1610 lines
73 KiB
Plaintext
1610 lines
73 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale_timesheet
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2024
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:32+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" No activities found. Let's start a new one!\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Track your working hours by projects every day and invoice this time to your customers.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" Record timesheets\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You can register and track your workings hours by project every\n"
|
||
" day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n"
|
||
" customers if required.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" Запишіть табелі\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Ви можете зареєструвати та відстежувати ваші робочі години за проектом кожного\n"
|
||
" дня. Кожна година, витрачена на проект, стане вартістю та може бути виставлена у рахунку\n"
|
||
" клієнтам, якщо потрібно.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice___candidate_orders
|
||
msgid " Candidate Orders"
|
||
msgstr "Замовлення кандидата"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__billable_percentage
|
||
msgid ""
|
||
"% of timesheets that are billable compared to the total number of timesheets"
|
||
" linked to the AA of the project, rounded to the unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"% табелю, що підлягає оплаті, порівняно із загальною кількістю табелів "
|
||
"пов’язаних з AA проекту, округленої до одиниці."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(amount)s %(label)s will be added to the new Sales Order."
|
||
msgstr "%(amount)s %(label)s буде додано до нового Замовлення на продаж."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid ", for a revenue of"
|
||
msgstr ", для доходу"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid ", leading to a"
|
||
msgstr ", належить до"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
|
||
msgid "- Timesheet product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>\n"
|
||
" Define the rate at which an employee's time is billed based on their expertise, skills, or experience.\n"
|
||
" To bill the same service at a different rate, create separate sales order items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoice</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Рахунок</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.account_invoice_view_form_inherit_sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Recorded</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Записано</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Замовлення на продаж</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
|
||
msgid "<strong>Amount Due:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
|
||
msgid "<strong>Invoiced:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Виставлено у рахунку:</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
|
||
msgid "<strong>Invoices:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Рахунки:</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
|
||
msgid "<strong>Sales Order:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Замовлення на продаж:</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid "<u>Profitability</u>"
|
||
msgstr "<u>Рентабельність</u>"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid "<u>Sales</u>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
msgid ""
|
||
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n"
|
||
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
||
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
|
||
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
||
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:account.analytic.account,name:sale_timesheet.account_analytic_account_project_support
|
||
#: model:project.project,name:sale_timesheet.project_support
|
||
msgid "After-Sales Services"
|
||
msgstr "Післяпродажне обслуговування"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__allocated_hours
|
||
msgid "Allocated Hours"
|
||
msgstr "Розподілені години"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__amount_to_invoice
|
||
msgid "Amount to invoice"
|
||
msgstr "Сума до виставлення в рахунку"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_create_sale_order_line_unique_employee_per_wizard
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_sale_line_employee_map_uniqueness_employee
|
||
msgid ""
|
||
"An employee cannot be selected more than once in the mapping. Please remove "
|
||
"duplicate(s) and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Працівника не можна вибрати більше одного разу у співставленні. Видаліть "
|
||
"дублікати та повторіть спробу."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "Рядок аналітики"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__analytic_line_ids
|
||
msgid "Analytic lines"
|
||
msgstr "Рядки аналітики"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "At least one line should be filled."
|
||
msgstr "Необхідно заповнити принаймні один рядок."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Based on Timesheets"
|
||
msgstr "На основі табелів"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__allow_billable
|
||
msgid "Billable"
|
||
msgstr "Виставляється у рахунку"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time
|
||
msgid "Billable Hours"
|
||
msgstr "Оплачувані години"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__billable_percentage
|
||
msgid "Billable Percentage"
|
||
msgstr "Відсоток того, що виставляється у рахунку"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type
|
||
msgid "Billable Type"
|
||
msgstr "Оплачуваний тип"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_manual
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_manual
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
msgid "Billed Manually"
|
||
msgstr "Виставлення рахунку вручну"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
msgid "Billed at a Fixed Price"
|
||
msgstr "Виставлено рахунок на фіксовану ціну"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_fixed
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_fixed
|
||
msgid "Billed at a Fixed price"
|
||
msgstr "Виставлено рахунок на фіксовану ціну"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_milestones
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_milestones
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
msgid "Billed on Milestones"
|
||
msgstr "Виставлення рахунку по віхам"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_time
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_time
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
msgid "Billed on Timesheets"
|
||
msgstr "Виставлено рахунок на табелях"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Billing"
|
||
msgstr "Вставлення рахунку постачальникам"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__billing_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
msgid "Billing Type"
|
||
msgstr "Тип виставлення рахунку"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet.menu_timesheet_billing_analysis
|
||
msgid "By Billing Type"
|
||
msgstr "За типом виставлення у рахунку"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__sale_order_id
|
||
msgid "Choose the Sales Order to invoice"
|
||
msgstr "Виберіть замовлення на продаж для виставлення рахунку"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__commercial_partner_id
|
||
msgid "Commercial Entity"
|
||
msgstr "Юридична особа"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__commercial_partner_id
|
||
msgid "Commercial Partner"
|
||
msgstr "Комерційний партнер"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанія"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Configure your services"
|
||
msgstr "Налаштуйте ваші послуги"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Вартість"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost_currency_id
|
||
msgid "Cost Currency"
|
||
msgstr "Валюта вартості"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.project_project_action_multi_create_invoice
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
|
||
msgid "Create Invoice"
|
||
msgstr "Створити рахунок"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_invoice
|
||
msgid "Create Invoice from project"
|
||
msgstr "Створіть рахунок-фактуру з проекту"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_sale_order_line
|
||
msgid "Create SO Line from project"
|
||
msgstr "Створіть рядок замовлення на продаж з проекту"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_sale_order
|
||
msgid "Create SO from project"
|
||
msgstr "Створіть замовлення на продаж з проекту"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create Sales Order"
|
||
msgstr "Створіть замовлення на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
|
||
msgid "Create Sales Order from Project"
|
||
msgstr "Створіть замовлення на продаж з проекту"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.project_project_action_multi_create_sale_order
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
|
||
msgid "Create a Sales Order"
|
||
msgstr "Створіть замовлення на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Створив"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Створено"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__partner_id
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Клієнт"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_order_timesheet_product_template
|
||
msgid "Customer Care (Prepaid Hours)"
|
||
msgstr "Обслуговування клієнтів (Передплачені години)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet
|
||
msgid "Customer Ratings"
|
||
msgstr "Оцінювання клієнта"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__partner_id
|
||
msgid "Customer of the sales order"
|
||
msgstr "Клієнт замовлення на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
msgid "Days Ordered,"
|
||
msgstr "Замовлені дні,"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
msgid "Days Remaining)"
|
||
msgstr "Дні, що залишилися)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "Доставлено"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Відмінити"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Назва для відображення"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
|
||
msgid "Draft Invoice"
|
||
msgstr "Чорновий рахунок"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__employee_id
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Співробітник"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__employee_rate
|
||
msgid "Employee rate"
|
||
msgstr "Ставка співробітника"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__employee_id
|
||
msgid "Employee that has timesheets on the project."
|
||
msgstr "Співробітник, який має табелі на проекті."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Кінцева дата"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__existing_employee_ids
|
||
msgid "Existing Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
|
||
msgid "Fixed price services"
|
||
msgstr "Фіксована ціна послуг "
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_manual_product_template
|
||
msgid "Furniture Delivery (Manual)"
|
||
msgstr "Доставка меблів (Вручну)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__has_displayed_warning_upsell
|
||
msgid "Has Displayed Warning Upsell"
|
||
msgstr "Відображено попередження про продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__has_multi_sol
|
||
msgid "Has Multi Sol"
|
||
msgstr "Є Multi Sol"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_cost
|
||
msgid "Hourly Cost"
|
||
msgstr "Вартість години"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__info_invoice
|
||
msgid "Info Invoice"
|
||
msgstr "Інформація рахунку"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_account_move
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Рахунок"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy
|
||
msgid "Invoice Policy"
|
||
msgstr "Політика виставлення рахунку"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice based on timesheets (delivered quantity) on projects or tasks you'll"
|
||
" create later on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рахунок-фактура на основі табелів (доставленої кількості) проектів або "
|
||
"завдань, які ви створите пізніше."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create a project for "
|
||
"the order with a task for each sales order line to track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Виставте рахунок-фактуру на основі табелів (кількість доставлених годин) та"
|
||
" створіть проект для замовлення із завданням для кожного рядка замовлення на"
|
||
" продаж для відстеження витраченого часу."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create a task in an "
|
||
"existing project to track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Виставляйте рахунок-фактуру на основі табелів (кількість доставленого часу) "
|
||
"та створюйте завдання в існуючому проекті для відстеження витраченого часу."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create an empty "
|
||
"project for the order to track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Виставте рахунок-фактуру на основі табелів (кількість доставленого часу) і "
|
||
"створіть порожній проект для замовлення для відстеження витраченого часу."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id
|
||
msgid "Invoice created from the timesheet"
|
||
msgstr "Рахунок, створений з табелю"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Виставлено рахунок"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Рахунки"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "Виставлення рахунків"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__invoicing_timesheet_enabled
|
||
msgid "Invoicing Timesheet Enabled"
|
||
msgstr "Увімкнене виставлення у рахунки табелів"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__is_cost_changed
|
||
msgid "Is Cost Manually Changed"
|
||
msgstr "Чи змінюється вартість вручну"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__is_project_map_empty
|
||
msgid "Is Project map empty"
|
||
msgstr "Чи чиста карта проекту"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__is_so_line_edited
|
||
msgid "Is Sales Order Item Manually Edited"
|
||
msgstr "Чи відредаговано вручну рядок замовлення на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "Запис у журналі"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "Елемент журналу"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_2_product_template
|
||
msgid "Junior Architect (Invoice on Timesheets)"
|
||
msgstr "Молодший архітектор (рахунок-фактура на табелях)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_milestones_product_template
|
||
msgid "Kitchen Assembly (Milestones)"
|
||
msgstr "Кухонна збірка (віхи)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Востаннє оновив"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Останнє оновлення"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__line_ids
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Рядки"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_type
|
||
msgid ""
|
||
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
||
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
||
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вручну встановлювати величини на замовлення: рахунок-фактура на основі введеної вручну кількості, без створення аналітичного обліку.\n"
|
||
"Табель на контракті: рахунок-фактура на основі годин, що відстежуються, у відповідному табелі.\n"
|
||
"Створення завдання та відстеження годин: створіть завдання з перевірки замовлення на продаж та відстежуйте години роботи."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Маржа"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_costs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_revenues
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_costs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_revenues
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "Матеріали"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
msgid "Method to update delivered qty"
|
||
msgstr "Метод оновлення доставленої кількості"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
|
||
msgid "Milestone services"
|
||
msgstr "Сервісні центри"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
msgid "No Invoice"
|
||
msgstr "Немає рахунка-фактури"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
msgid "No Sales Order"
|
||
msgstr "Немає замовлень на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
|
||
msgid "No activities found"
|
||
msgstr "Не знайдено дій"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
|
||
msgid "No activities found. Let's start a new one!"
|
||
msgstr "Не знайдено жодної дії. Почніть її!"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "Ще немає даних!"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__non_billable
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__non_billable
|
||
msgid "Non Billable Tasks"
|
||
msgstr "Завдання без оплати"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
msgid "Non-Billable"
|
||
msgstr "Не виставляється у рахунок"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_tree_inherit
|
||
msgid "Non-billable"
|
||
msgstr "Не виставляється у рахунку"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time
|
||
msgid "Non-billable Hours"
|
||
msgstr "Години, які не виставляються у рахунку"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
msgid "Not Billed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues
|
||
msgid "Number of hours spent multiplied by the unit price per hour/day."
|
||
msgstr "Кількість витрачених годин, помножена на ціну одиниці за годину/день."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time
|
||
msgid "Number of hours/days linked to a SOL."
|
||
msgstr "Кількість годин/днів, пов'язана з SOL."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time
|
||
msgid "Number of hours/days not linked to a SOL."
|
||
msgstr "Кількість годин/днів, не пов'язана з SOL."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_count
|
||
msgid "Number of timesheets"
|
||
msgstr "Кількість табелів"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Only timesheets not yet invoiced (and validated, if applicable) from this "
|
||
"period will be invoiced. If the period is not indicated, all timesheets not "
|
||
"yet invoiced (and validated, if applicable) will be invoiced without "
|
||
"distinction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Лише табелі, які ще не виставлені у рахунки (та підтверджені, якщо є) з "
|
||
"цього періоду будуть виставлені у рахунки. Якщо період не вказаний, усі "
|
||
"табелі, які ще не виставлено в рахунок (та підтверджені, якщо є), будуть "
|
||
"виставлені в рахунки без різниці."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "Операція не підтримується"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__order_id
|
||
msgid "Order Reference"
|
||
msgstr "Посилання на замовлення"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
msgid "Hours Ordered,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold
|
||
msgid ""
|
||
"Percentage of time delivered compared to the prepaid amount that must be "
|
||
"reached for the upselling opportunity activity to be triggered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Відсоток витраченого часу порівняно з передоплаченою сумою, яку необхідно "
|
||
"досягти, щоб активувати можливість збільшення продажів."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "Ціноутворення"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Товар"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Варіант товару"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__product_id
|
||
msgid ""
|
||
"Product of the sales order item. Must be a service invoiced based on "
|
||
"timesheets on tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Товар елементу замовлення на продаж. Повинно бути службовим рахунком, який "
|
||
"виставляється на основі табелів завдань."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__project_id
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проект"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_sale_line_employee_map
|
||
msgid "Project Sales line, employee mapping"
|
||
msgstr "Рядок продажів проекту, зіставлення співробітників"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_template_id
|
||
msgid "Project Template"
|
||
msgstr "Шаблон проекту"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_update
|
||
msgid "Project Update"
|
||
msgstr "Оновлення проекту"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__project_id
|
||
msgid "Project for which we are creating a sales order"
|
||
msgstr "Проект, для якого ми створюємо замовлення на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__fixed_rate
|
||
msgid "Project rate"
|
||
msgstr "Ставка проекту"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_invoice__project_id
|
||
msgid "Project to make billable"
|
||
msgstr "Проект, щоб зробити оплату"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "Комерційна пропозиція"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid "Remaining"
|
||
msgstr "Залишилось"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet
|
||
msgid "Remaining Days on SO"
|
||
msgstr "Дні що залишилися на SO"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
|
||
msgid "Remaining Days on SO:"
|
||
msgstr "Дні що залишилися на SO:"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_available
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours_available
|
||
msgid "Remaining Hours Available"
|
||
msgstr "Доступні години, що залишилися"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_so
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours_so
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet
|
||
msgid "Remaining Hours on SO"
|
||
msgstr "Години, що залишилися на SO"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
|
||
msgid "Remaining Hours on SO:"
|
||
msgstr "Години, що залишилось на SO:"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
msgid "Hours Remaining)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
|
||
msgid ""
|
||
"Review your timesheets by billing type and make sure your time is billable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перегляньте свої табелі за типом рахунків і переконайтеся, що ваш час "
|
||
"оплачується."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
|
||
msgid "S0001"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sale Order"
|
||
msgstr "Замовлення на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__so_analytic_account_id
|
||
msgid "Sale Order Analytic Account"
|
||
msgstr "Аналітичний рахунок замовлення на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids
|
||
msgid "Sale line/Employee map"
|
||
msgstr "Рядок продажу/зіставлення співробітника"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_advance_payment_inv
|
||
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
|
||
msgstr "Рахунок на попередню оплату замовлення"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__sale_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__order_id
|
||
#: model:project.project,name:sale_timesheet.so_template_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Замовлення на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__so_line
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_sale_order
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sales Order Item"
|
||
msgstr "Елемент замовлення на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid "Sales Order Items"
|
||
msgstr "Рядки замовлення на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Рядок замовлення"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet_so_button
|
||
msgid "Sales Orders"
|
||
msgstr "Замовлення на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Sales order item that will be selected by default on the timesheets of the corresponding employee. It bypasses the sales order item defined on the project and the task, and can be modified on each timesheet entry if necessary. In other words, it defines the rate at which an employee's time is billed based on their expertise, skills or experience, for instance.\n"
|
||
"If you would like to bill the same service at a different rate, you need to create two separate sales order items as each sales order item can only have a single unit price at a time.\n"
|
||
"You can also define the hourly company cost of your employees for their timesheets on this project specifically. It will bypass the timesheet cost set on the employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рядок замовлення на продаж, який буде вибрано за замовчуванням у табелях відповідного працівника. Він обходить рядок замовлення на продаж, визначений у проекті та завданні, і може бути змінений у кожному записі табеля, якщо це необхідно. Іншими словами, він визначає ставку, за якою час працівника оплачується, наприклад, на основі його знань, навичок або досвіду.\n"
|
||
"Якщо ви бажаєте виставляти рахунок за ту саму послугу за іншою ставкою, вам потрібно створити дві окремі позиції замовлення на продаж, оскільки кожен рядок замовлення на продаж може мати лише одну ціну за одиницю.\n"
|
||
"Ви також можете визначити погодинну оплату праці ваших співробітників для їхніх табелів у цьому проекті. Це дозволить обійти вартість табеля, встановлену для працівника."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line
|
||
msgid ""
|
||
"Sales order item to which the time spent will be added in order to be "
|
||
"invoiced to your customer. Remove the sales order item for the timesheet "
|
||
"entry to be non-billable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Рядок замовлення на продаж до якого буде додано витрачений час і виставлено "
|
||
"в рахунок вашому клієнту. Вилучіть рядок замовлення на продаж для запису "
|
||
"табелів, які не повинні виставлятися в рахунок."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_order_id
|
||
msgid "Sales order to which the project is linked."
|
||
msgstr "Замовлення на продаж, до якого належить цей проект."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id
|
||
msgid "Sales order to which the task is linked."
|
||
msgstr "Замовлення на продаж, із яким пов'язане це завдання."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Invoice"
|
||
msgstr "Пошук у рахунку"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Sales Order"
|
||
msgstr "Пошук у замовленні на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Sales Order Item"
|
||
msgstr "Пошук в елементі замовлення на продаж"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__project_id
|
||
msgid "Select a non billable project on which tasks can be created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Виберіть проект, який не виставляється у рахунку, на якому можна створювати "
|
||
"завдання."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Sell services and invoice time spent"
|
||
msgstr "Продаж послуг та витрати на рахунки-фактури"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_1_product_template
|
||
msgid "Senior Architect (Invoice on Timesheets)"
|
||
msgstr "Старший архітектор (рахунок-фактура на табелях)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__product_id
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Послуга"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__service_revenues
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__service_revenues
|
||
msgid "Service Revenues"
|
||
msgstr "Доходи від послуг"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold_ratio
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold_ratio
|
||
msgid "Service Upsell Threshold Ratio"
|
||
msgstr "Пороговий коефіцієнт збільшення продажів послуг"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:product.template,name:sale_timesheet.time_product_product_template
|
||
msgid "Service on Timesheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
|
||
msgid ""
|
||
"Service that will be used by default when invoicing the time spent on a "
|
||
"task. It can be modified on each task individually by selecting a specific "
|
||
"sales order item."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервіс, який використовуватиметься за замовчуванням при виставленні рахунків"
|
||
" за час, витрачений на виконання завдання. Його можна змінити для кожного "
|
||
"завдання окремо, вибравши певний рядок замовлення на продаж."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.product_template_action_default_services
|
||
#: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.project_support
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Послуги"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__show_hours_recorded_button
|
||
msgid "Show Hours Recorded Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid "Sold"
|
||
msgstr "Продано"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Початкова дата"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Завдання"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task_recurrence
|
||
msgid "Task Recurrence"
|
||
msgstr "Повторення завдання"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__task_rate
|
||
msgid "Task rate"
|
||
msgstr "Ставка завдання"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.so_template_project
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Завдання"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_report_project_task_user
|
||
msgid "Tasks Analysis"
|
||
msgstr "Аналіз завдань"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %s product is required by the Timesheets app and cannot be archived nor "
|
||
"deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Товар %s необхідний для модуля Табелі і не може бути заархівованим або "
|
||
"видаленим."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Sales Order cannot be created because you did not enter some employees that entered timesheets on this project. Please list all the relevant employees before creating the Sales Order.\n"
|
||
"Missing employee(s): %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Замовлення на продаж не може бути створене, оскільки ви не ввели деяких співробітників, які ввійшли в табелі для цього проекту. Будь ласка, перерахуйте всіх відповідних працівників, перш ніж створювати замовлення на продаж.\n"
|
||
"Відсутні співробітники: %s"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid "The cost of the project is now at"
|
||
msgstr "Вартість проекту зараз становить"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The project has already a sale order."
|
||
msgstr "Проект вже має замовлення на продаж."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The project is already linked to a sales order item."
|
||
msgstr "Проект вже пов'язаний з елементом замовлення на продаж."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The sales order cannot be created because some timesheets of this project "
|
||
"are already linked to another sales order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Замовлення на продаж не може бути створене, оскільки деякі графіки цього "
|
||
"проекту вже пов'язані з іншим замовленням на продаж."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_invoice.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The selected Sales Order should contain something to invoice."
|
||
msgstr "Вибране замовлення на продаж має містити щось для рахунку-фактури."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
|
||
msgid ""
|
||
"The task rate is perfect if you would like to bill different services to "
|
||
"different customers at different rates. The fixed rate is perfect if you "
|
||
"bill a service at a fixed rate per hour or day worked regardless of the "
|
||
"employee who performed it. The employee rate is preferable if your employees"
|
||
" deliver the same service at a different rate. For instance, junior and "
|
||
"senior consultants would deliver the same service (= consultancy), but at a "
|
||
"different rate because of their level of seniority."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ставка завдання ідеальна, якщо ви хочете виставляти рахунки за різні послуги"
|
||
" різним клієнтам за різними ставками. Фіксована ставка ідеально підходить, "
|
||
"якщо ви виставляєте рахунок за послугу за фіксованою ставкою за "
|
||
"відпрацьовану годину або день, незалежно від того, хто її виконував. Ставка "
|
||
"працівника є кращою, якщо ваші співробітники надають ту саму послугу за "
|
||
"іншою ставки. Наприклад, молодший і старший консультанти надаватимуть "
|
||
"однакові послуги (= консультації), але з різною швидкістю через їх рівень "
|
||
"старшини."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost
|
||
msgid ""
|
||
"This cost overrides the employee's default employee hourly wage in "
|
||
"employee's HR Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ця вартість перекриває погодинну оплату за замовчуванням працівника в "
|
||
"налаштуваннях відділу кадрів працівника"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Порогове значення"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Time Billing"
|
||
msgstr "Оплата часу"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
|
||
msgid "Time-based services"
|
||
msgstr "Послуги, засновані на годинах"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_plan
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_plan_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
|
||
msgid "Timesheet"
|
||
msgstr "Табель"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
|
||
msgid "Timesheet Costs"
|
||
msgstr "Вартість табеля"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_encode_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_encode_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_encode_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_encode_uom_id
|
||
msgid "Timesheet Encoding Unit"
|
||
msgstr "Одиниця кодування табеля"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
|
||
msgid "Timesheet Product"
|
||
msgstr "Товар табелю"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
|
||
msgid "Timesheet Report"
|
||
msgstr "Звіт табелів"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues
|
||
msgid "Timesheet Revenues"
|
||
msgstr "Дохід по табелю"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_total_duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration
|
||
msgid "Timesheet Total Duration"
|
||
msgstr "Загальна тривалість табелю"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_count
|
||
msgid "Timesheet activities"
|
||
msgstr "Дії по табелю"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
|
||
#: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_account_move
|
||
#: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_sale_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__timesheet_ids
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Табелі"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timesheets (Billed Manually)"
|
||
msgstr "Табелі (Виставляється в рахунку вручну)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timesheets (Billed on Milestones)"
|
||
msgstr "Табелі (Виставляється в рахунку по віхам)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timesheets (Billed on Timesheets)"
|
||
msgstr "Табелі (Виставляється в рахунку по табелям)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timesheets (Fixed Price)"
|
||
msgstr "Табелі (Фіксована ціна)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timesheets (Non Billable)"
|
||
msgstr "Табелі (Не виставляється в рахунку)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type
|
||
msgid "Timesheets Analysis"
|
||
msgstr "Аналіз табелів"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_timesheets_analysis_report
|
||
msgid "Timesheets Analysis Report"
|
||
msgstr "Звіт аналізу табелів"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
|
||
msgid "Timesheets Period"
|
||
msgstr "Період табелів"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
|
||
msgid "Timesheets by Billing Type"
|
||
msgstr "Табелі за типом виставлення рахунку"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
|
||
msgid "Timesheets for the"
|
||
msgstr "Табелі для"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timesheets of %s"
|
||
msgstr "Табелі %s"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__product_template__service_type__timesheet
|
||
msgid "Timesheets on project (one fare per SO/Project)"
|
||
msgstr "Табель на проекті (одна ціна за ЗНП/проект)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timesheets revenues"
|
||
msgstr "Дохід по табелям"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin
|
||
msgid "Timesheets revenues minus the costs"
|
||
msgstr "Дохід по табелям мінус витрати"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Timesheets taken into account when invoicing your time"
|
||
msgstr "Табель враховується при виставленні рахунку"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy
|
||
msgid "Timesheets taken when invoicing time spent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Табель обліку робочого часу, що складається при виставленні рахунку за "
|
||
"витрачений час"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
|
||
msgid "Timesheets without a sales order item are"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_invoice__amount_to_invoice
|
||
msgid ""
|
||
"Total amount to invoice on the sales order, including all items (services, "
|
||
"storables, expenses, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Загальна сума рахунка-фактури на замовленні на продаж, включаючи всі товари "
|
||
"(послуги, запаси, витрати, ...)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_total_duration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration
|
||
msgid ""
|
||
"Total recorded duration, expressed in the encoding UoM, and rounded to the "
|
||
"unit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Всього записана тривалість, виражена в одиниці вимірювання та округлена до "
|
||
"одиниці"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Разом:"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_type
|
||
msgid "Track Service"
|
||
msgstr "Відслідковування послуг"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
|
||
msgid ""
|
||
"Track your working hours by projects every day and invoice this time to your"
|
||
" customers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Слідкуйте за вашими відпрацьованими годинами за проектами щодня та "
|
||
"виставляйте у рахунках цей час вашим клієнтам."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__price_unit
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Ціна одиниці"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit
|
||
msgid "Unit price of the sales order item."
|
||
msgstr "Ціна за одиницю елемента замовлення на продаж."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Value does not exist in the pricing type"
|
||
msgstr "Значення не існує у типі ціни"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_invoice_page_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_order_portal_content_inherit
|
||
msgid "View Timesheets"
|
||
msgstr "Переглянути табелі"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form
|
||
msgid "Warn the salesperson for an upsell when work done exceeds"
|
||
msgstr ""
|
||
"Попередьте продавця про додатковий продаж, коли виконана робота перевищує"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__warning_employee_rate
|
||
msgid "Warning Employee Rate"
|
||
msgstr "Попередження ставки співробітника"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__wizard_id
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Помічник"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_invoice.py:0
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only apply this action from a project."
|
||
msgstr "Цю дію можна застосувати лише з проекту."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot link a billable project to a sales order item that comes from an "
|
||
"expense or a vendor bill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви не можете пов’язати оплачуваний проект із позицією замовлення на продаж, "
|
||
"яка надходить із витрат або рахунку постачальника."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot link a billable project to a sales order item that is not a "
|
||
"service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви не можете пов’язати оплачуваний проект з позицією замовлення на продаж, "
|
||
"яка не є послугою."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot modify timesheets that are already invoiced."
|
||
msgstr "Ви не можете змінити табелі, що вже виставлені у рахунку."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot remove a timesheet that has already been invoiced."
|
||
msgstr "Ви не можете видалити табель, який вже виствлений у рахунок."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__billing_type__manually
|
||
msgid "billed manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "дні"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "days remaining"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "годин"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid "margin ("
|
||
msgstr "маржа ("
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__billing_type__not_billable
|
||
msgid "not billable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form
|
||
msgid "of hours sold."
|
||
msgstr "проданих годин."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "remaining"
|
||
msgstr "нагадування"
|