1607 lines
81 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_timesheet
#
# Translators:
# Rasareeyar Lappiam, 2023
# Wichanon Jamwutthipreecha, 2024
# Wil Odoo, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" No activities found. Let's start a new one!\n"
" </p><p>\n"
" Track your working hours by projects every day and invoice this time to your customers.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" ไม่พบกิจกรรม มาเริ่มต้นใหม่กันเถอะ!\n"
" </p><p>\n"
" ติดตามชั่วโมงทำงานของคุณทุกวันตามโปรเจกต์และออกใบแจ้งหนี้ให้กับลูกค้าของคุณในครั้งนี้\n"
" </p>\n"
" "
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" Record timesheets\n"
" </p><p>\n"
" You can register and track your workings hours by project every\n"
" day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n"
" customers if required.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
" บันทึกเวลา\n"
" </p><p>\n"
" คุณสามารถลงทะเบียนและติดตามชั่วโมงการทำงานของคุณในแต่ล่ะโปรเจกต์ได้ทุกวัน\n"
" ทุกช่วงเวลาที่ใช้ในโปรเจกต์รจะถูกคิดเงินและสามารถออกใบแจ้งหนี้ใหม่ให้แก่\n"
" ลูกค้าได้หากจำเป็น\n"
" </p>\n"
" "
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice___candidate_orders
msgid " Candidate Orders"
msgstr "คำสั่งผู้สมัคร"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__billable_percentage
msgid ""
"% of timesheets that are billable compared to the total number of timesheets"
" linked to the AA of the project, rounded to the unit."
msgstr ""
"% "
"ของใบบันทึกเวลาที่เรียกเก็บเงินได้เมื่อเปรียบเทียบกับจำนวนใบบันทึกเวลาทั้งหมดที่เชื่อมโยงกับ"
" AA ของโปรเจกต์ โดยปัดเศษเป็นหน่วย"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "%(amount)s %(label)s will be added to the new Sales Order."
msgstr "%(amount)s %(label)s จะถูกเพิ่มในคำสั่งขายใหม่"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
msgid ", for a revenue of"
msgstr ", สำหรับรายได้ของ"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
msgid ", leading to a"
msgstr ", นำไปสู่"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
msgid "- Timesheet product"
msgstr "- ใบบันทึกเวลาสินค้า"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>\n"
" Define the rate at which an employee's time is billed based on their expertise, skills, or experience.\n"
" To bill the same service at a different rate, create separate sales order items."
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>\n"
" กำหนดอัตราการเรียกเก็บเงินเวลาของพนักงานตามความเชี่ยวชาญ ทักษะ หรือประสบการณ์ของพวกเขา\n"
" หากต้องการเรียกเก็บเงินบริการเดียวกันในอัตราที่แตกต่างกัน ให้สร้างรายการใบสั่งขายแยกต่างหาก"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoice</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">ใบแจ้งหนี้</span>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.account_invoice_view_form_inherit_sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Recorded</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">บันทึกแล้ว</span>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">คำสั่งขาย</span>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
msgid "<strong>Amount Due:</strong>"
msgstr "<strong>จำนวนเงินที่ครบกำหนด:</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
msgid "<strong>Invoiced:</strong>"
msgstr "<strong>แจ้งหนี้แล้ว:</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
msgid "<strong>Invoices:</strong>"
msgstr "<strong>แจ้งหนี้:</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
msgid "<strong>Sales Order:</strong>"
msgstr "<strong>คำสั่งขาย:</strong>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
msgid "<u>Profitability</u>"
msgstr "<u>การได้กำไร</u>"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
msgid "<u>Sales</u>"
msgstr "<u>การขาย</u>"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
msgid ""
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n"
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
msgstr ""
"ตามการกำหนดค่าของสินค้า ปริมาณที่ส่งมอบสามารถคำนวณโดยอัตโนมัติตามกลไก:\n"
"- กำหนดเอง: ปริมาณถูกตั้งค่าด้วยตนเองในรายการ\n"
"- วิเคราะห์จากค่าใช้จ่าย: ปริมาณคือผลรวมปริมาณจากค่าใช้จ่ายที่ผ่านรายการ\n"
"- ระบบบันทึกเวลา: ปริมาณคือผลรวมของชั่วโมงที่บันทึกไว้ในงานที่เชื่อมโยงกับรายการการขายนี้\n"
"- การเคลื่อนย้ายสต็อค: ปริมาณมาจากการเลือกที่ได้รับการยืนยัน\n"
#. module: sale_timesheet
#: model:account.analytic.account,name:sale_timesheet.account_analytic_account_project_support
#: model:project.project,name:sale_timesheet.project_support
msgid "After-Sales Services"
msgstr "บริการหลังการขาย"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__allocated_hours
msgid "Allocated Hours"
msgstr "จัดสรรชั่วโมง"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__amount_to_invoice
msgid "Amount to invoice"
msgstr "จำนวนที่จะออกใบ้แจ้งหนี้"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_create_sale_order_line_unique_employee_per_wizard
#: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_sale_line_employee_map_uniqueness_employee
msgid ""
"An employee cannot be selected more than once in the mapping. Please remove "
"duplicate(s) and try again."
msgstr ""
"ไม่สามารถเลือกพนักงานได้มากกว่าหนึ่งครั้งในแผนผัง "
"โปรดลบรายการที่ซ้ำกันและลองใหม่อีกครั้ง"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "รายการการวิเคราะห์"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__analytic_line_ids
msgid "Analytic lines"
msgstr "รายการการวิเคราะห์"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "At least one line should be filled."
msgstr "ควรกรอกข้อมูลอย่างน้อยหนึ่งรายการ"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
#, python-format
msgid "Based on Timesheets"
msgstr "อิงตามใบบันทึกเวลา"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__allow_billable
msgid "Billable"
msgstr "สามารถเรียกเก็บเงินได้"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time
msgid "Billable Hours"
msgstr "ชั่วโมงที่เรียกเก็บเงินได้"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__billable_percentage
msgid "Billable Percentage"
msgstr "เปอร์เซ็นต์ที่เรียกเก็บเงินได้"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_type
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type
msgid "Billable Type"
msgstr "ประเภทการเรียกเก็บเงิน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_manual
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_manual
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
msgid "Billed Manually"
msgstr "เรียกเก็บเงินด้วยตนเอง"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
msgid "Billed at a Fixed Price"
msgstr "เรียกเก็บเงินในราคาคงที่"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_fixed
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_fixed
msgid "Billed at a Fixed price"
msgstr "เรียกเก็บเงินในราคาคงที่"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_milestones
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_milestones
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
msgid "Billed on Milestones"
msgstr "เรียกเก็บเงินตามเหตุการณ์สำคัญ"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_time
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_time
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
msgid "Billed on Timesheets"
msgstr "เรียกเก็บเงินตามใบบันทึกเวลา"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Billing"
msgstr "ทำรายการบิล"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__billing_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
msgid "Billing Type"
msgstr "ประเภทการเรียกเก็บเงิน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet.menu_timesheet_billing_analysis
msgid "By Billing Type"
msgstr "โดยประเภทบิล"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__sale_order_id
msgid "Choose the Sales Order to invoice"
msgstr "เลือกคำสั่งขายที่จะออกใบแจ้งหนี้"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__commercial_partner_id
msgid "Commercial Entity"
msgstr "หน่วยงานในเชิงพาณิชย์"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__commercial_partner_id
msgid "Commercial Partner"
msgstr "พาร์ทเนอร์ทางการค้า"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__company_id
msgid "Company"
msgstr "บริษัท"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "ตั้งค่าการกำหนดค่า"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Configure your services"
msgstr "กำหนดค่าบริการของคุณ"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost
msgid "Cost"
msgstr "ต้นทุน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost_currency_id
msgid "Cost Currency"
msgstr "ต้นทุนสกุลเงิน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.project_project_action_multi_create_invoice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
msgid "Create Invoice"
msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_invoice
msgid "Create Invoice from project"
msgstr "สร้างใบแจ้งหนี้ของโปรเจกต์"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_sale_order_line
msgid "Create SO Line from project"
msgstr "สร้างรายการ SO จากโปรเจกต์"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_sale_order
msgid "Create SO from project"
msgstr "สร้าง SO จากโปรเจกต์"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
#, python-format
msgid "Create Sales Order"
msgstr "สร้างคำสั่งขาย"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
msgid "Create Sales Order from Project"
msgstr "สร้างคำสั่งขายจากโปรเจกต์"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.project_project_action_multi_create_sale_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
msgid "Create a Sales Order"
msgstr "สร้างคำสั่งขาย"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "สร้างโดย"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_date
msgid "Created on"
msgstr "สร้างเมื่อ"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "สกุลเงิน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__partner_id
msgid "Customer"
msgstr "ลูกค้า"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_order_timesheet_product_template
msgid "Customer Care (Prepaid Hours)"
msgstr "ฝ่ายดูแลลูกค้า (ชั่วโมงที่จ่ายล่วงหน้า)"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet
msgid "Customer Ratings"
msgstr "การให้คะแนนลูกค้า"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__partner_id
msgid "Customer of the sales order"
msgstr "ลูกค้าของคำสั่งขาย"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
msgid "Days Ordered,"
msgstr "วันที่สั่งแล้ว,"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
msgid "Days Remaining)"
msgstr "วันคงเหลือ)"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
msgid "Delivered"
msgstr "จัดส่งแล้ว"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
msgid "Discard"
msgstr "ละทิ้ง"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "แสดงชื่อ"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
msgid "Draft Invoice"
msgstr "ใบแจ้งหนี้ฉบับร่าง"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_hr_employee
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__employee_id
msgid "Employee"
msgstr "พนักงาน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__employee_rate
msgid "Employee rate"
msgstr "อัตราพนักงาน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__employee_id
msgid "Employee that has timesheets on the project."
msgstr "พนักงานที่มีใบบันทึกเวลาในโปรเจ็กต์"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
msgid "End Date"
msgstr "วันที่สิ้นสุด"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__existing_employee_ids
msgid "Existing Employee"
msgstr "พนักงานที่มีอยู่"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
msgid "Fixed price services"
msgstr "ราคาค่าบริการคงที่"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_manual_product_template
msgid "Furniture Delivery (Manual)"
msgstr "การจัดส่งเฟอร์นิเจอร์ (ด้วยตนเอง)"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__has_displayed_warning_upsell
msgid "Has Displayed Warning Upsell"
msgstr "ได้แสดงคำเตือนการเพิ่มยอดขาย"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__has_multi_sol
msgid "Has Multi Sol"
msgstr "มีหลากหลาย Sol"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_cost
msgid "Hourly Cost"
msgstr "ค่าใช้จ่ายรายชั่วโมง"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__id
msgid "ID"
msgstr "ไอดี"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__info_invoice
msgid "Info Invoice"
msgstr "ข้อมูลใบเสนอราคา"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_account_move
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, python-format
msgid "Invoice"
msgstr "ใบแจ้งหนี้"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy
msgid "Invoice Policy"
msgstr "นโยบายการออกใบแจ้งหนี้"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invoice based on timesheets (delivered quantity) on projects or tasks you'll"
" create later on."
msgstr ""
"ใบแจ้งหนี้ตามใบบันทึกเวลา (จำนวนที่จัดส่ง) "
"ของโปรเจกต์หรืองานที่คุณจะสร้างขึ้นในภายหลัง"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create a project for "
"the order with a task for each sales order line to track the time spent."
msgstr ""
"ใบแจ้งหนี้ตามใบบันทึกเวลา (จำนวนที่จัดส่ง) "
"และสร้างโปรเจกต์สำหรับคำสั่งที่มีงานสำหรับรายการคำสั่งขายแต่ละรายการเพื่อติดตามเวลาที่ใช้"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create a task in an "
"existing project to track the time spent."
msgstr ""
"ออกใบแจ้งหนี้ตามใบบันทึกเวลา (จำนวนที่จัดส่ง) "
"และสร้างงานในโปรเจกต์ที่มีอยู่เพื่อติดตามเวลาที่ใช้ไป"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create an empty "
"project for the order to track the time spent."
msgstr ""
"ใบแจ้งหนี้ตามใบบันทึกเวลา (จำนวนที่จัดส่ง) "
"และสร้างโปรเจกต์ที่ว่างสำหรับคำสั่งเพื่อติดตามเวลาที่ใช้ไป"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id
msgid "Invoice created from the timesheet"
msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่สร้างจากใบบันทึกเวลา"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
msgid "Invoiced"
msgstr "ออกใบแจ้งหนี้แล้ว"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Invoices"
msgstr "การแจ้งหนี้"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
msgid "Invoicing"
msgstr "ออกใบแจ้งหนี้"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__invoicing_timesheet_enabled
msgid "Invoicing Timesheet Enabled"
msgstr "เปิดใช้งานการออกใบแจ้งหนี้ใบบันทึกเวลา"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__is_cost_changed
msgid "Is Cost Manually Changed"
msgstr "เป็นการเปลี่ยนแปลงต้นทุนด้วยตนเอง"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__is_project_map_empty
msgid "Is Project map empty"
msgstr "แผนผังโครงการว่างเปล่า"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__is_so_line_edited
msgid "Is Sales Order Item Manually Edited"
msgstr "มีการแก้ไขรายการสั่งซื้อด้วยตนเอง"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr "รายการสมุดรายวัน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move_line
msgid "Journal Item"
msgstr "รายการบันทึก"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_2_product_template
msgid "Junior Architect (Invoice on Timesheets)"
msgstr "สถาปนิกรุ่นเยาว์ (แจ้งหนี้ในใบบันทึกเวลา)"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_milestones_product_template
msgid "Kitchen Assembly (Milestones)"
msgstr "การประกอบครัว (เหตุการณ์สำคัญ)"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดโดย"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "อัปเดตครั้งล่าสุดเมื่อ"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__line_ids
msgid "Lines"
msgstr "รายการ"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_type
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_type
msgid ""
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
msgstr ""
"กำหนดปริมาณตามคำสั่งซื้อด้วยตนเอง: ใบแจ้งหนี้ตามปริมาณที่ป้อนด้วยตนเอง โดยไม่ต้องสร้างบัญชีวิเคราะห์\n"
"ใบบันทึกเวลาในสัญญา: ใบแจ้งหนี้ตามชั่วโมงที่ติดตามบนใบบันทึกเวลาที่เกี่ยวข้อง\n"
"สร้างงานและติดตามชั่วโมง: สร้างงานในการตรวจสอบคำสั่งขายและติดตามชั่วโมงทำงาน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin
msgid "Margin"
msgstr "กำไร"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_costs
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_revenues
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_costs
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_revenues
#, python-format
msgid "Materials"
msgstr "วัสดุ"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
msgid "Method to update delivered qty"
msgstr "วิธีการอัปเดตจำนวนที่จัดส่ง"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
msgid "Milestone services"
msgstr "บริการหลักที่สำคัญ"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
msgid "No Invoice"
msgstr "ไม่แจ้งหนี้"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
msgid "No Sales Order"
msgstr "ไม่มีคำสั่งขาย"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
msgid "No activities found"
msgstr "ไม่พบกิจกรรม"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
msgid "No activities found. Let's start a new one!"
msgstr "ไม่พบกิจกรรม มาเริ่มกันใหม่!"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
msgid "No data yet!"
msgstr "ยังไม่มีข้อมูล!"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__non_billable
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__non_billable
msgid "Non Billable Tasks"
msgstr "งานที่ไม่สามารถเรียกเก็บเงินได้"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
msgid "Non-Billable"
msgstr "ไม่สามารถเรียกเก็บเงินได้"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_tree_inherit
msgid "Non-billable"
msgstr "ไม่สามารถเรียกเก็บเงินได้"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time
msgid "Non-billable Hours"
msgstr "ชั่วโมงที่เรียกเก็บเงินไม่ได้"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
msgid "Not Billed"
msgstr "ไม่ถูกเรียกเก็บเงิน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues
msgid "Number of hours spent multiplied by the unit price per hour/day."
msgstr "จำนวนชั่วโมงที่ใช้คูณด้วยราคาต่อหน่วยต่อชั่วโมง/วัน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time
msgid "Number of hours/days linked to a SOL."
msgstr "จำนวนชั่วโมง/วันที่เชื่อมโยงกับ SOL"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time
msgid "Number of hours/days not linked to a SOL."
msgstr "จำนวนชั่วโมง/วันที่ไม่เชื่อมโยงกับ SOL"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_count
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_count
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_count
msgid "Number of timesheets"
msgstr "จำนวนใบบันทึกเวลา"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
msgid ""
"Only timesheets not yet invoiced (and validated, if applicable) from this "
"period will be invoiced. If the period is not indicated, all timesheets not "
"yet invoiced (and validated, if applicable) will be invoiced without "
"distinction."
msgstr ""
"เฉพาะใบบันทึกเวลาที่ยังไม่ได้ออกใบแจ้งหนี้ (และผ่านการตรวจสอบ หากมี) "
"จากช่วงเวลานี้เท่านั้นที่จะถูกออกใบแจ้งหนี้ หากไม่มีการระบุช่วงเวลา "
"ใบบันทึกเวลาทั้งหมดที่ยังไม่ได้ออกใบแจ้งหนี้ (และผ่านการตรวจสอบ หากมี) "
"จะถูกออกใบแจ้งหนี้โดยไม่มีส่วนต่าง"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "ไม่รองรับการทำงาน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__order_id
msgid "Order Reference"
msgstr "อ้างอิงคำสั่ง"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
msgid "Hours Ordered,"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold
msgid ""
"Percentage of time delivered compared to the prepaid amount that must be "
"reached for the upselling opportunity activity to be triggered."
msgstr ""
"เปอร์เซ็นต์ของเวลาที่จัดส่งเมื่อเปรียบเทียบกับจำนวนเงินที่ชำระล่วงหน้าซึ่งจะต้องมีพอสำหรับกิจกรรมโอกาสการขายต่อยอดที่จะถูกเรียกใช้"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
msgid "Pricing"
msgstr "กำหนดราคา"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template
msgid "Product"
msgstr "สินค้า"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_product
msgid "Product Variant"
msgstr "ตัวแปรสินค้า"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__product_id
msgid ""
"Product of the sales order item. Must be a service invoiced based on "
"timesheets on tasks."
msgstr ""
"สินค้าของรายการคำสั่งขาย ต้องเป็นบริการที่ออกใบแจ้งหนี้ตามใบบันทึกเวลางาน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__project_id
msgid "Project"
msgstr "โปรเจ็กต์"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_sale_line_employee_map
msgid "Project Sales line, employee mapping"
msgstr "รายการการขายโปรเจ็กต์ แผนผังพนักงาน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_template_id
msgid "Project Template"
msgstr "เทมเพลตโปรเจ็กต์"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_update
msgid "Project Update"
msgstr "การอัปเดตโปรเจ็กต์"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__project_id
msgid "Project for which we are creating a sales order"
msgstr "โปรเจ็กต์ที่เรากำลังสร้างคำสั่งขาย"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__fixed_rate
msgid "Project rate"
msgstr "อัตราของโปรเจ็กต์"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_invoice__project_id
msgid "Project to make billable"
msgstr "โปรเจ็กต์ที่จะทำให้เรียกเก็บเงินได้"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Quotation"
msgstr "ใบเสนอราคา"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
msgid "Remaining"
msgstr "เหลืออยู่"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet
msgid "Remaining Days on SO"
msgstr "วันที่คงเหลือบน SO"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
msgid "Remaining Days on SO:"
msgstr "วันที่คงเหลือบน SO:"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_available
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours_available
msgid "Remaining Hours Available"
msgstr "ชั่วโมงคงเหลือที่มีอยู่"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_so
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours_so
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet
msgid "Remaining Hours on SO"
msgstr "ชั่วโมงคงเหลือบน SO"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
msgid "Remaining Hours on SO:"
msgstr "ชั่วโมงคงเหลือบน SO:"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
msgid "Hours Remaining)"
msgstr ""
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
msgid ""
"Review your timesheets by billing type and make sure your time is billable."
msgstr ""
"ตรวจสอบใบบันทึกเวลาของคุณตามประเภทการเรียกเก็บเงิน "
"และตรวจสอบให้แน่ใจว่าเวลาของคุณสามารถเรียกเก็บเงินได้"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
msgid "S0001"
msgstr "S0001"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
#, python-format
msgid "Sale Order"
msgstr "คำสั่งขาย"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__so_analytic_account_id
msgid "Sale Order Analytic Account"
msgstr "บัญชีวิเคราะห์คำสั่งขาย"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids
msgid "Sale line/Employee map"
msgstr "รายการการขาย/แผนผังพนักงาน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_advance_payment_inv
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
msgstr "ใบแจ้งหนี้การชำระเงินการขายล่วงหน้า"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__sale_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__order_id
#: model:project.project,name:sale_timesheet.so_template_project
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, python-format
msgid "Sales Order"
msgstr "คำสั่งขาย"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__so_line
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_sale_order
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
#, python-format
msgid "Sales Order Item"
msgstr "รายการคำสั่งขาย"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
msgid "Sales Order Items"
msgstr "รายการคำสั่งขาย"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "รายการคำสั่งขาย"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet_so_button
msgid "Sales Orders"
msgstr "คำสั่งขาย"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids
msgid ""
"Sales order item that will be selected by default on the timesheets of the corresponding employee. It bypasses the sales order item defined on the project and the task, and can be modified on each timesheet entry if necessary. In other words, it defines the rate at which an employee's time is billed based on their expertise, skills or experience, for instance.\n"
"If you would like to bill the same service at a different rate, you need to create two separate sales order items as each sales order item can only have a single unit price at a time.\n"
"You can also define the hourly company cost of your employees for their timesheets on this project specifically. It will bypass the timesheet cost set on the employee."
msgstr ""
"รายการในใบสั่งขายที่จะถูกเลือกตามค่าเริ่มต้นในใบบันทึกเวลาของพนักงานที่เกี่ยวข้อง โดยจะข้ามรายการใบสั่งขายที่กำหนดไว้ในโปรเจ็กต์และงาน สามารถแก้ไขได้ในแต่ละรายการในใบบันทึกเวลา หากมีความจำเป็น ซึ่งหมายความว่า จะกำหนดอัตราที่เรียกเก็บเงินเวลาของพนักงานตามความเชี่ยวชาญ ทักษะ หรือประสบการณ์ เป็นต้น\n"
"หากคุณต้องการเรียกเก็บเงินบริการเดียวกันในอัตราที่แตกต่างกัน คุณต้องสร้างรายการในใบสั่งขายแยกกันสองรายการ เนื่องจากแต่ละรายการในใบสั่งขายสามารถมีราคาต่อหน่วยได้ครั้งละหนึ่งรายการเท่านั้น\n"
"คุณยังสามารถกำหนดต้นทุนรายชั่วโมงของบริษัทของพนักงานของคุณสำหรับระบบบันทึกเวลาในโปรเจ็กต์นี้ได้โดยเฉพาะ และมันจะข้ามต้นทุนการบันทึกเวลาที่กำหนดให้กับพนักงาน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line
msgid ""
"Sales order item to which the time spent will be added in order to be "
"invoiced to your customer. Remove the sales order item for the timesheet "
"entry to be non-billable."
msgstr ""
"รายการในใบสั่งขายที่จะใช้เวลาเพิ่มเพื่อออกใบแจ้งหนี้ให้กับลูกค้าของคุณ "
"ลบรายการใบสั่งขายสำหรับรายการแผ่นเวลาที่ไม่สามารถเรียกเก็บเงินได้"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_order_id
msgid "Sales order to which the project is linked."
msgstr "คำสั่งขายที่เชื่อมโยงโปรเจ็กต์"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id
msgid "Sales order to which the task is linked."
msgstr "คำสั่งขายที่มีการเชื่อมโยงงาน"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Invoice"
msgstr "ค้นหาในใบแจ้งหนี้"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Sales Order"
msgstr "ค้นหาในคำสั่งขาย"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
#, python-format
msgid "Search in Sales Order Item"
msgstr "ค้นหาในรายการคำสั่งขาย"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__project_id
msgid "Select a non billable project on which tasks can be created."
msgstr "เลือกโปรเจกต์ที่เรียกเก็บเงินไม่ได้ซึ่งสามารถสร้างงานได้"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Sell services and invoice time spent"
msgstr "ขายบริการและออกใบแจ้งหนี้ตามเวลาที่ใช้"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_1_product_template
msgid "Senior Architect (Invoice on Timesheets)"
msgstr "สถาปนิกอาวุโส (ใบแจ้งหนี้ในบนใบบันทึกเวลา)"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__product_id
msgid "Service"
msgstr "บริการ"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__service_revenues
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__service_revenues
msgid "Service Revenues"
msgstr "รายได้บริการ"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold_ratio
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold_ratio
msgid "Service Upsell Threshold Ratio"
msgstr "อัตราส่วนเริ่มต้นการขายต่อยอดบริการ"
#. module: sale_timesheet
#: model:product.template,name:sale_timesheet.time_product_product_template
msgid "Service on Timesheets"
msgstr "บริการบนระบบบันทึกเวลา"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
msgid ""
"Service that will be used by default when invoicing the time spent on a "
"task. It can be modified on each task individually by selecting a specific "
"sales order item."
msgstr ""
"บริการที่จะใช้เป็นค่าเริ่มต้นเมื่อออกใบแจ้งหนี้เวลาที่ใช้ในงาน "
"สามารถปรับเปลี่ยนได้ในแต่ละงานโดยการเลือกรายการในใบสั่งขายเฉพาะ"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.product_template_action_default_services
#: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.project_support
msgid "Services"
msgstr "บริการ"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__show_hours_recorded_button
msgid "Show Hours Recorded Button"
msgstr "แสดงปุ่มบันทึกชั่วโมง"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
msgid "Sold"
msgstr "ขายแล้ว"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
msgid "Start Date"
msgstr "วันที่เริ่ม"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "งาน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task_recurrence
msgid "Task Recurrence"
msgstr "การเกิดซ้ำของงาน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__task_rate
msgid "Task rate"
msgstr "อัตรางาน"
#. module: sale_timesheet
#: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.so_template_project
msgid "Tasks"
msgstr "งาน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_report_project_task_user
msgid "Tasks Analysis"
msgstr "การวิเคราะห์งาน"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
#, python-format
msgid ""
"The %s product is required by the Timesheets app and cannot be archived nor "
"deleted."
msgstr ""
"%s สินค้าที่จำเป็นสำหรับแอประบบบันทึกเวลาและไม่สามารถเก็บถาวรหรือลบได้"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"The Sales Order cannot be created because you did not enter some employees that entered timesheets on this project. Please list all the relevant employees before creating the Sales Order.\n"
"Missing employee(s): %s"
msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างคำสั่งขายได้เนื่องจากคุณไม่ได้ป้อนพนักงานบางคนที่ระบุในใบบันทึกเวลาของโปรเจ็กต์นี้ โปรดระบุพนักงานที่เกี่ยวข้องทั้งหมดก่อนที่จะสร้างคำสั่งขาย\n"
"พนักงานขาดหายไป: %s"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
msgid "The cost of the project is now at"
msgstr "ต้นทุนของโปรเจ็กต์อยู่ที่"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "The project has already a sale order."
msgstr "โปรเจ็กต์มีคำสั่งขายแล้ว"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "The project is already linked to a sales order item."
msgstr "โปรเจ็กต์ที่เชื่อมโยงกับรายการคำสั่งขาย"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"The sales order cannot be created because some timesheets of this project "
"are already linked to another sales order."
msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างคำสั่งขายได้เนื่องจากใบบันทึกเวลาบางรายการของโปรเจ็กต์นี้เชื่อมโยงกับคำสั่งขายอื่นแล้ว"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_invoice.py:0
#, python-format
msgid "The selected Sales Order should contain something to invoice."
msgstr "คำสั่งขายที่เลือกควรมีบางอย่างสำหรับออกใบแจ้งหนี้"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
msgid ""
"The task rate is perfect if you would like to bill different services to "
"different customers at different rates. The fixed rate is perfect if you "
"bill a service at a fixed rate per hour or day worked regardless of the "
"employee who performed it. The employee rate is preferable if your employees"
" deliver the same service at a different rate. For instance, junior and "
"senior consultants would deliver the same service (= consultancy), but at a "
"different rate because of their level of seniority."
msgstr ""
"อัตรางานนั้นสมบูรณ์แบบถ้าคุณต้องการเรียกเก็บเงินบริการต่าง ๆ "
"ให้กับลูกค้าที่แตกต่างกันในอัตราที่ต่างกัน "
"อัตราคงที่จะสมบูรณ์แบบถ้าคุณเรียกเก็บเงินค่าบริการในอัตราคงที่ต่อชั่วโมงหรือต่อวันโดยไม่คำนึงถึงพนักงานที่ดำเนินการ"
" อัตราพนักงานจะสำคัญถ้าพนักงานของคุณให้บริการเดียวกันในอัตราที่แตกต่างกัน "
"ตัวอย่างเช่น ที่ปรึกษาระดับเริ่มต้นและอาวุโสจะให้บริการเดียวกัน (= "
"การให้คำปรึกษา) แต่ในอัตราที่แตกต่างกันเนื่องจากระดับความอาวุโส"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost
msgid ""
"This cost overrides the employee's default employee hourly wage in "
"employee's HR Settings"
msgstr ""
"ต้นทุนนี้จะแทนที่ค่าจ้างรายชั่วโมงของพนักงานเริ่มต้นในการตั้งค่าทรัพยากรบุคคลของพนักงาน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold
msgid "Threshold"
msgstr "เกณฑ์"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Time Billing"
msgstr "เวลาออกบิล"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
msgid "Time-based services"
msgstr "บริการตามเวลา"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_plan
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_plan_pivot
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
msgid "Timesheet"
msgstr "ใบบันทึกเวลา"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
msgid "Timesheet Costs"
msgstr "ต้นทุนใบบันทึกเวลา"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_encode_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_encode_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_encode_uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_encode_uom_id
msgid "Timesheet Encoding Unit"
msgstr "หน่วยเข้ารหัสใบบันทึกเวลา"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
msgid "Timesheet Product"
msgstr "ใบบันทึกเวลาสินค้า"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
msgid "Timesheet Report"
msgstr "รายงานใบบันทึกเวลา"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues
msgid "Timesheet Revenues"
msgstr "ใบบันทึกเวลารายได้"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_total_duration
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration
msgid "Timesheet Total Duration"
msgstr "ใบบันทึกเวลาระยะเวลาทั้งหมด"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_count
msgid "Timesheet activities"
msgstr "ใบบันทึกเวลากิจกรรม"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
#: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_account_move
#: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_sale_order
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__timesheet_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
#, python-format
msgid "Timesheets"
msgstr "ใบบันทึกเวลา"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Timesheets (Billed Manually)"
msgstr "การบันทึกเวลา (เรียกเก็บเงินด้วยตนเอง)"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Timesheets (Billed on Milestones)"
msgstr "การบันทึกเวลา (เรียกเก็บเงินตามงานที่เสร็จ)"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Timesheets (Billed on Timesheets)"
msgstr "การบันทึกเวลา (เรียกเก็บเงินจากใบบันทึกเวลา)"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Timesheets (Fixed Price)"
msgstr "การบันทึกเวลา (ราคาคงที่)"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Timesheets (Non Billable)"
msgstr "การบันทึกเวลา (เรียกเก็บเงินไม่ได้)"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type
msgid "Timesheets Analysis"
msgstr "การวิเคราะห์การบันทึกเวลา"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_timesheets_analysis_report
msgid "Timesheets Analysis Report"
msgstr "รายงานวิเคราะห์ระบบบันทึกเวลา"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
msgid "Timesheets Period"
msgstr "ช่วงเวลาใบบันทึกเวลา"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
msgid "Timesheets by Billing Type"
msgstr "ใบบันทึกเวลาตามประเภทการเรียกเก็บเงิน"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
msgid "Timesheets for the"
msgstr "การบันทึกเวลาสำหรับ"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Timesheets of %s"
msgstr "การบันทึกเวลาของ %s"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__product_template__service_type__timesheet
msgid "Timesheets on project (one fare per SO/Project)"
msgstr "ใบบันทึกเวลาในโปรเจกต์(หนึ่งค่าต่อ SO/โปรเจกต์)"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Timesheets revenues"
msgstr "รายได้การบันทึกเวลา"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin
msgid "Timesheets revenues minus the costs"
msgstr "รายได้จากระบบบันทึกเวลาด้วยลบต้นทุน"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Timesheets taken into account when invoicing your time"
msgstr "ใบบันทึกเวลาที่นำมาพิจารณาในการออกใบแจ้งหนี้เวลาของคุณ"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy
msgid "Timesheets taken when invoicing time spent"
msgstr "ใบบันทึกเวลาที่ใช้ไปเพื่อออกใบแจ้งหนี้"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
msgid "Timesheets without a sales order item are"
msgstr "ใบบันทึกเวลาที่ไม่มีรายการในใบสั่งขายคือ"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_invoice__amount_to_invoice
msgid ""
"Total amount to invoice on the sales order, including all items (services, "
"storables, expenses, ...)"
msgstr ""
"ยอดรวมในการออกใบแจ้งหนี้ในคำสั่งขาย รวมถึงรายการทั้งหมด (บริการ "
"สินค้าที่สามารถเก็บได้ ค่าใช้จ่าย ...)"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_total_duration
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration
msgid ""
"Total recorded duration, expressed in the encoding UoM, and rounded to the "
"unit"
msgstr "ระยะเวลาที่บันทึกไว้ทั้งหมด แสดงในการเข้ารหัส UoM และปัดเศษเป็นหน่วย"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
msgid "Total:"
msgstr "ทั้งหมด:"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_type
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_type
msgid "Track Service"
msgstr "ติดตามบริการ"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
msgid ""
"Track your working hours by projects every day and invoice this time to your"
" customers."
msgstr ""
"ติดตามชั่วโมงทำงานของคุณตามโปรเจ็กต์ทุกวัน "
"และออกใบแจ้งหนี้ตามเวลานี้ให้กับลูกค้าของคุณ"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__price_unit
msgid "Unit Price"
msgstr "ราคาต่อหน่วย"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit
msgid "Unit price of the sales order item."
msgstr "ราคาต่อหน่วยของรายการในคำสั่งขาย"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid "Value does not exist in the pricing type"
msgstr "ไม่มีค่าในประเภทการกำหนดราคา"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_invoice_page_inherit
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_order_portal_content_inherit
msgid "View Timesheets"
msgstr "ดูใบบันทึกเวลา"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form
msgid "Warn the salesperson for an upsell when work done exceeds"
msgstr "เตือนพนักงานขายให้ทำยอดขายเพิ่มขึ้นเมื่อมีงานเสร็จเกิน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__warning_employee_rate
msgid "Warning Employee Rate"
msgstr "คำเตือนอัตราพนักงาน"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__wizard_id
msgid "Wizard"
msgstr "ตัวช่วย"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_invoice.py:0
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "You can only apply this action from a project."
msgstr "คุณสามารถใช้การดำเนินการนี้ได้เฉพาะจากโปรเจ็กต์เท่านั้น"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot link a billable project to a sales order item that comes from an "
"expense or a vendor bill."
msgstr ""
"คุณไม่สามารถเชื่อมโยงโปรเจ็กต์ที่เรียกเก็บเงินได้กับรายการคำสั่งขายที่มาจากค่าใช้จ่ายหรือใบเรียกเก็บเงินของผู้จัดจำหน่าย"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot link a billable project to a sales order item that is not a "
"service."
msgstr ""
"คุณไม่สามารถเชื่อมโยงโปรเจ็กต์ที่เรียกเก็บเงินกับรายการคำสั่งขายที่ไม่ใช่บริการได้"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
#, python-format
msgid "You cannot modify timesheets that are already invoiced."
msgstr "คุณไม่สามารถแก้ไขใบบันทึกเวลาที่ออกใบแจ้งหนี้แล้ว"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
#, python-format
msgid "You cannot remove a timesheet that has already been invoiced."
msgstr "คุณไม่สามารถลบใบบันทึกเวลาที่ออกใบแจ้งหนี้ไปแล้วได้"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__billing_type__manually
msgid "billed manually"
msgstr "เรียกเก็บเงินด้วยตนเอง"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "days"
msgstr "วัน"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "days remaining"
msgstr "วันคงเหลือ"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "hours"
msgstr "ชั่วโมง"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
msgid "margin ("
msgstr "อัตราส่วน ("
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__billing_type__not_billable
msgid "not billable"
msgstr "ไม่สามารถเรียกเก็บเงินได้"
#. module: sale_timesheet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form
msgid "of hours sold."
msgstr "ของจำนวนชั่วโมงที่ขายได้"
#. module: sale_timesheet
#. odoo-python
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
#, python-format
msgid "remaining"
msgstr "คงเหลือ"