1613 lines
66 KiB
Plaintext
1613 lines
66 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale_timesheet
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2023
|
||
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2023
|
||
# Ayhan KIZILTAN <akiziltan76@hotmail.com>, 2023
|
||
# Murat Durmuş <muratd@projetgrup.com>, 2023
|
||
# Umur Akın <umura@projetgrup.com>, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2023
|
||
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2023
|
||
# Ozlem Cikrikci <ozlemc@eskayazilim.com.tr>, 2023
|
||
# Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2024
|
||
# Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:32+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" No activities found. Let's start a new one!\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Track your working hours by projects every day and invoice this time to your customers.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" Record timesheets\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You can register and track your workings hours by project every\n"
|
||
" day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n"
|
||
" customers if required.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" <p class=\"o_view_nocontent_smiling_face\">\n"
|
||
" Çalışma Çizelgesi Kayıtları\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Her gün projeye göre çalışma saatlerinizi kaydedebilir ve izleyebilirsiniz. \n"
|
||
"Bir proje için harcanan her çalışma bir maliyet haline gelir \n"
|
||
"ve gerekirse müşterilere yeniden faturalandırılabilir.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice___candidate_orders
|
||
msgid " Candidate Orders"
|
||
msgstr "Aday Siparişleri"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__billable_percentage
|
||
msgid ""
|
||
"% of timesheets that are billable compared to the total number of timesheets"
|
||
" linked to the AA of the project, rounded to the unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Projenin AA'sına bağlı toplam çalışma çizelgesi sayısına kıyasla "
|
||
"faturalandırılabilir çalışma çizelgelerinin yüzdesi, birime yuvarlanır."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(amount)s %(label)s will be added to the new Sales Order."
|
||
msgstr "%(amount)s %(label)s yeni Satış Siparişine eklenecektir."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid ", for a revenue of"
|
||
msgstr ", bir gelir için"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid ", leading to a"
|
||
msgstr ", yol açan bir"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
|
||
msgid "- Timesheet product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-lightbulb-o\"/>\n"
|
||
" Define the rate at which an employee's time is billed based on their expertise, skills, or experience.\n"
|
||
" To bill the same service at a different rate, create separate sales order items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Invoice</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Fatura</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.account_invoice_view_form_inherit_sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Recorded</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Kaydedilmiş</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales Order</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Satış Siparişi</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
|
||
msgid "<strong>Amount Due:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
|
||
msgid "<strong>Invoiced:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Faturalanan:</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
|
||
msgid "<strong>Invoices:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Faturalar:</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
|
||
msgid "<strong>Sales Order:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Satış Siparişi:</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid "<u>Profitability</u>"
|
||
msgstr "<u>Karlılık</u>"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid "<u>Sales</u>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
msgid ""
|
||
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n"
|
||
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
||
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
|
||
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
||
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:account.analytic.account,name:sale_timesheet.account_analytic_account_project_support
|
||
#: model:project.project,name:sale_timesheet.project_support
|
||
msgid "After-Sales Services"
|
||
msgstr "Satış Sonrası Servisi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__allocated_hours
|
||
msgid "Allocated Hours"
|
||
msgstr "Tahsis Edilen Saatler"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__amount_to_invoice
|
||
msgid "Amount to invoice"
|
||
msgstr "Fatura tutarı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_create_sale_order_line_unique_employee_per_wizard
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sale_timesheet.constraint_project_sale_line_employee_map_uniqueness_employee
|
||
msgid ""
|
||
"An employee cannot be selected more than once in the mapping. Please remove "
|
||
"duplicate(s) and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eşlemede bir çalışan birden fazla seçilemez. Lütfen kopyaları kaldırın ve "
|
||
"tekrar deneyin."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line
|
||
msgid "Analytic Line"
|
||
msgstr "Analitik Satırı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__analytic_line_ids
|
||
msgid "Analytic lines"
|
||
msgstr "Analitik Satırları"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "At least one line should be filled."
|
||
msgstr "En az bir satır doldurulmalıdır."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Based on Timesheets"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgelerine Göre"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__allow_billable
|
||
msgid "Billable"
|
||
msgstr "Faturalanabilir"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time
|
||
msgid "Billable Hours"
|
||
msgstr "Faturalanabilir Saatler"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__billable_percentage
|
||
msgid "Billable Percentage"
|
||
msgstr "Faturalanabilir Yüzde"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type
|
||
msgid "Billable Type"
|
||
msgstr "Faturalanabilir Tür"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_manual
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_manual
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
msgid "Billed Manually"
|
||
msgstr "Manuel Faturalandırma"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
msgid "Billed at a Fixed Price"
|
||
msgstr "Sabit Fiyatla Faturalanan"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_fixed
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_fixed
|
||
msgid "Billed at a Fixed price"
|
||
msgstr "Sabit Fiyatla Faturalanan"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_milestones
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_milestones
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
msgid "Billed on Milestones"
|
||
msgstr "Kilometre Taşlarına Göre Faturalandırılır"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__billable_time
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__billable_time
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
msgid "Billed on Timesheets"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgesinden Faturalanan"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Billing"
|
||
msgstr "Faturalama"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__billing_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
msgid "Billing Type"
|
||
msgstr "Faturalama Türü"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet.menu_timesheet_billing_analysis
|
||
msgid "By Billing Type"
|
||
msgstr "Fatura Türü"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__sale_order_id
|
||
msgid "Choose the Sales Order to invoice"
|
||
msgstr "Faturalanacak Müşteri Siparişini seçin"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__commercial_partner_id
|
||
msgid "Commercial Entity"
|
||
msgstr "Ticari Varlık"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__commercial_partner_id
|
||
msgid "Commercial Partner"
|
||
msgstr "İş Ortağı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Şirket"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "Yapılandırma Ayarları"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Configure your services"
|
||
msgstr "Hizmetlerinizi yapılandırın"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Maliyet"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost_currency_id
|
||
msgid "Cost Currency"
|
||
msgstr "Maliyet Para Birimi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.project_project_action_multi_create_invoice
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
|
||
msgid "Create Invoice"
|
||
msgstr "Fatura Oluştur"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_invoice
|
||
msgid "Create Invoice from project"
|
||
msgstr "Projeden fatura oluştur"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_sale_order_line
|
||
msgid "Create SO Line from project"
|
||
msgstr "Projeden SO satırı oluşturma"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_create_sale_order
|
||
msgid "Create SO from project"
|
||
msgstr "Projeden SO oluşturma"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create Sales Order"
|
||
msgstr "Satış Siparişi Oluştur"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
|
||
msgid "Create Sales Order from Project"
|
||
msgstr "Projeden Müşteri Siparişi Oluşturun"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.project_project_action_multi_create_sale_order
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
|
||
msgid "Create a Sales Order"
|
||
msgstr "Satış Siparişi Oluştur"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Oluşturan"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Oluşturulma"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Para Birimi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__partner_id
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Müşteri"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_order_timesheet_product_template
|
||
msgid "Customer Care (Prepaid Hours)"
|
||
msgstr "Müşteri Hizmetleri (Ön Ödemeli Saatler)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet
|
||
msgid "Customer Ratings"
|
||
msgstr "Müşteri Memnuniyeti"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__partner_id
|
||
msgid "Customer of the sales order"
|
||
msgstr "Satış siparişinin müşterisi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
msgid "Days Ordered,"
|
||
msgstr "Sipariş Edilen Günler"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
msgid "Days Remaining)"
|
||
msgstr "Kalan günler)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "Teslim Edilen"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_invoice_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_create_sale_order_view_form
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Vazgeç"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Görünüm Adı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_task_inherit
|
||
msgid "Draft Invoice"
|
||
msgstr "Taslak Fatura"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_hr_employee
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__employee_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__employee_id
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Personel"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__employee_rate
|
||
msgid "Employee rate"
|
||
msgstr "Çalışan oranı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__employee_id
|
||
msgid "Employee that has timesheets on the project."
|
||
msgstr "Projede çalışma çizelgesi olan çalışan."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Bitiş Tarihi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__existing_employee_ids
|
||
msgid "Existing Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
|
||
msgid "Fixed price services"
|
||
msgstr "Sabit fiyatlı hizmetler"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_manual_product_template
|
||
msgid "Furniture Delivery (Manual)"
|
||
msgstr "Mobilya Teslimatı (Manuel)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__has_displayed_warning_upsell
|
||
msgid "Has Displayed Warning Upsell"
|
||
msgstr "Uyarı Satışı Görüntülendi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__has_multi_sol
|
||
msgid "Has Multi Sol"
|
||
msgstr "Has Multi Sol"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__display_cost
|
||
msgid "Hourly Cost"
|
||
msgstr "Saatlik Maliyet"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__info_invoice
|
||
msgid "Info Invoice"
|
||
msgstr "Fatura Bilgisi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_account_move
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Fatura"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy
|
||
msgid "Invoice Policy"
|
||
msgstr "Faturalama Kuralı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice based on timesheets (delivered quantity) on projects or tasks you'll"
|
||
" create later on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daha sonra oluşturacağınız projeler veya görevlerle ilgili çalışma "
|
||
"çizelgelerine (teslimat miktarı) dayalı fatura."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create a project for "
|
||
"the order with a task for each sales order line to track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çalışma çizelgelerine (teslimat edilen miktar) dayalı faturala ve harcanan "
|
||
"zamanı izlemek adına her sipariş siparişi satırı için bir görev her sipariş "
|
||
"için de bir proje oluşturun."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create a task in an "
|
||
"existing project to track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çalışma çizelgelerine (teslimat edilen miktar) dayalı faturala ve harcanan "
|
||
"zamanı izlemek adına mevcut bir projede bir görev oluşturun."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invoice based on timesheets (delivered quantity), and create an empty "
|
||
"project for the order to track the time spent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çalışma çizelgelerine dayalı faturala (teslimat miktarı) ve harcanan zamanı "
|
||
"izlemek adına sipariş için boş bir proje oluşturun."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__timesheet_invoice_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_id
|
||
msgid "Invoice created from the timesheet"
|
||
msgstr "Çalışma çizelgesinden oluşturulan fatura"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "Faturalanan"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Faturalar"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "Faturalama"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__invoicing_timesheet_enabled
|
||
msgid "Invoicing Timesheet Enabled"
|
||
msgstr "Faturalama Çalışma Çizelgesi Etkin"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__is_cost_changed
|
||
msgid "Is Cost Manually Changed"
|
||
msgstr "Maliyet Manuel Olarak Değiştirildi mi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__is_project_map_empty
|
||
msgid "Is Project map empty"
|
||
msgstr "Proje haritası boş mu?"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__is_so_line_edited
|
||
msgid "Is Sales Order Item Manually Edited"
|
||
msgstr "Satış Siparişi Kalemi Manuel Olarak Düzenleniyor mu"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "Yevmiye Kaydı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "Yevmiye Kalemi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_2_product_template
|
||
msgid "Junior Architect (Invoice on Timesheets)"
|
||
msgstr "Genç Mimar (Çalışma Çizelgeleri Faturası)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_milestones_product_template
|
||
msgid "Kitchen Assembly (Milestones)"
|
||
msgstr "Mutfak Montajı (Kilometre Taşları)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Son Güncelleyen"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Son Güncelleme"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__line_ids
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Satırlar"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_type
|
||
msgid ""
|
||
"Manually set quantities on order: Invoice based on the manually entered quantity, without creating an analytic account.\n"
|
||
"Timesheets on contract: Invoice based on the tracked hours on the related timesheet.\n"
|
||
"Create a task and track hours: Create a task on the sales order validation and track the work hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Siparişte Miktarları Elle Belirle: Faturayı oluştururken, analitik hesap oluşturmadan, elle belirlenmiş miktarları kullan\n"
|
||
"Sözleşmelerde Çalışma Çizelgesi: Çalışma çizelgesine girilmiş olan saatlere göre faturalandırma yap.\n"
|
||
"Görev oluştur ve süreyi izle: Müşteri siparişi doğrulaması hakkında bir görev oluşturun ve çalışma saatlerini izleyin."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Marj"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_costs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__other_revenues
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_costs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__other_revenues
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Materials"
|
||
msgstr "Mazlemeler"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
msgid "Method to update delivered qty"
|
||
msgstr "Teslim edilen Miktarı güncelleme yöntemi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
|
||
msgid "Milestone services"
|
||
msgstr "Kilometre taşı hizmetler"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
msgid "No Invoice"
|
||
msgstr "Fatura Yok"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
msgid "No Sales Order"
|
||
msgstr "Satış Siparişi Yok"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
|
||
msgid "No activities found"
|
||
msgstr "Aktivite bulunamadı."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
|
||
msgid "No activities found. Let's start a new one!"
|
||
msgstr "Aktivite bulunamadı. Hadi yenisine başlayalım!"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
|
||
msgid "No data yet!"
|
||
msgstr "Henüz veri yok!"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__non_billable
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__non_billable
|
||
msgid "Non Billable Tasks"
|
||
msgstr "Faturasız Görevler"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
msgid "Non-Billable"
|
||
msgstr "Faturalandırılamaz"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_form_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_line_tree_inherit
|
||
msgid "Non-billable"
|
||
msgstr "Faturalanamaz"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time
|
||
msgid "Non-billable Hours"
|
||
msgstr "Faturalandırılamayan Saatler"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
msgid "Not Billed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues
|
||
msgid "Number of hours spent multiplied by the unit price per hour/day."
|
||
msgstr "Harcanan saat sayısı ile saat/gün başına birim fiyatın çarpımı."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__billable_time
|
||
msgid "Number of hours/days linked to a SOL."
|
||
msgstr "Bir SOL ile bağlantılı saat/gün sayısı."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__non_billable_time
|
||
msgid "Number of hours/days not linked to a SOL."
|
||
msgstr "Bir SOL ile bağlantılı olmayan saat/gün sayısı."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_count
|
||
msgid "Number of timesheets"
|
||
msgstr "Çalışma çizelgesi sayısı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_end_invoice_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Only timesheets not yet invoiced (and validated, if applicable) from this "
|
||
"period will be invoiced. If the period is not indicated, all timesheets not "
|
||
"yet invoiced (and validated, if applicable) will be invoiced without "
|
||
"distinction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yalnızca bu döneme ait henüz faturalandırılmamış (ve varsa doğrulanmış) "
|
||
"çalışma çizelgeleri faturalandırılacaktır. Dönem belirtilmemişse, henüz "
|
||
"faturalandırılmamış (ve varsa doğrulanmış) tüm çalışma çizelgeleri ayrım "
|
||
"yapılmaksızın faturalandırılacaktır."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "Operasyon desteklenmiyor"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__order_id
|
||
msgid "Order Reference"
|
||
msgstr "Sipariş Referansı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
msgid "Hours Ordered,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold
|
||
msgid ""
|
||
"Percentage of time delivered compared to the prepaid amount that must be "
|
||
"reached for the upselling opportunity activity to be triggered."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yukarı yönlü satış fırsatı aktivitesinin tetiklenmesi için ulaşılması "
|
||
"gereken ön ödeme tutarına kıyasla teslim edilen sürenin oranı."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "Fiyatlandırma"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Ürün"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_product
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Ürün Varyantı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__product_id
|
||
msgid ""
|
||
"Product of the sales order item. Must be a service invoiced based on "
|
||
"timesheets on tasks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Müşteri sipariş kalemi ürünü. Görevlerin çalışma çizelgelerine dayalı olarak"
|
||
" faturalandırılan bir hizmet olmalıdır."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_project
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_invoice__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__project_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__project_id
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Proje"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_sale_line_employee_map
|
||
msgid "Project Sales line, employee mapping"
|
||
msgstr "Proje satış satırı, çalışan haritalama"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__project_template_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__project_template_id
|
||
msgid "Project Template"
|
||
msgstr "Proje Şablonu"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_update
|
||
msgid "Project Update"
|
||
msgstr "Proje Güncellemesi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__project_id
|
||
msgid "Project for which we are creating a sales order"
|
||
msgstr "Satış siparişinin oluşturduğu proje"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__fixed_rate
|
||
msgid "Project rate"
|
||
msgstr "proje oranı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_invoice__project_id
|
||
msgid "Project to make billable"
|
||
msgstr "Faturalandırılabilir hale getirme projesi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "Teklif"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid "Remaining"
|
||
msgstr "Kalan"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet
|
||
msgid "Remaining Days on SO"
|
||
msgstr "SO'da Kalan Günler"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
|
||
msgid "Remaining Days on SO:"
|
||
msgstr "SO'da Kalan Günler"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_available
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours_available
|
||
msgid "Remaining Hours Available"
|
||
msgstr "Kalan Uygun Saatler"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__remaining_hours_so
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_report_project_task_user__remaining_hours_so
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__remaining_hours
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_sharing_inherit_project_task_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_task_view_form_inherit_sale_timesheet
|
||
msgid "Remaining Hours on SO"
|
||
msgstr "SO'da Kalan Saatler"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
|
||
msgid "Remaining Hours on SO:"
|
||
msgstr "SO'da Kalan Saatler:"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
msgid "Hours Remaining)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
|
||
msgid ""
|
||
"Review your timesheets by billing type and make sure your time is billable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faturalandırma türüne göre çalışma çizelgelerinizi inceleyin ve "
|
||
"çalışmalarınızın faturalandırılabilir olduğundan emin olun."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
|
||
msgid "S0001"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sale Order"
|
||
msgstr "Satış Siparişi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__so_analytic_account_id
|
||
msgid "Sale Order Analytic Account"
|
||
msgstr "Satış Siparişi Analitik Hesap"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids
|
||
msgid "Sale line/Employee map"
|
||
msgstr "Satış satırı / çalışan haritası"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_advance_payment_inv
|
||
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
|
||
msgstr "Peşin Ödemeli Satış Faturası"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order__sale_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__order_id
|
||
#: model:project.project,name:sale_timesheet.so_template_project
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Satış Siparişi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_line_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__so_line
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_timesheet_table_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.report_timesheet_sale_order
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sales Order Item"
|
||
msgstr "Satış Sipariş Satırı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid "Sales Order Items"
|
||
msgstr "Satış Sipariş Satırları"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Satış Sipariş Satırı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet_so_button
|
||
msgid "Sales Orders"
|
||
msgstr "Satış Siparişleri"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__sale_line_employee_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Sales order item that will be selected by default on the timesheets of the corresponding employee. It bypasses the sales order item defined on the project and the task, and can be modified on each timesheet entry if necessary. In other words, it defines the rate at which an employee's time is billed based on their expertise, skills or experience, for instance.\n"
|
||
"If you would like to bill the same service at a different rate, you need to create two separate sales order items as each sales order item can only have a single unit price at a time.\n"
|
||
"You can also define the hourly company cost of your employees for their timesheets on this project specifically. It will bypass the timesheet cost set on the employee."
|
||
msgstr ""
|
||
"İlgili çalışanın çalışma çizelgelerinde varsayılan olarak seçilecek olan satış siparişi kalemi. Projede ve görevde tanımlanan satış siparişi kalemini atlar ve gerekirse her çalışma çizelgesi girişinde değiştirilebilir. Başka bir deyişle, bir çalışanın zamanının örneğin uzmanlık, beceri veya deneyimlerine göre faturalandırılma oranını tanımlar.\n"
|
||
"Aynı hizmeti farklı bir ücret üzerinden faturalandırmak isterseniz, her bir satış siparişi kalemi aynı anda yalnızca tek bir birim fiyata sahip olabileceğinden, iki ayrı satış siparişi kalemi oluşturmanız gerekir.\n"
|
||
"Ayrıca bu projeye özel olarak çalışanlarınızın çalışma çizelgeleri için saatlik şirket maliyetlerini tanımlayabilirsiniz. Çalışanda ayarlanan çalışma çizelgesi maliyetini atlayacaktır."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line__so_line
|
||
msgid ""
|
||
"Sales order item to which the time spent will be added in order to be "
|
||
"invoiced to your customer. Remove the sales order item for the timesheet "
|
||
"entry to be non-billable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Müşterinize faturalanmak üzere harcanan zamanın ekleneceği satış siparişi "
|
||
"kalemi. Çalışma çizelgesi girişinin faturalandırılamaz olması için satış "
|
||
"siparişi kalemini kaldırın."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__sale_order_id
|
||
msgid "Sales order to which the project is linked."
|
||
msgstr "Projenin bağlı olduğu satış siparişi."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__sale_order_id
|
||
msgid "Sales order to which the task is linked."
|
||
msgstr "Görevin bağlı olduğu satış siparişi."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Invoice"
|
||
msgstr "Faturada Ara"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Sales Order"
|
||
msgstr "Satış Siparişinde Ara"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/portal.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search in Sales Order Item"
|
||
msgstr "Satış Sipariş Satırlarında Ara"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__project_id
|
||
msgid "Select a non billable project on which tasks can be created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Üzerinde görevlerin oluşturulabileceği faturalandırılamaz bir proje seçin."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Sell services and invoice time spent"
|
||
msgstr "Hizmet satın ve harcanan zamanı faturalandır"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:product.template,name:sale_timesheet.product_service_deliver_timesheet_1_product_template
|
||
msgid "Senior Architect (Invoice on Timesheets)"
|
||
msgstr "Kıdemli Mimar (Çalışma Çizelgeleri Faturası)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__product_id
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Hizmet"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__service_revenues
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__service_revenues
|
||
msgid "Service Revenues"
|
||
msgstr "Hizmet Gelirleri"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold_ratio
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold_ratio
|
||
msgid "Service Upsell Threshold Ratio"
|
||
msgstr "Hizmet Üst Satış Eşik Oranı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:product.template,name:sale_timesheet.time_product_product_template
|
||
msgid "Service on Timesheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
|
||
msgid ""
|
||
"Service that will be used by default when invoicing the time spent on a "
|
||
"task. It can be modified on each task individually by selecting a specific "
|
||
"sales order item."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bir görev için harcanan zamanı faturalandırırken varsayılan olarak "
|
||
"kullanılacak hizmet. Belirli bir satış emri kalemi seçilerek her görev "
|
||
"üzerinde ayrı ayrı değiştirilebilir."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.product_template_action_default_services
|
||
#: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.project_support
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Hizmetler"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__show_hours_recorded_button
|
||
msgid "Show Hours Recorded Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid "Sold"
|
||
msgstr "Satılan"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_advance_payment_inv__date_start_invoice_timesheet
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Başlama Tarihi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Görev"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task_recurrence
|
||
msgid "Task Recurrence"
|
||
msgstr "Görev Tekrarı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__pricing_type__task_rate
|
||
msgid "Task rate"
|
||
msgstr "Görev oranı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:project.project,label_tasks:sale_timesheet.so_template_project
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr "Görevler"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_report_project_task_user
|
||
msgid "Tasks Analysis"
|
||
msgstr "Görev Analizi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %s product is required by the Timesheets app and cannot be archived nor "
|
||
"deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ürünü, Çalışma Çizelgeleri uygulaması tarafından gereklidir ve "
|
||
"arşivlenemez veya silinemez."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Sales Order cannot be created because you did not enter some employees that entered timesheets on this project. Please list all the relevant employees before creating the Sales Order.\n"
|
||
"Missing employee(s): %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Satış siparişi oluşturulamıyor çünkü bu projede çalışma çizelgeleri giren bazı personelleri girmediniz. Satış siparişini oluşturmadan önce lütfen tüm ilgili personelleri listeleyin.\n"
|
||
"Eksik personeller: %s"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid "The cost of the project is now at"
|
||
msgstr "Projenin şu anda maliyeti"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The project has already a sale order."
|
||
msgstr "Projede zaten bir satış siparişi var."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The project is already linked to a sales order item."
|
||
msgstr "Proje zaten bir satış siparişi öğesine bağlı."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The sales order cannot be created because some timesheets of this project "
|
||
"are already linked to another sales order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Satış siparişi oluşturulamıyor çünkü bu projenin çalışma çizelgeleri başka "
|
||
"bir satış siparişine bağlı."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_invoice.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The selected Sales Order should contain something to invoice."
|
||
msgstr "Seçilen satış siparişi faturalanacak bir şey içermelidir."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project__pricing_type
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_task__pricing_type
|
||
msgid ""
|
||
"The task rate is perfect if you would like to bill different services to "
|
||
"different customers at different rates. The fixed rate is perfect if you "
|
||
"bill a service at a fixed rate per hour or day worked regardless of the "
|
||
"employee who performed it. The employee rate is preferable if your employees"
|
||
" deliver the same service at a different rate. For instance, junior and "
|
||
"senior consultants would deliver the same service (= consultancy), but at a "
|
||
"different rate because of their level of seniority."
|
||
msgstr ""
|
||
"Farklı hizmetleri farklı müşterilere farklı oranlarda faturalandırmak "
|
||
"istiyorsanız, görev oranı mükemmeldir. Bir hizmeti, onu yapan çalışandan "
|
||
"bağımsız olarak çalışılan saat veya gün başına sabit bir ücret üzerinden "
|
||
"faturalandırırsanız, sabit ücret mükemmeldir. Çalışanlarınız aynı hizmeti "
|
||
"farklı bir oranda veriyorsa, çalışan oranı tercih edilir. Örneğin, ast ve "
|
||
"kıdemli danışmanlar aynı hizmeti (= danışmanlık) sunacaklardır, ancak kıdem "
|
||
"seviyeleri nedeniyle farklı bir oranda gerçekleşecektir."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__cost
|
||
msgid ""
|
||
"This cost overrides the employee's default employee hourly wage in "
|
||
"employee's HR Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu maliyet, çalışanın İK Ayarlarında çalışanın varsayılan saatlik ücretini "
|
||
"geçersiz kılar"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_upsell_threshold
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_upsell_threshold
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Eşik"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Time Billing"
|
||
msgstr "Saat Faturalaması"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_view_search_sale_timesheet
|
||
msgid "Time-based services"
|
||
msgstr "Zaman bazlı hizmetler"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_plan
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_plan_pivot
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
|
||
msgid "Timesheet"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgesi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_graph_employee_per_date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
|
||
msgid "Timesheet Costs"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgesi Maliyetleri"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_encode_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_encode_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_encode_uom_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_encode_uom_id
|
||
msgid "Timesheet Encoding Unit"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgesi Kodlama Birimi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__timesheet_product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task__timesheet_product_id
|
||
msgid "Timesheet Product"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgesi Ürünü"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_report_search_sale_timesheet
|
||
msgid "Timesheet Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__timesheet_revenues
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__account_analytic_line__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__timesheets_analysis_report__timesheet_invoice_type__timesheet_revenues
|
||
msgid "Timesheet Revenues"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelge Gelirleri"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_total_duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration
|
||
msgid "Timesheet Total Duration"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgesi Toplam Süresi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_count
|
||
msgid "Timesheet activities"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgesi aktiviteler"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/account_move.py:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
|
||
#: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_account_move
|
||
#: model:ir.actions.report,name:sale_timesheet.timesheet_report_sale_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line__timesheet_ids
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_graph_invoice_type
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot_billing_rate
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timesheets"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgeleri"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timesheets (Billed Manually)"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgeleri (Manuel Faturalandırma)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timesheets (Billed on Milestones)"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgeleri (Kilometre Taşlarında Faturalandırılır)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timesheets (Billed on Timesheets)"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgeleri (Çalışma Çizelgelerinde Faturalandırılır)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timesheets (Fixed Price)"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgeleri (Sabit Fiyat)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timesheets (Non Billable)"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgeleri (Faturalandırılamaz)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheets_analysis_report_pivot_invoice_type
|
||
msgid "Timesheets Analysis"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgeleri Analizi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_timesheets_analysis_report
|
||
msgid "Timesheets Analysis Report"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgeleri Analiz Raporu"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_advance_payment_inv_timesheet_view_form
|
||
msgid "Timesheets Period"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelge Dönemi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
|
||
msgid "Timesheets by Billing Type"
|
||
msgstr "Fatura Türüne Göre Çalışma Çizelgeleri"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_sale_page
|
||
msgid "Timesheets for the"
|
||
msgstr "için çalışma çizelgeleri"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timesheets of %s"
|
||
msgstr " %s çalışma çizelgesi"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__product_template__service_type__timesheet
|
||
msgid "Timesheets on project (one fare per SO/Project)"
|
||
msgstr "Projedeki çalışma çizelgesi (Satış Siparişi/Proje başına bir ücret)"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timesheets revenues"
|
||
msgstr "Çalışma çizelgeleri gelirleri"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_timesheets_analysis_report__margin
|
||
msgid "Timesheets revenues minus the costs"
|
||
msgstr "Çalışma çizelgeleri gelirler eksi maliyetler"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Timesheets taken into account when invoicing your time"
|
||
msgstr "Zamanınızı faturalarken dikkate alınan çalışma çizelgeleri"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_res_config_settings__invoice_policy
|
||
msgid "Timesheets taken when invoicing time spent"
|
||
msgstr "Faturalama yapılırken alınan çalışma çizelgeleri"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_form
|
||
msgid "Timesheets without a sales order item are"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_invoice__amount_to_invoice
|
||
msgid ""
|
||
"Total amount to invoice on the sales order, including all items (services, "
|
||
"storables, expenses, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tüm kalemler (hizmetler, depolanabilirler, giderler, vb.) Dahil olmak üzere,"
|
||
" müşteri siparişine ait fatura tutarı."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_bank_statement_line__timesheet_total_duration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_move__timesheet_total_duration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_payment__timesheet_total_duration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order__timesheet_total_duration
|
||
msgid ""
|
||
"Total recorded duration, expressed in the encoding UoM, and rounded to the "
|
||
"unit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kodlama ölçü biriminde ifade edilen ve birime yuvarlanan toplam kayıtlı süre"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_my_timesheets_inherit
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Toplam:"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product__service_type
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template__service_type
|
||
msgid "Track Service"
|
||
msgstr "Servis Rotası "
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sale_timesheet.timesheet_action_from_sales_order_item
|
||
msgid ""
|
||
"Track your working hours by projects every day and invoice this time to your"
|
||
" customers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Çalışma saatlerinizi her gün projelere göre takip edin ve bu zamanı "
|
||
"müşterilerinize fatura edin."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_sale_line_employee_map__price_unit
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Birim Fiyat"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__price_unit
|
||
msgid "Unit price of the sales order item."
|
||
msgstr "Müşteri siparişi öğesinin birim fiyatı."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Value does not exist in the pricing type"
|
||
msgstr "Fiyatlandırma türünde değer yok"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.portal_invoice_page_inherit
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.sale_order_portal_content_inherit
|
||
msgid "View Timesheets"
|
||
msgstr "Çalışma Çizelgelerini Görüntüle"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form
|
||
msgid "Warn the salesperson for an upsell when work done exceeds"
|
||
msgstr "Yapılan iş aşıldığında satış görevlisini bir ek satış için uyarın"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project__warning_employee_rate
|
||
msgid "Warning Employee Rate"
|
||
msgstr "Uyarı Çalışan Oranı"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_create_sale_order_line__wizard_id
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Sihirbaz"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_invoice.py:0
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can only apply this action from a project."
|
||
msgstr "Bu eylemi yalnızca bir projeden uygulayabilirsiniz."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot link a billable project to a sales order item that comes from an "
|
||
"expense or a vendor bill."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faturalandırılabilir bir projeyi, bir gider veya satıcı faturasından gelen "
|
||
"bir satış siparişi kalemine bağlayamazsınız."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot link a billable project to a sales order item that is not a "
|
||
"service."
|
||
msgstr ""
|
||
"Faturalandırılabilir bir projeyi hizmet olmayan bir satış siparişi kalemine "
|
||
"bağlayamazsınız."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot modify timesheets that are already invoiced."
|
||
msgstr ""
|
||
"Halihazırda faturalanmış olan çalışma çizelgelerini değiştiremezsiniz."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot remove a timesheet that has already been invoiced."
|
||
msgstr "Zaten faturalanmış bir çalışma çizelgesini kaldıramazsınız."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__billing_type__manually
|
||
msgid "billed manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "gün"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "days remaining"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/wizard/project_create_sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "hours"
|
||
msgstr "saat"
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_update_default_description
|
||
msgid "margin ("
|
||
msgstr "marj ("
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_timesheet.selection__project_project__billing_type__not_billable
|
||
msgid "not billable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_product_timesheet_form
|
||
msgid "of hours sold."
|
||
msgstr "satılan saat sayısı."
|
||
|
||
#. module: sale_timesheet
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "remaining"
|
||
msgstr "kalan"
|