807 lines
30 KiB
Plaintext
807 lines
30 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * sales_team
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
|
|||
|
# Wil Odoo, 2023
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
|||
|
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Archived</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"text-bg-danger\">Заархівовано</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
|||
|
msgid "<span>New</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Новий</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
|||
|
msgid "<span>Reporting</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Звітування</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
|||
|
msgid "<span>View</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Перегляд</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "Необхідна дія"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Активно"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
|||
|
msgid "Activity Types"
|
|||
|
msgstr "Типи дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
|
|||
|
msgid "Add a Team Member"
|
|||
|
msgstr "Додайте члена команди"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Add members to automatically assign their documents to this sales team."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Додайте учасників, щоб автоматично призначати свої документи цій команді з "
|
|||
|
"продажу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current team"
|
|||
|
" %(team_name)s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Додавання %(user_name)s у цій команді вилучить його/її з поточної команди "
|
|||
|
"%(team_name)s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
|
|||
|
"teams %(team_names)s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Додавання %(user_name)s у цій команді вилучить його/її зі своїх поточних "
|
|||
|
"команд %(team_names)s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Adding %(user_names)s in this team would remove them from their current "
|
|||
|
"teams (%(team_names)s)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Додавання %(user_names)s у цій команді вилучить їх із поточних команд "
|
|||
|
"(%(team_names)s)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
|
|||
|
msgid "Administrator"
|
|||
|
msgstr "Адміністратор"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Заархівовано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_attachment_count
|
|||
|
msgid "Attachment Count"
|
|||
|
msgstr "Підрахунок прикріплення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
msgid "Avatar"
|
|||
|
msgstr "Аватар"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Big Pretty Button :)"
|
|||
|
msgstr "Велика гарна кнопка :)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
|
|||
|
msgid "CRM Tag"
|
|||
|
msgstr "Тег CRM"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Cannot delete default team \"%s\""
|
|||
|
msgstr "Неможливо видалити команду за замовчуванням \"%s\""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
|
|||
|
msgid "Color"
|
|||
|
msgstr "Колір"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
|
|||
|
msgid "Color Index"
|
|||
|
msgstr "Індекс кольору"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Компанія"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Налаштування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
|
|||
|
msgid "Consulting"
|
|||
|
msgstr "Консалтинг"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "Контакт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
|||
|
msgid "Create CRM Tags"
|
|||
|
msgstr "Створіть теги CRM"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
|
|||
|
msgid "Create a Sales Team"
|
|||
|
msgstr "Створити команду продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
|||
|
msgid "Create an Activity Type"
|
|||
|
msgstr "Створити тип дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Створив"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Створено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "Валюта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
|
|||
|
msgid "Dashboard Button"
|
|||
|
msgstr "Кнопка робочого столу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
|
|||
|
msgid "Dashboard Graph Data"
|
|||
|
msgstr "Дані графіка інформаційної панелі"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
|
|||
|
msgid "Define a new sales team"
|
|||
|
msgstr "Визначіть нову команду продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
|
|||
|
msgid "Design"
|
|||
|
msgstr "Дизайн"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Назва для відображення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__email
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "Ел. пошта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
|
|||
|
msgid "Favorite Members"
|
|||
|
msgstr "Найкращі члени"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Улюблені команди показують їх на інформаційній панелі та мають легкий доступ"
|
|||
|
" до них."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
|||
|
"of this team."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Підпишіться на цю команду продажу, щоб відслідковувати події, пов'язані з "
|
|||
|
"членами цієї команди."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "Підписники"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "Підписники (Партнери)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Групувати за"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
|||
|
msgid "Group By..."
|
|||
|
msgstr "Групувати за..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__has_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__has_message
|
|||
|
msgid "Has Message"
|
|||
|
msgstr "Є повідомлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If True, users may belong to several sales teams. Otherwise membership is "
|
|||
|
"limited to a single sales team."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Якщо значення True, користувачі можуть належати до кількох команд продажу. В"
|
|||
|
" іншому випадку членство обмежується однією командою продажів."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error
|
|||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|||
|
msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
|
|||
|
"this partner"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Якщо встановлено, ця команду продажу буде використовуватись для продажів і "
|
|||
|
"доручень, пов'язаних з цим партнером"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
|
|||
|
"Team without removing it."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Якщо для активного поля встановлено значення помилково, це дозволить вам "
|
|||
|
"приховати команду продажів, не видаляючи її."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__image_1920
|
|||
|
msgid "Image"
|
|||
|
msgstr "Зображення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__image_128
|
|||
|
msgid "Image (128)"
|
|||
|
msgstr "Зображення (128)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
|
|||
|
msgid "Information"
|
|||
|
msgstr "Інформація"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "Стежить"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Востаннє оновив"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Останнє оновлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Main user sales team. Used notably for pipeline, or to set sales team in "
|
|||
|
"invoicing or subscription."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Головна команда продажів користувачів. Використовується, зокрема, для "
|
|||
|
"конвеєра або для налаштування відділу продажів у виставленні рахунків або "
|
|||
|
"передплаті."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
|
|||
|
msgid "Member Company"
|
|||
|
msgstr "Компанія член"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__member_warning
|
|||
|
msgid "Member Warning"
|
|||
|
msgstr "Попередження члена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
msgid "Members"
|
|||
|
msgstr "Учасники"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_warning
|
|||
|
msgid "Membership Issue Warning"
|
|||
|
msgstr "Попередження проблеми членства"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error
|
|||
|
msgid "Message Delivery error"
|
|||
|
msgstr "Помилка доставлення повідомлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "Повідомлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__mobile
|
|||
|
msgid "Mobile"
|
|||
|
msgstr "Мобільний"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
|
|||
|
msgid "Multiple Memberships Allowed"
|
|||
|
msgstr "Дозволено кілька членств"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__name
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Ім'я"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "Кількість дій"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of errors"
|
|||
|
msgstr "Кількість помилок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|||
|
msgstr "Кількість повідомлень, які вимагають дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|||
|
msgstr "Кількість повідомлень з помилковою дставкою"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
|
|||
|
msgid "Other"
|
|||
|
msgstr "Інше"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__phone
|
|||
|
msgid "Phone"
|
|||
|
msgstr "Телефон"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
|
|||
|
msgid "Point of Sale"
|
|||
|
msgstr "Точка продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
|
|||
|
msgid "Pre-Sales"
|
|||
|
msgstr "Попередні продажі"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Товар"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__rating_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__rating_ids
|
|||
|
msgid "Ratings"
|
|||
|
msgstr "Оцінювання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
|
|||
|
msgid "Sales"
|
|||
|
msgstr "Продажі"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_tree
|
|||
|
msgid "Sales Men"
|
|||
|
msgstr "Продавець"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
|||
|
msgid "Sales Person"
|
|||
|
msgstr "Продавець"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__crm_team_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
|
|||
|
msgid "Sales Team"
|
|||
|
msgstr "Команда продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team_member
|
|||
|
msgid "Sales Team Member"
|
|||
|
msgstr "Член команди продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__crm_team_member_ids
|
|||
|
msgid "Sales Team Members"
|
|||
|
msgstr "Члени команди продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_all_ids
|
|||
|
msgid "Sales Team Members (incl. inactive)"
|
|||
|
msgstr "Члени команди продажу (включно з неактивними)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_config
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_sales
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__crm_team_ids
|
|||
|
msgid "Sales Teams"
|
|||
|
msgstr "Команди продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_id
|
|||
|
msgid "Salesperson"
|
|||
|
msgstr "Продавець"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
|||
|
msgid "Salespersons"
|
|||
|
msgstr "Продавці"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
|||
|
msgid "Salesteams Search"
|
|||
|
msgstr "Пошук команди"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sample data"
|
|||
|
msgstr "Зразок даних"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Послідовність"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
|
|||
|
msgid "Services"
|
|||
|
msgstr "Послуги"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
|||
|
msgid "Show on dashboard"
|
|||
|
msgstr "Показати на інформаційній панелі"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
|
|||
|
msgid "Software"
|
|||
|
msgstr "Програмне забезпечення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
|
|||
|
msgid "Tag Name"
|
|||
|
msgstr "Назва тегу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
|
|||
|
msgid "Tag name already exists!"
|
|||
|
msgstr "Такий тег уже існує!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
|
|||
|
msgid "Tags"
|
|||
|
msgstr "Мітки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
msgid "Team Details"
|
|||
|
msgstr "Деталі команди"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
|||
|
msgid "Team Leader"
|
|||
|
msgstr "Лідер команди"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_member_action
|
|||
|
msgid "Team Members"
|
|||
|
msgstr "Члени команди"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
|
|||
|
msgid "Team Members are salespersons assigned to specific teams."
|
|||
|
msgstr "Члени команди - це продавці, призначені на конкретну команду."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
|||
|
msgid "Teams"
|
|||
|
msgstr "Команди"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
|
|||
|
msgid "The color of the channel"
|
|||
|
msgstr "Колір каналу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
|||
|
msgid "The default company for this user."
|
|||
|
msgstr "Компанія за замовчуванням для цього користувача."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
|
|||
|
"\"Call\" or \"Prepare meeting\")."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Вони представляють різні категорії речей, які вам потрібно зробити "
|
|||
|
"(наприклад, \"Дзвонити\" або \"Підготувати зустріч\")."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To add a Salesperson into multiple Teams, activate the Multi-Team option in "
|
|||
|
"settings."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Щоб додати продавця до кількох команд, активуйте опцію Мультикоманди в "
|
|||
|
"налаштуваннях."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
|
|||
|
msgid "Training"
|
|||
|
msgstr "Тренінг"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__user_in_teams_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"UX: Give users not to add in the currently chosen team to avoid duplicates"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"UX: дайте користувачам не додаватись у вибрану команду, щоб уникнути "
|
|||
|
"дублювання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids
|
|||
|
msgid "UX: Limit to team company or all if no company"
|
|||
|
msgstr "UX: обмежити команду або всі, якщо немає компанії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
|
|||
|
msgstr "Невизначена модель графи для команди продажів: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use Sales Teams to organize your sales departments and draw up reports."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Використовуйте команди продажів, щоб організувати свої відділи продажів і "
|
|||
|
"скласти звіти."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
|
|||
|
" Each team will work with a separate pipeline."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Використовуйте команди продажу, щоби організувати ваші відділи продажу.\n"
|
|||
|
" Кожна команда буде працювати з розділеними конвеєрами."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use Tags to manage and track your Opportunities (product structure, sales "
|
|||
|
"type, ...)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Використовуйте теги, щоб керувати та відстежувати свої нагоди (структура "
|
|||
|
"птовару, тип продажів, ...)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Користувач"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids
|
|||
|
msgid "User Company"
|
|||
|
msgstr "Компанія користувача"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_in_teams_ids
|
|||
|
msgid "User In Teams"
|
|||
|
msgstr "Користувач у командах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
|
|||
|
msgid "User Sales Team"
|
|||
|
msgstr "Користувач команди продажу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
|||
|
msgid "User: All Documents"
|
|||
|
msgstr "Користувач: Усі документи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
|
|||
|
msgid "User: Own Documents Only"
|
|||
|
msgstr "Користувач: Лише власні документи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
|||
|
msgid "Users assigned to this team."
|
|||
|
msgstr "Користувач призначений цій команді"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
|
|||
|
msgid "Website"
|
|||
|
msgstr "Веб-сайт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You are trying to create duplicate membership(s). We found that "
|
|||
|
"%(duplicates)s already exist(s)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви намагаєтеся створити дублікат членства. Ми знайшли, що %(duplicates)s вже"
|
|||
|
" існує."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|||
|
msgid "e.g. North America"
|
|||
|
msgstr "напр. Північна Америка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
|
|||
|
msgid "e.g. Services"
|
|||
|
msgstr "напр. Послуги"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
|
|||
|
msgid "eBay"
|
|||
|
msgstr "eBay"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
|
|||
|
"application."
|
|||
|
msgstr "користувач матиме доступ до всіх записів усіх користувачів програми."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
|
|||
|
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
|
|||
|
msgstr "користувач матиме доступ до власних даних у додатку для продажу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: sales_team
|
|||
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
|
|||
|
" reports."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"користувач матиме доступ до налаштування продажів, а також до статистичних "
|
|||
|
"звітів."
|