# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sales_team # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "" msgstr "" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban msgid "Archived" msgstr "Archiviato" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard msgid "New" msgstr "Nuova" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard msgid "Reporting" msgstr "Rendiconto" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard msgid "View" msgstr "Vista" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Azione richiesta" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__active msgid "Active" msgstr "Attivo" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales msgid "Activity Types" msgstr "Tipi di attività" #. module: sales_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action msgid "Add a Team Member" msgstr "Aggiungi un membro del team" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids msgid "" "Add members to automatically assign their documents to this sales team." msgstr "" "Aggiungi membri per assegnare automaticamente i loro documenti a questo team" " di vendita." #. module: sales_team #. odoo-python #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 #, python-format msgid "" "Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current team" " %(team_name)s." msgstr "" "L'aggiunta di %(user_name)s in questa squadra lo rimuoverà dalla sua attuale" " squadra %(team_name)s." #. module: sales_team #. odoo-python #: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0 #, python-format msgid "" "Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current " "teams %(team_names)s." msgstr "" "L'aggiunta di %(user_name)s in questa squadra lo rimuoverà dalla sua attuale" " squadra %(team_names)s." #. module: sales_team #. odoo-python #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 #, python-format msgid "" "Adding %(user_names)s in this team would remove them from their current " "teams (%(team_names)s)." msgstr "" "L'aggiunta di %(user_names)s in questa squadra lo rimuoverà dalla sua " "attuale squadra (%(team_names)s)." #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search msgid "Archived" msgstr "In archivio" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Numero allegati" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: sales_team #. odoo-python #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 #, python-format msgid "Big Pretty Button :)" msgstr "Grande pulsante carino :)" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag msgid "CRM Tag" msgstr "Etichetta CRM" #. module: sales_team #. odoo-python #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete default team \"%s\"" msgstr "Impossibile eliminare il team predefinito \"%s\"" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color msgid "Color" msgstr "Colore" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color msgid "Color Index" msgstr "Indice colore" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__company_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search msgid "Company" msgstr "Azienda" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #. module: sales_team #: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7 msgid "Consulting" msgstr "Consulenza" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner msgid "Contact" msgstr "Contatto" #. module: sales_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action msgid "Create CRM Tags" msgstr "Crea tag CRM" #. module: sales_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config msgid "Create a Sales Team" msgstr "Crea un team di vendita" #. module: sales_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales msgid "Create an Activity Type" msgstr "Crea un tipo di attività" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__create_uid msgid "Created by" msgstr "Creato da" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__create_date msgid "Created on" msgstr "Data creazione" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id msgid "Currency" msgstr "Valuta" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name msgid "Dashboard Button" msgstr "Pulsante bacheca" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data msgid "Dashboard Graph Data" msgstr "Dati grafico bacheca" #. module: sales_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales msgid "Define a new sales team" msgstr "Definisci un nuovo team di vendita" #. module: sales_team #: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5 msgid "Design" msgstr "Progettazione" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nome visualizzato" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__email msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids msgid "Favorite Members" msgstr "Iscritti preferiti" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite msgid "" "Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily." msgstr "Team preferiti per visualizzazione in bacheca e accesso facilitato." #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." msgstr "" "Seguire questo team di vendita per tenere traccia in modo automatico degli " "eventi associati agli utenti del team." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Seguito da" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Seguito da (partner)" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search msgid "Group By" msgstr "Raggruppa per" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search msgid "Group By..." msgstr "Raggruppa per..." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__has_message msgid "Has Message" msgstr "Contiene messaggio" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi msgid "" "If True, users may belong to several sales teams. Otherwise membership is " "limited to a single sales team." msgstr "" "Se Vero, gli utenti possono appartenere a diversi team di vendita. " "Altrimenti l'appartenenza è limitata ad una sola squadra di vendita." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id msgid "" "If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to " "this partner" msgstr "" "Se impostato, il team di vendita viene utilizzato per vendite e assegnazioni" " correlate al partner" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales " "Team without removing it." msgstr "" "Se il campo Attivo è impostato a falso, consente di nascondere il team di " "vendita senza rimuoverlo." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__image_1920 msgid "Image" msgstr "Immagine" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__image_128 msgid "Image (128)" msgstr "Immagine 128" #. module: sales_team #: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4 msgid "Information" msgstr "Informazioni" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Sta seguendo" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Ultimo aggiornamento di" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Ultimo aggiornamento il" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id msgid "" "Main user sales team. Used notably for pipeline, or to set sales team in " "invoicing or subscription." msgstr "" "Squadra di vendita dell'utente principale. Usato in particolare per la " "pipeline, o per impostare la squadra di vendita nella fatturazione o " "nell'abbonamento." #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_company_ids msgid "Member Company" msgstr "Azienda membro" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__member_warning msgid "Member Warning" msgstr "Avviso ai membri" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Members" msgstr "Iscritti" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_warning msgid "Membership Issue Warning" msgstr "Avviso problema iscrizione" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Errore di consegna messaggio" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_ids msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__mobile msgid "Mobile" msgstr "Cellulare" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi msgid "Multiple Memberships Allowed" msgstr "Sono consentite più iscrizioni" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__name msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Numero di azioni" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Numero di errori" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna" #. module: sales_team #: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8 msgid "Other" msgstr "Altro" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__phone msgid "Phone" msgstr "Telefono" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team msgid "Point of Sale" msgstr "Punto vendita" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1 msgid "Pre-Sales" msgstr "Pre-vendita" #. module: sales_team #: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1 msgid "Product" msgstr "Prodotto" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__rating_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Valutazioni" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department msgid "Sales" msgstr "Vendite" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_tree msgid "Sales Men" msgstr "Addetti vendite" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search msgid "Sales Person" msgstr "Addetto vendite" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__crm_team_id #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree msgid "Sales Team" msgstr "Team di vendita" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team_member msgid "Sales Team Member" msgstr "Membro del team di vendita" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__crm_team_member_ids msgid "Sales Team Members" msgstr "Membri del team di vendita" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_all_ids msgid "Sales Team Members (incl. inactive)" msgstr "Membri del team di vendita (incl. inattivi)" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_config #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_sales #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__crm_team_ids msgid "Sales Teams" msgstr "Team di vendita" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_id msgid "Salesperson" msgstr "Addetto vendite" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids msgid "Salespersons" msgstr "Addetti vendite" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search msgid "Salesteams Search" msgstr "Ricerca team di vendita" #. module: sales_team #. odoo-python #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 #, python-format msgid "Sample data" msgstr "Dati d'esempio" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" #. module: sales_team #: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3 msgid "Services" msgstr "Servizi" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite msgid "Show on dashboard" msgstr "Mostrare nella bacheca" #. module: sales_team #: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2 msgid "Software" msgstr "Software" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name msgid "Tag Name" msgstr "Nome etichetta" #. module: sales_team #: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq msgid "Tag name already exists!" msgstr "Nome etichetta già esistente." #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree msgid "Tags" msgstr "Etichette" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "Team Details" msgstr "Dettagli di squadra" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search msgid "Team Leader" msgstr "Capo team" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_member_action msgid "Team Members" msgstr "Iscritti al team" #. module: sales_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action msgid "Team Members are salespersons assigned to specific teams." msgstr "" "I membri del team sono addetti alle vendite assegnati a team specifici." #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_pipeline msgid "Teams" msgstr "Team" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color msgid "The color of the channel" msgstr "Il colore del canale" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__company_id msgid "The default company for this user." msgstr "L'azienda predefinita per questo utente." #. module: sales_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales msgid "" "Those represent the different categories of things you have to do (e.g. " "\"Call\" or \"Prepare meeting\")." msgstr "" "Questi rappresentano le diverse categorie di cose che devi fare (ad esempio " "\"Chiamata\" o \" Preparazione Meeting\")." #. module: sales_team #. odoo-python #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 #, python-format msgid "" "To add a Salesperson into multiple Teams, activate the Multi-Team option in " "settings." msgstr "" "Per aggiungere un addetto vendite in più squadre, attiva l'opzione Multi-" "Team nelle impostazioni." #. module: sales_team #: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6 msgid "Training" msgstr "Formazione" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__user_in_teams_ids msgid "" "UX: Give users not to add in the currently chosen team to avoid duplicates" msgstr "" "Esperienza utente: dai agli utenti la possibilità di non aggiungere membri " "al team scelto per evitare doppioni" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_company_ids #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids msgid "UX: Limit to team company or all if no company" msgstr "" "Esperienza utente: limitare al team aziendale o a tutti se non è stata " "definita un'azienda" #. module: sales_team #. odoo-python #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 #: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0 #, python-format msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s" msgstr "Modello grafico non definito per il team di vendita: %s" #. module: sales_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config msgid "" "Use Sales Teams to organize your sales departments and draw up reports." msgstr "" "Utilizza Sales Teams per organizzare i tuoi dipartimenti di vendita e " "redigere rapporti." #. module: sales_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales msgid "" "Use Sales Teams to organize your sales departments.\n" " Each team will work with a separate pipeline." msgstr "" "Usa i team per organizzare gli uffici vendite.\n" " Il flusso di lavoro viene separato per ciascun team." #. module: sales_team #: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action msgid "" "Use Tags to manage and track your Opportunities (product structure, sales " "type, ...)" msgstr "" "Utilizza i tag per gestire e tracciare le opportunità (struttura prodotto, " "tipo di vendite...)" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users msgid "User" msgstr "Utente" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids msgid "User Company" msgstr "Azienda utente" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_in_teams_ids msgid "User In Teams" msgstr "Utente in Squadre" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id msgid "User Sales Team" msgstr "Utente del Team di vendita" #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads msgid "User: All Documents" msgstr "Utente: tutti i documenti" #. module: sales_team #: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman msgid "User: Own Documents Only" msgstr "Utente: solo documenti personali" #. module: sales_team #: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids msgid "Users assigned to this team." msgstr "Utenti assegnati a questa squadra." #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales msgid "Website" msgstr "Sito web" #. module: sales_team #. odoo-python #: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0 #, python-format msgid "" "You are trying to create duplicate membership(s). We found that " "%(duplicates)s already exist(s)." msgstr "" "Stai cercando di creare un'iscrizione duplicata. Abbiamo trovato che " "%(duplicates)s esistono già." #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form msgid "e.g. North America" msgstr "es. America del Nord" #. module: sales_team #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form msgid "e.g. Services" msgstr "es. Servizi" #. module: sales_team #: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team msgid "eBay" msgstr "eBay" #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads msgid "" "the user will have access to all records of everyone in the sales " "application." msgstr "Utente con accesso a tutti i record dell'applicazione vendite." #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman msgid "the user will have access to his own data in the sales application." msgstr "" "Utente con accesso ai propri dati personali nell'applicazione vendite." #. module: sales_team #: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager msgid "" "the user will have an access to the sales configuration as well as statistic" " reports." msgstr "" "Utente con accesso alla configurazione delle vendite e alle statistiche."