813 lines
27 KiB
Plaintext
813 lines
27 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sales_team
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2023
|
|
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"E-mail\" "
|
|
"title=\"E-mail\"/>"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
|
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Archived</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"text-bg-danger\">Gearchiveerd</span>"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
|
msgid "<span>New</span>"
|
|
msgstr "<span>Nieuw</span>"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
|
msgid "<span>Reporting</span>"
|
|
msgstr "<span>Rapportages</span>"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
|
msgid "<span>View</span>"
|
|
msgstr "<span>Overzicht</span>"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction
|
|
msgid "Action Needed"
|
|
msgstr "Actie gevraagd"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actief"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
|
msgid "Activity Types"
|
|
msgstr "Activiteitensoorten"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
|
|
msgid "Add a Team Member"
|
|
msgstr "Voeg een teamlid toe"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Add members to automatically assign their documents to this sales team."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voeg leden toe om hun documenten automatisch toe te wijzen aan dit "
|
|
"verkoopteam."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current team"
|
|
" %(team_name)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het toevoegen van %(user_name)s in dit team zou hem/haar verwijderen uit het"
|
|
" huidige team %(team_name)s."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
|
|
"teams %(team_names)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Het toevoegen van %(user_name)s in dit team zou hem/haar uit de huidige "
|
|
"teams %(team_names)s verwijderen."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Adding %(user_names)s in this team would remove them from their current "
|
|
"teams (%(team_names)s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Door %(user_names)s aan dit team toe te voegen, worden ze verwijderd uit hun"
|
|
" huidige teams (%(team_names)s)."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
|
|
msgid "Administrator"
|
|
msgstr "Beheerder"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Gearchiveerd"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_attachment_count
|
|
msgid "Attachment Count"
|
|
msgstr "Aantal bijlagen"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Avatar"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Big Pretty Button :)"
|
|
msgstr "Grote mooie knop :)"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
|
|
msgid "CRM Tag"
|
|
msgstr "CRM label"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot delete default team \"%s\""
|
|
msgstr "Kan standaard team \"%s\" niet verwijderen"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Kleur"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Kleurindex"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Bedrijf"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuratie"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
|
|
msgid "Consulting"
|
|
msgstr "Consulting"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contact"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
|
msgid "Create CRM Tags"
|
|
msgstr "CRM-labels maken"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
|
|
msgid "Create a Sales Team"
|
|
msgstr "Maak een verkoopteam"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
|
msgid "Create an Activity Type"
|
|
msgstr "Een activiteitstype maken"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Aangemaakt door"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Aangemaakt op"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
|
|
msgid "Dashboard Button"
|
|
msgstr "Dashboard knop"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
|
|
msgid "Dashboard Graph Data"
|
|
msgstr "Dashboard grafiek data"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
|
|
msgid "Define a new sales team"
|
|
msgstr "Definieer een nieuw verkoopteam"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "Ontwerp"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Schermnaam"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__email
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
|
|
msgid "Favorite Members"
|
|
msgstr "Favoriete leden"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
|
msgid ""
|
|
"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
|
|
msgstr ""
|
|
"Favoriete teams om ze te tonen in het dashboard en gemakkelijk toegang tot "
|
|
"deze te krijgen."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
|
"of this team."
|
|
msgstr ""
|
|
"Volg dit verkoopkanaal om automatisch de afspraken verbonden aan gebruikers "
|
|
"van dit kanaal de volgen."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_follower_ids
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Volgers"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_partner_ids
|
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|
msgstr "Volgers (Relaties)"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Groeperen op"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Groeperen op..."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__has_message
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__has_message
|
|
msgid "Has Message"
|
|
msgstr "Heeft bericht"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
|
|
msgid ""
|
|
"If True, users may belong to several sales teams. Otherwise membership is "
|
|
"limited to a single sales team."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien True, kunnen gebruikers tot meerdere verkoopteams behoren. Anders is "
|
|
"het lidmaatschap beperkt tot een enkel verkoopteam."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction
|
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten je aandacht."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error
|
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|
msgstr "Indien aangevinkt hebben sommige berichten een leveringsfout."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
|
|
msgid ""
|
|
"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
|
|
"this partner"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien aangevinkt, wordt dit verkoopteam gebruikt voor verkopen en "
|
|
"opdrachten met betrekking tot deze klant"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
|
|
"Team without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als het actief veld is ingesteld als false, kun je het verkoopteam verbergen"
|
|
" zonder het te verwijderen."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__image_1920
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Afbeelding"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__image_128
|
|
msgid "Image (128)"
|
|
msgstr "Afbeelding (128)"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informatie"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_is_follower
|
|
msgid "Is Follower"
|
|
msgstr "Is een volger"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
|
|
msgid ""
|
|
"Main user sales team. Used notably for pipeline, or to set sales team in "
|
|
"invoicing or subscription."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hoofdgebruiker verkoopteam. Met name gebruikt voor pijplijn, of om het "
|
|
"verkoopteam in te stellen op facturering of abonnement."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
|
|
msgid "Member Company"
|
|
msgstr "Lid bedrijf"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__member_warning
|
|
msgid "Member Warning"
|
|
msgstr "Ledenwaarschuwing"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Leden"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_warning
|
|
msgid "Membership Issue Warning"
|
|
msgstr "Waarschuwing voor lidmaatschapsprobleem"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error
|
|
msgid "Message Delivery error"
|
|
msgstr "Bericht afleverfout"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_ids
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Berichten"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__mobile
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobiel"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
|
|
msgid "Multiple Memberships Allowed"
|
|
msgstr "Meerdere lidmaatschappen toegestaan"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of Actions"
|
|
msgstr "Aantal acties"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of errors"
|
|
msgstr "Aantal fouten"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction_counter
|
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|
msgstr "Aantal berichten die actie vereisen"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error_counter
|
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|
msgstr "Aantal berichten met leveringsfout"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Overige"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__phone
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefoon"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
|
|
msgid "Point of Sale"
|
|
msgstr "Kassa"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
|
|
msgid "Pre-Sales"
|
|
msgstr "Voorverkoop"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Product"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__rating_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__rating_ids
|
|
msgid "Ratings"
|
|
msgstr "Beoordelingen"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Verkoop"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_tree
|
|
msgid "Sales Men"
|
|
msgstr "Verkoper"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
|
msgid "Sales Person"
|
|
msgstr "Verkoper"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__crm_team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Verkoopteam"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team_member
|
|
msgid "Sales Team Member"
|
|
msgstr "Lid van het verkoopteam"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__crm_team_member_ids
|
|
msgid "Sales Team Members"
|
|
msgstr "Leden van het verkoopteam"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_all_ids
|
|
msgid "Sales Team Members (incl. inactive)"
|
|
msgstr "Leden van het verkoopteam (incl. inactief)"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_config
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_sales
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__crm_team_ids
|
|
msgid "Sales Teams"
|
|
msgstr "Verkoopteams"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_id
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Verkoper"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
|
msgid "Salespersons"
|
|
msgstr "Verkopers"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
|
msgid "Salesteams Search"
|
|
msgstr "Zoek verkoopteams"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sample data"
|
|
msgstr "Voorbeeld data"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Reeks"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Diensten"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
|
msgid "Show on dashboard"
|
|
msgstr "Weergeven op dashboard"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "Software"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
|
|
msgid "Tag Name"
|
|
msgstr "Labelnaam"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
|
|
msgid "Tag name already exists!"
|
|
msgstr "Labelnaam bestaat al!"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Labels"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid "Team Details"
|
|
msgstr "Teamdetails"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
|
msgid "Team Leader"
|
|
msgstr "Teamleider"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_member_action
|
|
msgid "Team Members"
|
|
msgstr "Teamleden"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
|
|
msgid "Team Members are salespersons assigned to specific teams."
|
|
msgstr "Teamleden zijn verkopers die aan specifieke teams zijn toegewezen."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
|
msgid "Teams"
|
|
msgstr "Teams"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
|
|
msgid "The color of the channel"
|
|
msgstr "De kleur van het kanaal"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
|
msgid "The default company for this user."
|
|
msgstr "Het standaard bedrijf voor deze gebruiker."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
|
msgid ""
|
|
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
|
|
"\"Call\" or \"Prepare meeting\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die vertegenwoordigen de verschillende categorieën van dingen die je moet "
|
|
"doen (bijvoorbeeld \"Bellen\" of \"Afspraak voorbereiden\")."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"To add a Salesperson into multiple Teams, activate the Multi-Team option in "
|
|
"settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om een Verkoper aan meerdere Teams toe te voegen, activeer je de Multi-Team "
|
|
"optie in de instellingen."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
|
|
msgid "Training"
|
|
msgstr "Opleiding"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__user_in_teams_ids
|
|
msgid ""
|
|
"UX: Give users not to add in the currently chosen team to avoid duplicates"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruikerservaring: geef gebruikers om niet toe te voegen aan het momenteel "
|
|
"gekozen team om duplicaten te voorkomen"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids
|
|
msgid "UX: Limit to team company or all if no company"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruikerservering: Beperk tot teambedrijf of alles als er geen bedrijf is"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
|
|
msgstr "ongedefinieerd grafiek model voor verkoopteam: %s"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
|
|
msgid ""
|
|
"Use Sales Teams to organize your sales departments and draw up reports."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik verkoopteams om je verkoopafdelingen in te delen en rapportages op "
|
|
"te stellen."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
|
|
msgid ""
|
|
"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
|
|
" Each team will work with a separate pipeline."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik verkoopteams om je verkoopdepartementen te organiseren.\n"
|
|
" Elk team zal met een afzonderlijke pijplijn werken."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
|
msgid ""
|
|
"Use Tags to manage and track your Opportunities (product structure, sales "
|
|
"type, ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik labels om je verkoopkansen te beheren en te volgen "
|
|
"(productstructuur, verkooptype, ...)"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids
|
|
msgid "User Company"
|
|
msgstr "Gebruiker Bedrijf"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_in_teams_ids
|
|
msgid "User In Teams"
|
|
msgstr "Gebruiker in teams"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
|
|
msgid "User Sales Team"
|
|
msgstr "Gebruiker verkoopteam"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
|
msgid "User: All Documents"
|
|
msgstr "Gebruiker: Alle documenten"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
|
|
msgid "User: Own Documents Only"
|
|
msgstr "Gebruiker: Alleen eigen documenten"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
|
msgid "Users assigned to this team."
|
|
msgstr "Gebruikers die aan dit team zijn toegewezen."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Website"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are trying to create duplicate membership(s). We found that "
|
|
"%(duplicates)s already exist(s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je probeert dubbele lidmaatschap(pen) aan te maken. We hebben geconstateerd "
|
|
"dat %(duplicates)s al bestaan(en)."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid "e.g. North America"
|
|
msgstr "bijv. Noord-Amerika"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
|
|
msgid "e.g. Services"
|
|
msgstr "bijv. Diensten"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
|
|
msgid "eBay"
|
|
msgstr "eBay"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
|
msgid ""
|
|
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"de gebruiker heeft toegang tot alle regels van iedereen in de "
|
|
"verkoopapplicatie."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
|
|
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
|
|
msgstr ""
|
|
"de gebruiker zal toegang hebben tot zijn eigen gegevens in de verkoop "
|
|
"applicatie."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
|
|
msgid ""
|
|
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
|
|
" reports."
|
|
msgstr ""
|
|
"De gebruiker krijgt toegang tot de verkoop instellingen en de statistische "
|
|
"rapportages"
|