstaten (handmatig gefactureerd)" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0 #, python-format msgid "Timesheets (Billed on Milestones)" msgstr "Urenstaten (gefactureerd op milestones)" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0 #, python-format msgid "Timesheets (Billed on Timesheets)" msgstr "Urenstaten (gefactureerd op urenstaten)" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0 #, python-format msgid "Timesheets (Fixed Price)" msgstr "Urenstaten (vaste prijs)" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0 #, python-format msgid "Timesheets (Non Billable)" msgstr "Urenstaten (niet factureerbaar)" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type msgid "Timesheets Analysis" msgstr "Analyse urenstaten" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_timesheets_analysis_report msgid "Timesheets Analysis Report" msgstr "Analyserapport urenstaten" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form msgid "Timesheets Period" msgstr "Urenstatenperiode" #. module: sale_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report msgid "Timesheets by Billing Type" msgstr "Urenstaten per facturatiesoort" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page msgid "Timesheets for the" msgstr "Urenstaten voor de" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0 #, python-format msgid "Timesheets of %s" msgstr "Urenstaten van %s" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__product_template__service_type__timesheet msgid "Timesheets on project (one fare per SO/Project)" msgstr "Urenstaten op project (één prijs per Verkooporder/Project)" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0 #, python-format msgid "Timesheets revenues" msgstr "Omzet urenstaten" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin msgid "Timesheets revenues minus the costs" msgstr "Omzet uit urenstaten minus de kosten" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form msgid "Timesheets taken into account when invoicing your time" msgstr "" "Urenstaten waarmee rekening wordt gehouden bij het factureren van je tijd" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy msgid "Timesheets taken when invoicing time spent" msgstr "Urenstaten genomen bij het factureren van bestede tijd" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form msgid "Timesheets without a sales order item are" msgstr "Urenstaten zonder verkooporderitem zijn" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_invoice__amount_to_invoice msgid "" "Total amount to invoice on the sales order, including all items (services, " "storables, expenses, ...)" msgstr "" "Totaal te factureren bedrag op de verkooporder, inclusief alle items " "(diensten, voorraadproducten, declaraties, ...)" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_total_duration #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration msgid "" "Total recorded duration, expressed in the encoding UoM, and rounded to the " "unit" msgstr "" "Totale geregistreerde duur, uitgedrukt in de coderingshoeveelheidseenheid, " "en afgerond op de eenheid" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit msgid "Total:" msgstr "Totaal:" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_type #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_type msgid "Track Service" msgstr "Dienst opvolgen" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item msgid "" "Track your working hours by projects every day and invoice this time to your" " customers." msgstr "" "Houd elke dag je werkuren per project bij en factureer deze tijd aan je " "klanten." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__price_unit msgid "Unit Price" msgstr "Prijs" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit msgid "Unit price of the sales order item." msgstr "De prijs van het verkooporderregel." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0 #, python-format msgid "Value does not exist in the pricing type" msgstr "Waarde bestaat niet in het prijstype" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_invoice_page_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_order_portal_content_inherit msgid "View Timesheets" msgstr "Urenstaten bekijken" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form msgid "Warn the salesperson for an upsell when work done exceeds" msgstr "" "Waarschuw de verkoper voor een upsell wanneer het uitgevoerde werk meer is " "dan" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__warning_employee_rate msgid "Warning Employee Rate" msgstr "Waarschuwing werknemerstarief" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__wizard_id msgid "Wizard" msgstr "Wizard" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_invoice.py:0 #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0 #, python-format msgid "You can only apply this action from a project." msgstr "Je kunt deze actie alleen toepassen vanuit een project." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot link a billable project to a sales order item that comes from an " "expense or a vendor bill." msgstr "" "Je kunt een factureerbaar project niet koppelen aan een verkooporderregel " "dat afkomstig is van een onkosten- of leveranciersfactuur." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0 #, python-format msgid "" "You cannot link a billable project to a sales order item that is not a " "service." msgstr "" "Je kunt een factureerbaar project niet koppelen aan een verkooporderregel " "dat geen dienst is." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0 #, python-format msgid "You cannot modify timesheets that are already invoiced." msgstr "Je kunt geen urenstaten wijzigen die al zijn gefactureerd." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0 #, python-format msgid "You cannot remove a timesheet that has already been invoiced." msgstr "Je kunt een urenstaat die al is gefactureerd, niet verwijderen." #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__billing_type__manually msgid "billed manually" msgstr "handmatig gefactureerd" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0 #, python-format msgid "days" msgstr "dagen" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "days remaining" msgstr "resterende dagen" #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0 #, python-format msgid "hours" msgstr "uren" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description msgid "margin (" msgstr "marge (" #. module: sale_timesheet #: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__billing_type__not_billable msgid "not billable" msgstr "niet factureerbaar" #. module: sale_timesheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form msgid "of hours sold." msgstr "aantal uren verkocht." #. module: sale_timesheet #. odoo-python #: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0 #, python-format msgid "remaining" msgstr "resterend"