820 lines
31 KiB
Plaintext
820 lines
31 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sales_team
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Диляра Дельтаева <dilya.kz93@gmail.com>, 2023
|
||
# Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2023
|
||
# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2023
|
||
# ILMIR <karamov@it-projects.info>, 2023
|
||
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2023
|
||
# Alena Vlasova, 2023
|
||
# Collex100, 2023
|
||
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Archived</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"text-bg-danger\">Архивировано</span>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "<span>New</span>"
|
||
msgstr "<span>Новый</span>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
msgstr "<span>Отчетность</span>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>Посмотреть</span>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Требуются действия"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активный"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||
msgid "Activity Types"
|
||
msgstr "Типы Активности"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
|
||
msgid "Add a Team Member"
|
||
msgstr "Добавление сотрудника штата"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Add members to automatically assign their documents to this sales team."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте участников, чтобы автоматически назначить их документы в этот отдел"
|
||
" продаж."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current team"
|
||
" %(team_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавив %(user_name)s в эту команду, вы удалите его из текущей команды "
|
||
"%(team_name)s."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
|
||
"teams %(team_names)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавив %(user_name)s в эту команду, вы удалите его из текущей команды "
|
||
"%(team_names)s."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Adding %(user_names)s in this team would remove them from their current "
|
||
"teams (%(team_names)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавив %(user_names)s в эту команду, вы удалите их из их текущих команд "
|
||
"(%(team_names)s)."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивировано"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Количество вложений"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Аватар"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Big Pretty Button :)"
|
||
msgstr "Большая красивая кнопка :)"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
|
||
msgid "CRM Tag"
|
||
msgstr "Метка CRM"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete default team \"%s\""
|
||
msgstr "Невозможно удалить команду по умолчанию \"%s\"."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Цветовой индекс"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
|
||
msgid "Consulting"
|
||
msgstr "Consulting"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакты"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||
msgid "Create CRM Tags"
|
||
msgstr "Создание тегов CRM"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
|
||
msgid "Create a Sales Team"
|
||
msgstr "Создайте команду по продажам"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||
msgid "Create an Activity Type"
|
||
msgstr "Создайте тип деятельности"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
|
||
msgid "Dashboard Button"
|
||
msgstr "Кнопка информационной панели"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
|
||
msgid "Dashboard Graph Data"
|
||
msgstr "Данные графика информационной панели"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
|
||
msgid "Define a new sales team"
|
||
msgstr "Определите новую команду по продажам"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Дизайн"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__email
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
|
||
msgid "Favorite Members"
|
||
msgstr "Лучшие Участники"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
||
msgid ""
|
||
"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
|
||
msgstr ""
|
||
"Избранные команды для отображения их в панели управления и получения "
|
||
"быстрого к ним доступа."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
||
"of this team."
|
||
msgstr ""
|
||
"Следите за этой командой продавцов, чтобы автоматически отслеживать события,"
|
||
" связанные с пользователями этой команды."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Подписчики"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Группировать по"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Группировать По…"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "Есть сообщение"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
|
||
msgid ""
|
||
"If True, users may belong to several sales teams. Otherwise membership is "
|
||
"limited to a single sales team."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если значение True, пользователи могут принадлежать к нескольким отделам "
|
||
"продаж. В противном случае членство ограничивается одним отделом продаж."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если флажок установлен, значит, новые сообщения требуют вашего внимания."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Если отмечено, некоторые сообщения имеют ошибку доставки."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
|
||
"this partner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Если установлено, этот отдел продаж будет использоваться для продаж и "
|
||
"назначений, связанных с этим партнером"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
|
||
"Team without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если для активного поля установлено значение \"ложно\", это позволит вам "
|
||
"скрыть команду продаж, не удаляя её."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__image_1920
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__image_128
|
||
msgid "Image (128)"
|
||
msgstr "Изображение (128)"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "Является подписчиком"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
|
||
msgid ""
|
||
"Main user sales team. Used notably for pipeline, or to set sales team in "
|
||
"invoicing or subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Основной пользователь отдела продаж. Используется в основном для конвейера, "
|
||
"а также для настройки отдела продаж при выставлении счетов или подписке."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
|
||
msgid "Member Company"
|
||
msgstr "Компания-участник"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__member_warning
|
||
msgid "Member Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение члена"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Участники"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_warning
|
||
msgid "Membership Issue Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение о выдаче членства"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Ошибка доставки сообщения"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Сообщения"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__mobile
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мобильный"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
|
||
msgid "Multiple Memberships Allowed"
|
||
msgstr "Разрешено несколько членств"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Число действий"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Число ошибок"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "Количество сообщений, требующих принятия мер"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Количество недоставленных сообщений"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Другое"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__phone
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
|
||
msgid "Point of Sale"
|
||
msgstr "Торговая точка"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
|
||
msgid "Pre-Sales"
|
||
msgstr "Предпродажная подготовка"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Товар"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Рейтинги"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Продажи"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_tree
|
||
msgid "Sales Men"
|
||
msgstr "Продавец"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||
msgid "Sales Person"
|
||
msgstr "Сотрудник отдела продаж"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__crm_team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "Команда продаж"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team_member
|
||
msgid "Sales Team Member"
|
||
msgstr "Сотрудник отдела продаж"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__crm_team_member_ids
|
||
msgid "Sales Team Members"
|
||
msgstr "Сотрудники отдела продаж"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_all_ids
|
||
msgid "Sales Team Members (incl. inactive)"
|
||
msgstr "Сотрудники отдела продаж (в том числе неактивные)"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_config
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_sales
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__crm_team_ids
|
||
msgid "Sales Teams"
|
||
msgstr "Команды продаж"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_id
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "Продавец"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
||
msgid "Salespersons"
|
||
msgstr "Продавцы"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||
msgid "Salesteams Search"
|
||
msgstr "Поиск продавцов"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sample data"
|
||
msgstr "Демо-данные"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Последовательность"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Услуги"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
||
msgid "Show on dashboard"
|
||
msgstr "Показать на информационной панели"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
|
||
msgid "Software"
|
||
msgstr "Программное обеспечение"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
|
||
msgid "Tag Name"
|
||
msgstr "Название тега"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
|
||
msgid "Tag name already exists!"
|
||
msgstr "Название тега уже существует!"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Теги"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Team Details"
|
||
msgstr "Сведения о команде"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||
msgid "Team Leader"
|
||
msgstr "Руководитель группы"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_member_action
|
||
msgid "Team Members"
|
||
msgstr "Члены команды"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
|
||
msgid "Team Members are salespersons assigned to specific teams."
|
||
msgstr ""
|
||
"Члены команды - это продавцы, закрепленные за определенными командами."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||
msgid "Teams"
|
||
msgstr "Команды"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
|
||
msgid "The color of the channel"
|
||
msgstr "Цвет канала"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
||
msgid "The default company for this user."
|
||
msgstr "Компания по умолчанию для этого пользователя."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||
msgid ""
|
||
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
|
||
"\"Call\" or \"Prepare meeting\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"Они представляют собой различные категории действий, которые вам предстоит "
|
||
"выполнить (например, \"Позвонить\" или \"Подготовить встречу\")."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To add a Salesperson into multiple Teams, activate the Multi-Team option in "
|
||
"settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы добавить продавца в несколько команд, активируйте опцию Multi-Team в "
|
||
"настройках."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
|
||
msgid "Training"
|
||
msgstr "Тренинг"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__user_in_teams_ids
|
||
msgid ""
|
||
"UX: Give users not to add in the currently chosen team to avoid duplicates"
|
||
msgstr ""
|
||
"UX: Дайте пользователям возможность не добавлять в текущую выбранную "
|
||
"команду, чтобы избежать дублирования"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids
|
||
msgid "UX: Limit to team company or all if no company"
|
||
msgstr "UX: Ограничить компанию командой или всеми, если компании нет"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
|
||
msgstr "Неопределенная модель графа для команды продаж: %s"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
|
||
msgid ""
|
||
"Use Sales Teams to organize your sales departments and draw up reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте Sales Teams для организации отделов продаж и составления "
|
||
"отчетов."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
|
||
msgid ""
|
||
"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
|
||
" Each team will work with a separate pipeline."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте команды продаж для организации отделов продаж.\n"
|
||
" Каждая команда будет работать с отдельным трубопроводом."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||
msgid ""
|
||
"Use Tags to manage and track your Opportunities (product structure, sales "
|
||
"type, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте теги для управления и отслеживания ваших возможностей (структура"
|
||
" продукта, тип продаж, ...)"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids
|
||
msgid "User Company"
|
||
msgstr "Компания-пользователь"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_in_teams_ids
|
||
msgid "User In Teams"
|
||
msgstr "Пользователь в команде"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
|
||
msgid "User Sales Team"
|
||
msgstr "Отдел продаж для пользователей"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||
msgid "User: All Documents"
|
||
msgstr "Пользователь: Все документы"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
|
||
msgid "User: Own Documents Only"
|
||
msgstr "Пользователь: Только собственные документы"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
||
msgid "Users assigned to this team."
|
||
msgstr "Пользователи, назначенные в эту команду."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Сайт"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are trying to create duplicate membership(s). We found that "
|
||
"%(duplicates)s already exist(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы пытаетесь создать дубликат(ы) членства. Мы обнаружили, что %(duplicates)s"
|
||
" уже существует (существуют)."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "e.g. North America"
|
||
msgstr "например, Северная Америка"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
|
||
msgid "e.g. Services"
|
||
msgstr "например, услуги"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
|
||
msgid "eBay"
|
||
msgstr "eBay"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||
msgid ""
|
||
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"пользователь будет иметь доступ ко всем записям каждого в приложении продаж."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
|
||
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
|
||
msgstr ""
|
||
"пользователь будет иметь доступ к своим собственным данным в приложении для "
|
||
"продаж."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
|
||
msgid ""
|
||
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
|
||
" reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"пользователь получает доступ к конфигурации продаж, а также к статистическим"
|
||
" отчетам."
|