790 lines
26 KiB
Plaintext
790 lines
26 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sales_team
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Kaloyan Naumov <kaloyan@lumnus.net>, 2023
|
||
# Александра Николова <alexandra1nikolova@gmail.com>, 2023
|
||
# Rosen Vladimirov <vladimirov.rosen@gmail.com>, 2023
|
||
# KeyVillage, 2023
|
||
# Ivan Goychev <igoychev.projects@gmail.com>, 2023
|
||
# Ивайло Малинов <iv.malinov@gmail.com>, 2023
|
||
# kalatchev, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Vladimir Petrov <vladimir.petrov@gmail.com>, 2023
|
||
# Albena Mincheva <albena_vicheva@abv.bg>, 2023
|
||
# aleksandar ivanov, 2023
|
||
# Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2023
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Maria Boyadjieva <marabo2000@gmail.com>, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/bg/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Archived</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "<span>New</span>"
|
||
msgstr "<span>Ново</span>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
msgstr "<span>Отчети</span>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "<span>View</span>"
|
||
msgstr "<span>Изглед</span>"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "Необходимо Действие"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__active
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активно"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||
msgid "Activity Types"
|
||
msgstr "Тип дейности"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
|
||
msgid "Add a Team Member"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Add members to automatically assign their documents to this sales team."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current team"
|
||
" %(team_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
|
||
"teams %(team_names)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Adding %(user_names)s in this team would remove them from their current "
|
||
"teams (%(team_names)s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
|
||
msgid "Administrator"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Архивирано"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "Брой Прикачени Файлове"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Avatar"
|
||
msgstr "Аватар"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Big Pretty Button :)"
|
||
msgstr "Голям красив бутон "
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
|
||
msgid "CRM Tag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot delete default team \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвят"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
|
||
msgid "Color Index"
|
||
msgstr "Цветен индекс"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Фирма"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация "
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
|
||
msgid "Consulting"
|
||
msgstr "Консултиране"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||
msgid "Create CRM Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
|
||
msgid "Create a Sales Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||
msgid "Create an Activity Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Създадено от"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Създадено на"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валута"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
|
||
msgid "Dashboard Button"
|
||
msgstr "Бутон на таблото за управление"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
|
||
msgid "Dashboard Graph Data"
|
||
msgstr "Графични данни на таблото за управление"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
|
||
msgid "Define a new sales team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Проектирайте"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Име за Показване"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__email
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Имейл"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
|
||
msgid "Favorite Members"
|
||
msgstr "Любими членове"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
||
msgid ""
|
||
"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
|
||
msgstr ""
|
||
"Любими отбори, които да ги показват в таблото за управление и да имат достъп"
|
||
" до тях лесно."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
||
"of this team."
|
||
msgstr ""
|
||
"Следвайте този търговски отдел, за да проследявате автоматично събитията, "
|
||
"свързани с потребителите на този отдел."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "Последователи"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "Последователи (партньори)"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Групиране по"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Групиране по..."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__has_message
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
|
||
msgid ""
|
||
"If True, users may belong to several sales teams. Otherwise membership is "
|
||
"limited to a single sales team."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "Ако е отметнато, новите съобщения ще изискват внимание."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "Ако е отметнато, някои съобщения имат грешка при доставката."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
|
||
"this partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
|
||
"Team without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__image_1920
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__image_128
|
||
msgid "Image (128)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "е последовател"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последно актуализирано от"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последно актуализирано на"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
|
||
msgid ""
|
||
"Main user sales team. Used notably for pipeline, or to set sales team in "
|
||
"invoicing or subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
|
||
msgid "Member Company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__member_warning
|
||
msgid "Member Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Членове"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_warning
|
||
msgid "Membership Issue Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "Грешка при доставката на съобщение"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Съобщения"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__mobile
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мобилен"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
|
||
msgid "Multiple Memberships Allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "Брой действия"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "Брой грешки"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "Брой съобщения с грешка при доставка"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Друг"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__phone
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
|
||
msgid "Point of Sale"
|
||
msgstr "Център за продажби"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
|
||
msgid "Pre-Sales"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Продукт"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__rating_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "Оценявания"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Продажби"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_tree
|
||
msgid "Sales Men"
|
||
msgstr "Продавачи"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||
msgid "Sales Person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__crm_team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
|
||
msgid "Sales Team"
|
||
msgstr "Търговски отдел"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team_member
|
||
msgid "Sales Team Member"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__crm_team_member_ids
|
||
msgid "Sales Team Members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_all_ids
|
||
msgid "Sales Team Members (incl. inactive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_config
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_sales
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__crm_team_ids
|
||
msgid "Sales Teams"
|
||
msgstr "Търговски отдели"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_id
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "Търговец"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
||
msgid "Salespersons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||
msgid "Salesteams Search"
|
||
msgstr "Търсене на търговски отдели"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sample data"
|
||
msgstr "Примерни данни"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Последователност"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Услуги"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
||
msgid "Show on dashboard"
|
||
msgstr "Показване в таблото за управление"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
|
||
msgid "Software"
|
||
msgstr "Софтуер"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
|
||
msgid "Tag Name"
|
||
msgstr "Име на маркер"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
|
||
msgid "Tag name already exists!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Маркери"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "Team Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||
msgid "Team Leader"
|
||
msgstr "Ръководител екип"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_member_action
|
||
msgid "Team Members"
|
||
msgstr "Членове екип"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
|
||
msgid "Team Members are salespersons assigned to specific teams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||
msgid "Teams"
|
||
msgstr "Екипи"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
|
||
msgid "The color of the channel"
|
||
msgstr "Цветът на канала"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
||
msgid "The default company for this user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||
msgid ""
|
||
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
|
||
"\"Call\" or \"Prepare meeting\")."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To add a Salesperson into multiple Teams, activate the Multi-Team option in "
|
||
"settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
|
||
msgid "Training"
|
||
msgstr "Обучение"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__user_in_teams_ids
|
||
msgid ""
|
||
"UX: Give users not to add in the currently chosen team to avoid duplicates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids
|
||
msgid "UX: Limit to team company or all if no company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
|
||
msgid ""
|
||
"Use Sales Teams to organize your sales departments and draw up reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
|
||
msgid ""
|
||
"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
|
||
" Each team will work with a separate pipeline."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||
msgid ""
|
||
"Use Tags to manage and track your Opportunities (product structure, sales "
|
||
"type, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Потребител"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids
|
||
msgid "User Company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_in_teams_ids
|
||
msgid "User In Teams"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
|
||
msgid "User Sales Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||
msgid "User: All Documents"
|
||
msgstr "Потребител: всички документи"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
|
||
msgid "User: Own Documents Only"
|
||
msgstr "Потребител: само собствени документи"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
||
msgid "Users assigned to this team."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Уебсайт"
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are trying to create duplicate membership(s). We found that "
|
||
"%(duplicates)s already exist(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
msgid "e.g. North America"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
|
||
msgid "e.g. Services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
|
||
msgid "eBay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||
msgid ""
|
||
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"потребителят ще има достъп до записите на всички потребители в приложението "
|
||
"'Продажби'."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
|
||
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
|
||
msgstr ""
|
||
"потребителят ще има достъп само до своите лични данни в приложението "
|
||
"'Продажби'."
|
||
|
||
#. module: sales_team
|
||
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
|
||
msgid ""
|
||
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
|
||
" reports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Потребителят ще има достъп до конфигурацията 'Продажби', както и до "
|
||
"статистически отчети."
|