# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * spreadsheet # # Translators: # Cristian Cruz, 2023 # Wil Odoo, 2023 # Larissa Manderfeld, 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" " A string, possible empty, or a reference to a valid string. If empty, the " "text will be simply concatenated." msgstr "" "Una cadena, posiblemente vacía, o una referencia a una cadena válida. Si " "está vacía, el texto simplemente se concatenará." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/ir_ui_menu/index.js:0 #, python-format msgid "#LINK" msgstr "#ENLACE" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "%(row_count)s rows and %(column_count)s columns selected" msgstr "%(row_count)s filas y %(column_count)s columnas seleccionadas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "%s %s and %s" msgstr "%s %s y %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "%s Columns left" msgstr "%s columnas a la izquierda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "%s Columns right" msgstr "%s columnas a la derecha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "%s Rows above" msgstr "%s filas encima" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "%s Rows below" msgstr "%s filas debajo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/spreadsheet_action_loader.js:0 #, python-format msgid "%s couldn't be loaded" msgstr "%sno se pudo cargar " #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "%s duplicate rows found and removed.\n" "%s unique rows remain." msgstr "" "Se encontraron y eliminaron %s filas duplicadas. \n" "Quedan %s filas únicas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "(0) Exact match. (-1) Return next smaller item if no match. (1) Return next " "greater item if no match." msgstr "" "(0) Coincidencia exacta. (-1) Devuelve el siguiente artículo más pequeño si " "no coincide. (1) Devuelve el siguiente elemento mayor si no coincide." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "(1) Search starting at first item. \n" " (-1) Search starting at last item. \n" " (2) Perform a binary search that relies on lookup_array being sorted in ascending order. If not sorted, invalid results will be returned. \n" " (-2) Perform a binary search that relies on lookup_array being sorted in descending order. If not sorted, invalid results will be returned.\n" " " msgstr "" "(1) Buscar a partir del primer elemento. \n" " (-1) Buscar a partir del último elemento. \n" " (2) Realizar una búsqueda binaria basada en lookup_array en orden ascendente. Si no se ordena, se devolverán los resultados no válidos. \n" " (-2) Realizar una búsqueda binaria basada en lookup_array en orden descendente. Si no se ordena, se devolverán los resultados no válidos.\n" " " #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "(Blanks)" msgstr "(espacios en blanco)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "+ Add another rule" msgstr "+ Agregar otra regla" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "- [optional]" msgstr "- [opcional]" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "1 column" msgstr "1 columna" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "1 row" msgstr "1 fila" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "2 columns" msgstr "2 columnas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "2 rows" msgstr "2 filas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "A boolean indicating whether to use A1 style notation (TRUE) or R1C1 style " "notation (FALSE)." msgstr "" "Un booleano que indica si debe usar la notación de estilo A1 (TRUE) o la " "notación de estilo R1C1 (FALSE)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "A boolean; if TRUE, empty cells selected in the text arguments won't be " "included in the result." msgstr "" "un booleano; si es VERDADERO, las celdas vacías seleccionadas en los " "argumentos de texto no se incluirán en el resultado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "A column or row containing true or false values corresponding to the first " "column or row of range." msgstr "" "Una columna o fila que contiene valores true o false correspondientes a la " "primera columna o fila del rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "A conditional count across a range." msgstr "Un conteo condicional sobre el rango" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "A conditional sum across a range." msgstr "Una suma condicional sobre un rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "A filter can only be created on a continuous selection." msgstr "Un filtro solo se puede crear en una selección continua." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "A flag specifying wheter to compute the slope or not" msgstr "Un indicador que especifica si calcular la pendiente o no." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "A flag specifying whether to compute the intercept or not." msgstr "Un indicador que especifica si calcular la intersección o no." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "A flag specifying whether to return additional regression statistics or only" " the linear coefficients and the y-intercept" msgstr "" "Un indicador que especifica si debe devolver estadísticas de regresión " "adicionales o solo los coeficientes lineales y la intersección de y." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "A maximum range limit value is needed" msgstr "Se necesita un valor límite de rango máximo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "A minimum range limit value is needed" msgstr "Se necesita un valor límite de rango mínimo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "A number indicating which numbering system to use to represent weekdays. By " "default, counts starting with Sunday = 1." msgstr "" "Un número que indica qué sistema de numeración usar para representar los " "días de la semana. Por defecto, los recuentos inician en domingo = 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "A number or string representing which days of the week are considered " "weekends." msgstr "" "Un número o cadena que representa qué días de la semana se consideran fines " "de semana." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "A number raised to a power." msgstr "Un número elevado a una potencia." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "A number representing the day that a week starts on. Sunday = 1." msgstr "" "Un número que representa el día en que comienza una semana. Domingo = 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "A number representing the way to display ties." msgstr "Un número que especifica cómo deben mostrarse las relaciones." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "A number with the sign reversed." msgstr "Un número con el signo invertido." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "A random number between 0 inclusive and 1 exclusive." msgstr "Un número aleatorio entre 0 inclusivo y 1 exclusivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "A range containing the income or payments associated with the investment. " "The array should contain bot payments and incomes." msgstr "" "Un rango que contiene los ingresos o pagos asociados con la inversión. El " "arreglo debe contener tanto los pagos como los ingresos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "A range needs to be defined" msgstr "Es necesario definir un rango" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "A range or array constant containing the date serial numbers to consider " "holidays." msgstr "" "Una constante de rango o arreglo que contiene los números de serie de fecha " "para considerar las vacaciones." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "A range or array constant containing the dates to consider as holidays." msgstr "" "Una constante de rango o arreglo que contiene las fechas a considerar como " "vacaciones." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "A range or array constant containing the dates to consider holidays." msgstr "" "Una constante de rango o arreglo que contiene las fechas para considerar las" " vacaciones." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "A segment of a string." msgstr "Un segmento de una cadena." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "A series of interest rates to compound against the principal." msgstr "Una serie de tipos de interés a componer contra el principal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "A sheet with the name %s already exists. Please select another name." msgstr "Una hoja con el nombre. %s ya existe. Seleccione otro nombre." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "A specified number, unchanged." msgstr "Un número especificado, sin cambios." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "A string indicating the name of the sheet into which the address points." msgstr "" "Una cadena que indica el nombre de la hoja en la que apunta la dirección." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "A substring from the end of a specified string." msgstr "Una subcadena del final de una cadena especificada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "A text abbreviation for unit of time. Accepted values are \"Y\" (the number " "of whole years between start_date and end_date), \"M\" (the number of whole " "months between start_date and end_date), \"D\" (the number of days between " "start_date and end_date), \"MD\" (the number of days between start_date and " "end_date after subtracting whole months), \"YM\" (the number of whole months" " between start_date and end_date after subtracting whole years), \"YD\" (the" " number of days between start_date and end_date, assuming start_date and " "end_date were no more than one year apart)." msgstr "" "Una abreviatura de texto para unidad de tiempo. Los valores aceptados son " "\"Y\" (el número de años enteros entre start_date y end_date), \"M\" (el " "número de meses enteros entre start_date y end_date), \"D\" (el número de " "días entre start_date y end_date), \"MD\" (el número de días entre " "start_date y end_date después de restar meses enteros), \"YM\" (número de " "meses enteros entre start_date y end_date después de restar años enteros), " "\"YD\" (el número de días entre start_date y end_date, suponiendo que " "start_date y end_date no tienen más de un año de diferencia)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "ABOUT" msgstr "SOBRE" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "AVERAGE" msgstr "PROMEDIO" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Absolute value" msgstr "Valor absoluto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Absolute value of a number." msgstr "Valor absoluto de un número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Access to the clipboard denied by the browser. Please enable clipboard " "permission for this page in your browser settings." msgstr "" "Acceso al portapapeles denegado por el navegador, habilite el permiso para " "el portapapeles en esta página en los ajustes de su navegador." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Accrued interest of security paying at maturity." msgstr "Intereses acumulados de valores que se pagan al vencimiento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/plugins/global_filters_ui_plugin.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/model.js:0 #, python-format msgid "Active Filters" msgstr "Filtros activos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Add" msgstr "Agregar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Add another item" msgstr "Agregar otro elemento" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Add any characters or symbol" msgstr "Agregar cualquier carácter o símbolo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Add new columns to avoid overwriting cells" msgstr "Agregar nuevas columnas para evitar sobrescribir celdas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Add range" msgstr "Agregar rango" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Additional column or row containing true or false values." msgstr "Columna o fila adicional que contiene valores true o false." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Additional conditions to be evaluated if the previous ones are FALSE." msgstr "" "Condiciones adicionales a evaluar si las anteriores están establecidas como " "FALSE." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Additional criteria to check." msgstr "Criterios adicionales a verificar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Additional criteria_range and criterion to check." msgstr "criteria_range y criterio a comprobar adicionales." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Additional future cash flows." msgstr "Flujos de efectivo futuros adicionales." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Additional numbers or ranges to add to value1." msgstr "Números o rangos adicionales para agregar al valor1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Additional ranges over which to evaluate the additional criteria. The " "filtered set will be the intersection of the sets produced by each " "criterion-range pair." msgstr "" "Rangos adicionales para evaluar los criterios adicionales. El conjunto " "filtrado será la intersección de los conjuntos producidos por cada par " "criterio-rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Additional ranges to add to range1." msgstr "Rangos adicionales para agregar al rango1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Additional ranges to check." msgstr "Rangos adicionales a verificar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Additional ranges to flatten." msgstr "Rangos adicionales a combinar. " #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Additional text item(s)." msgstr "Elementos de texto adicionales." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Additional values or ranges in which to count the number of blanks." msgstr "" "Valores o rangos adicionales en los que contar el número de espacios en " "blanco." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Additional values or ranges to consider for uniqueness." msgstr "Valores o rangos adicionales a considerar para la unicidad." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Additional values or ranges to consider when calculating the average value." msgstr "" "Valores o rangos adicionales a considerar al calcular el valor promedio." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Additional values or ranges to consider when calculating the maximum value." msgstr "" "Valores o rangos adicionales a considerar al calcular el valor máximo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Additional values or ranges to consider when calculating the median value." msgstr "" "Valores o rangos adicionales a considerar al calcular el valor de la " "mediana." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Additional values or ranges to consider when calculating the minimum value." msgstr "" "Valores o rangos adicionales a considerar al calcular el valor mínimo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Additional values or ranges to consider when counting." msgstr "Valores o rangos adicionales a considerar al contar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Additional values or ranges to include in the population." msgstr "Valores o rangos adicionales a incluir en la población." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Additional values or ranges to include in the sample." msgstr "Valores o rangos adicionales a incluir en la muestra." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Additional values to average." msgstr "Valores adicionales a promediar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Additional values to be returned if their corresponding conditions are TRUE." msgstr "" "Valores adicionales a devolver si sus condiciones correspondientes son TRUE." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Additional weights." msgstr "Pesos adicionales." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Aggregate" msgstr "Agregado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "All" msgstr "Todos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "All the dates should be greater or equal to the first date in cashflow_dates" " (%s)." msgstr "" "Todas las fechas deben ser mayores o iguales a la primera fecha en " "cashflow_dates (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "All the ranges must have the same dimensions." msgstr "Todos los rangos deben tener las mismas dimensiones." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Amount received at maturity for a security." msgstr "Importe recibido al vencimiento de un valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "An array or range containing the income or payments associated with the " "investment." msgstr "" "Un arreglo o rango que contiene los ingresos o pagos asociados con la " "inversión." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "An array or range containing zero or more criteria to filter the database " "values by before operating." msgstr "" "Un arreglo o rango que contiene cero o más criterios para filtrar los " "valores de la base de datos antes de operar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "An estimate for what the interest rate will be." msgstr "Una estimación de cuál será la tasa de interés." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "An estimate for what the internal rate of return will be." msgstr "Una estimación de cuál será la tasa interna de retorno." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "An expression or reference to a cell containing an expression that " "represents some logical value, i.e. TRUE or FALSE, or an expression that can" " be coerced to a logical value." msgstr "" "Una expresión o referencia a una celda que contiene una expresión que " "representa algún valor lógico, por ejemplo, TRUE o FALSE, o una expresión " "que puede ser forzada a un valor lógico." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "An expression or reference to a cell containing an expression that " "represents some logical value, i.e. TRUE or FALSE." msgstr "" "Una expresión o referencia a una celda que contiene una expresión que " "representa algún valor lógico, por ejemplo, TRUE o FALSE." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "An expression or reference to a cell holding an expression that represents " "some logical value." msgstr "" "Expresión o referencia a una celda que contiene una expresión que representa" " algún valor lógico." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "An indicator of what day count method to use." msgstr "Un indicador de qué método de conteo de días usar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "An indicator of what day count method to use. (0) US NASD method (1) " "European method" msgstr "" "Un indicador de qué método de conteo de días usar. (0) método US NASD (1) " "método europeo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "An indicator of whether the reference is row/column absolute. 1 is row and " "column absolute (e.g. $A$1), 2 is row absolute and column relative (e.g. " "A$1), 3 is row relative and column absolute (e.g. $A1), and 4 is row and " "column relative (e.g. A1)." msgstr "" "Un indicador de si la referencia es absoluta de fila/columna. 1 corresponde " "a fila y columna absoluta (por ejemplo, $A$1), 2 corresponde a fila absoluta" " y columna relativa (por ejemplo, A$1), 3 corresponde a fila relativa y " "columna absoluta (por ejemplo, $A1) y 4 corresponde a fila y columna " "relativa (por ejemplo, A1)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "An integer specifying the dimension size of the unit matrix. It must be " "positive." msgstr "" "Un entero que especifica el tamaño de dimensión de la matriz unitaria, debe " "ser positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "An range containing the income or payments associated with the investment." msgstr "" "Un rango que contiene los ingresos o pagos asociados con la inversión." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "An range with an equal number of rows and columns representing a matrix " "whose determinant will be calculated." msgstr "" "Un rango con un número igual de filas y columnas que representan una matriz " "cuyo determinante se calculará." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "An range with an equal number of rows and columns representing a matrix " "whose multiplicative inverse will be calculated." msgstr "" "Un rango con un número igual de filas y columnas que representan una matriz " "cuya inversa multiplicativa se calculará." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "An range with dates corresponding to the cash flows in cashflow_amounts." msgstr "" "Un rango con fechas correspondientes a los flujos de caja en " "cashflow_amounts." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "An unexpected error occurred during the image transfer" msgstr "Ocurrió un error inesperado durante la transferencia de imagen." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Angle from the X axis to a point (x,y), in radians." msgstr "Ángulo del eje X a un punto (x,y), en radianes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Annual effective interest rate." msgstr "Tasa de interés efectivo anual." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Annual nominal interest rate." msgstr "Tasa de interés nominal anual." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Annual yield of a discount security." msgstr "Rendimiento anual de un valor con descuento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Annual yield of a security paying interest at maturity." msgstr "" "Rendimiento anual de un valor por el que se pagan intereses al vencimiento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Annual yield of a security paying periodic interest." msgstr "" "Rendimiento anual de un valor por el que se pagan intereses periódicos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Any real value to calculate the hyperbolic cosecant of." msgstr "Cualquier valor real para calcular el cosecante hiperbólico." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Any real value to calculate the hyperbolic cosine of." msgstr "Cualquier valor real para calcular el coseno hiperbólico." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Any real value to calculate the hyperbolic cotangent of." msgstr "Cualquier valor real para calcular la cotangente hiperbólica." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Any real value to calculate the hyperbolic secant of." msgstr "Cualquier valor real para calcular la secante hiperbólica." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Any real value to calculate the hyperbolic sine of." msgstr "Cualquier valor real para calcular el seno hiperbólico." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Any real value to calculate the hyperbolic tangent of." msgstr "Cualquier valor real para calcular la tangente hiperbólica." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Any text item. This could be a string, or an array of strings in a range." msgstr "" "Cualquier elemento de texto. Esto podría ser una cadena o una matriz de " "cadenas en un rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Appends ranges horizontally and in sequence to return a larger array." msgstr "" "Agrega rangos de forma horizontal y en secuencia para devolver un arreglo " "más grande." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Appends ranges vertically and in sequence to return a larger array." msgstr "" "Agrega rangos de forma vertical y en secuencia para devolver un arreglo más " "grande." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Appends strings to one another." msgstr "Adjunte cadenas entre sí." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Apply a large number format" msgstr "Aplicar un formato de número grande" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Apply to range" msgstr "Aplicar al rango" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "April" msgstr "Abril" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this sheet?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta hoja?" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Argument ignore must be between 0 and 3" msgstr "El argumento a ignorar debe ser un número entre 0 y 3" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Argument must be a reference to a cell or range." msgstr "El argumento debe ser una referencia a una celda o rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Argument range must be a single row or column." msgstr "El rango del argumento debe ser una sola fila o columna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Array" msgstr "Arreglo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Array or range containing the dataset to consider." msgstr "Arreglo o rango que contiene el conjunto de datos a considerar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Array result was not expanded because it would overwrite data in %s." msgstr "" "El resultado del arreglo no se expandió ya que sobrescribiría los datos en " "%s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Arrow" msgstr "Flecha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Ascending (A ⟶ Z)" msgstr "Ascendente (A ⟶ Z)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "August" msgstr "Agosto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Automatic" msgstr "Automático" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Average magnitude of deviations from mean." msgstr "Magnitud media de las desviaciones de la media." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Average of a set of values from a table-like range." msgstr "Promedio de un conjunto de valores de un rango tipo tabla." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Average of values depending on criteria." msgstr "Media de los valores en función de los criterios." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Average of values depending on multiple criteria." msgstr "Media de valores en función de varios criterios." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Avg" msgstr "Promedio" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Bad zone format" msgstr "Formato de zona incorrecta" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_bar_chart.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Bar" msgstr "Barra" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Baseline color" msgstr "Color de línea de base" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Baseline configuration" msgstr "Configuración de línea de base" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Baseline description" msgstr "Descripción de línea de base" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Baseline format" msgstr "Formato de línea de base" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Baseline value" msgstr "Valor de referencia" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Bold" msgstr "Negrita" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Border Color" msgstr "Color del borde" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Border color" msgstr "Color del borde" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Borders" msgstr "Bordes" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Bottom" msgstr "Abajo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "COUNT" msgstr "NÚMERO" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Calculates effective interest rate." msgstr "Calcula la tasa de interés efectivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Calculates the expected y-value for a specified x based on a linear " "regression of a dataset." msgstr "" "Calcula el valor esperado de y para una x especificada según una regresión " "lineal de un conjunto de datos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Calculates the frequency distribution of a range." msgstr "Calcula la distribución de frecuencias de un rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Calculates the matrix product of two matrices." msgstr "Calcula el producto de matriz de dos matrices." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Calculates the number of days, months, or years between two dates." msgstr "Calcula el número de días, meses o años entre dos fechas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Calculates the price of a security paying interest at maturity, based on " "expected yield." msgstr "" "Calcula el precio de un valor que paga intereses al vencimiento basado en el" " rendimiento esperado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Calculates the standard error of the predicted y-value for each x in the " "regression of a dataset." msgstr "" "Calcula el error estándar del valor y pronosticado para cada x en la " "regresión de un conjunto de datos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Calculates the sum of squares of the differences of values in two array." msgstr "" "Calcula la suma de cuadrados de las diferencias de valores en dos arreglos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Calculates the sum of the difference of the squares of the values in two " "array." msgstr "" "Calcula la suma de la diferencia de los cuadrados de los valores en dos " "arreglos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Calculates the sum of the products of corresponding entries in equal-sized " "ranges." msgstr "" "Calcula la suma de los productos de las entradas correspondientes en rangos " "del mismo tamaño." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Calculates the sum of the sum of the squares of the values in two array." msgstr "" "Calcula la suma de la suma de los cuadrados de los valores en dos arreglos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Cannot do a special paste of a figure." msgstr "No se puede hacer una pasta especial de una figura." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Cannot find workbook relations file" msgstr "No se puede encontrar el archivo de relaciones del libro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Cannot hide all the columns of a sheet." msgstr "No puede ocultar todas las columnas de una hoja." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Cannot hide all the rows of a sheet." msgstr "No puede ocultar todas las filas de una hoja." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Cannot multiply matrices : incompatible matrices size." msgstr "No es posible multiplicar matrices, su tamaño no es compatible." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Cannot remove duplicates for an unknown reason" msgstr "Por algún motivo desconocido, no se pudieron eliminar los duplicados" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Cannot sort. To sort, select only cells or only merges that have the same " "size." msgstr "" "No se puede ordenar. Para ordenar, seleccione solo las celdas o solo las " "fusiones que tengan el mismo tamaño." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Cannot split the selection for an unknown reason" msgstr "No se puede dividir la selección por algún motivo desconocido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Capitalizes each word in a specified string." msgstr "Coloca en mayúsculas cada palabra en una cadena especificada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Categories / Labels" msgstr "Categorías/Etiquetas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Cell values" msgstr "Valores de las celdas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Center" msgstr "Centro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Chart" msgstr "Plan" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/plugins/odoo_chart_ui_plugin.js:0 #, python-format msgid "Chart - %s" msgstr "Cuadro - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Chart type" msgstr "Tipo de gráfico" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Checkbox" msgstr "Casilla de verificación" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_text_value/filter_text_value.xml:0 #, python-format msgid "Choose a value..." msgstr "Elija un valor..." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Circular reference" msgstr "Referencia circular" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_value/filter_value.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Clear column %s" msgstr "Limpiar columna %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Clear columns" msgstr "Limpiar columnas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Clear columns %s - %s" msgstr "Limpiar columnas %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Clear formatting" msgstr "Limpiar formato" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Clear row %s" msgstr "Limpiar fila %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Clear rows" msgstr "Limpiar filas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Clear rows %s - %s" msgstr "Limpiar filas %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Clip" msgstr "Truncar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Code" msgstr "Código" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Collapse all column groups" msgstr "Ocultar todos los grupos de columnas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Collapse all row groups" msgstr "Ocultar todos los grupos de filas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Collapse column group" msgstr "Ocultar grupo de columnas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Collapse row group" msgstr "Ocultar grupo de filas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Color Down" msgstr "Color abajo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Color Up" msgstr "color arriba" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Color on value decrease" msgstr "Color al disminuir el valor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Color on value increase" msgstr "Color en aumento de valor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Color scale" msgstr "Escala de colores" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Column %s" msgstr "Columna %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Column left" msgstr "Columna izquierda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Column number of a specified cell." msgstr "Número de columna de una celda específica." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Column right" msgstr "Columna a la derecha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Columns to analyze" msgstr "Columnas para analizar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Combines text from multiple strings and/or arrays." msgstr "Combina el texto de varias cadenas y/o matrices." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Comma" msgstr "Coma" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Compare two numeric values, returning 1 if they're equal." msgstr "Compara dos valores numéricos y devuelve 1 si son iguales." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Compute the Matthews correlation coefficient of a dataset." msgstr "" "Calcula el coeficiente de correlación de Matthews de un conjunto de datos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Compute the Pearson product-moment correlation coefficient of a dataset." msgstr "" "Calcula el coeficiente de correlación de Pearson de un conjunto de datos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Compute the Spearman rank correlation coefficient of a dataset." msgstr "" "Calcula el coeficiente de correlación de rangos de Spearman de un conjunto " "de datos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Compute the coefficients of polynomial regression of the dataset." msgstr "" "Calcula los coeficientes de regresión polinómica del conjunto de datos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Compute the intercept of the linear regression." msgstr "Calcula la intercepción de la regresión lineal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Compute the slope of the linear regression." msgstr "Calcula la pendiente de la regresión lineal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Compute the square of r, the Pearson product-moment correlation coefficient " "of a dataset." msgstr "" "Calcula el cuadrado de r, el coeficiente de correlación producto-momento de " "Pearson de un conjunto de datos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Computes the number of periods needed for an investment to reach a value." msgstr "" "Calcula el número de períodos necesarios para que una inversión alcance un " "valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Computes the rate needed for an investment to reach a specific value within " "a specific number of periods." msgstr "" "Calcula la tasa necesaria para que una inversión alcance un valor específico" " dentro de un número específico de períodos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Concatenates elements of arrays with delimiter." msgstr "Concatena elementos de matrices con delimitador." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Concatenation of two values." msgstr "Concatenación de dos valores." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Conditional formatting" msgstr "Formato condicional" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Contains" msgstr "Contiene" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Convert a decimal fraction to decimal value." msgstr "Convierte una fracción decimal a un valor decimal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Convert a decimal value to decimal fraction." msgstr "Convierte un valor decimal a una fracción decimal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Converts a date string to a date value." msgstr "Convierte una cadena de fecha en un valor de fecha." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Converts a number to text according to a specified format." msgstr "Convierte un número a texto según un formato específico." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Converts a specified string to lowercase." msgstr "Convierte una cadena específica a minúsculas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Converts a specified string to uppercase." msgstr "Convierte una cadena específica a mayúsculas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Converts a time string into its serial number representation." msgstr "" "Convierte una cadena de tiempo en su representación de número de serie." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Converts an angle value in radians to degrees." msgstr "Convierte un valor angular en radianes a grados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Converts from another base to decimal." msgstr "Convierte de otra base a decimal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Converts hour/minute/second into a time." msgstr "Convierte horas/minutos/segundos en tiempo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Converts year/month/day into a date." msgstr "Convierte años/meses/días en tiempo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/components/share_button/share_button.js:0 #, python-format msgid "Copied" msgstr "Copiado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Copy" msgstr "Copiar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copia de %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Copy/Paste is not supported in this browser." msgstr "Copiar y pegar no es compatible con este navegador." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Cosecant of an angle provided in radians." msgstr "Cosecante de un ángulo en radianes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Cosine of an angle provided in radians." msgstr "Coseno de un ángulo en radianes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Cotangent of an angle provided in radians." msgstr "Cotangente de un ángulo en radianes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_model.js:0 #, python-format msgid "Count" msgstr "Cuenta" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Count Numbers" msgstr "Cuenta numeros" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Count values depending on multiple criteria." msgstr "Contar los valores en función de múltiples criterios." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Counts number of unique values in a range, filtered by a set of criteria." msgstr "" "Cuenta el número de valores únicos en un rango, filtrado por un conjunto de " "criterios." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Counts number of unique values in a range." msgstr "Cuenta el número de valores únicos en un rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Counts values and text from a table-like range." msgstr "Cuenta los valores y el texto de un rango tipo tabla." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Counts values from a table-like range." msgstr "Cuenta los valores de un rango tipo tabla." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Create filter" msgstr "Crear filtro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Creates a hyperlink in a cell." msgstr "Crea un hipervínculo en una celda." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Creates a new array from the selected columns in the existing range." msgstr "" "Crea un nuevo arreglo a partir de las columnas seleccionadas en el rango " "existente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Creates a new array from the selected rows in the existing range." msgstr "" "Crea un nuevo arreglo a partir de las filas seleccionadas en el rango " "existente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Criteria" msgstr "Criterios" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Cumulative data" msgstr "Datos acumulativos " #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Cumulative interest paid over a set of periods." msgstr "Intereses acumulados pagados durante un conjunto de períodos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Cumulative principal paid over a set of periods." msgstr "Principal acumulado pagado durante un conjunto de períodos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: model:ir.model,name:spreadsheet.model_res_currency #, python-format msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. module: spreadsheet #: model:ir.model,name:spreadsheet.model_res_currency_rate msgid "Currency Rate" msgstr "Tasa monetaria" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/currency_data_source.js:0 #, python-format msgid "Currency not available for this company." msgstr "Moneda no disponible para esta empresa." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/currency_data_source.js:0 #, python-format msgid "Currency rate unavailable." msgstr "Tipo de cambio no disponible." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Currency rounded" msgstr "Moneda redondeada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Current date and time as a date value." msgstr "Fecha y hora actuales como valor de fecha." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Current date as a date value." msgstr "Fecha actual como valor de fecha." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Custom currency" msgstr "Moneda personalizada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Custom currency format" msgstr "Formato de moneda personalizado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Custom formula" msgstr "Fórmula personalizada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Custom formula %s" msgstr "Fórmula personalizada %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Custom separator" msgstr "Separador personalizado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Cut" msgstr "Cortar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Data" msgstr "Datos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Data Series" msgstr "Serie de datos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Data Validation" msgstr "Validación de datos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Data cleanup" msgstr "Limpieza de datos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Data has header row" msgstr "Los datos tienen una fila de encabezado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/model.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/errors.js:0 #, python-format msgid "Data is loading" msgstr "Los datos se están cargando" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Data not available" msgstr "Datos no disponibles" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Data range" msgstr "Rango de datos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Data validation" msgstr "Validación de datos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Database" msgstr "Base de datos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Date" msgstr "Fecha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Date a number of months before/after another date." msgstr "Fecha un número de meses antes/después de otra fecha." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Date after a number of workdays (specifying weekends)." msgstr "" "Fecha después de un número de días laborables (especificando fines de " "semana)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Date after a number of workdays." msgstr "Fecha después de un número de días laborables." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_date_from_to_value/filter_date_from_to_value.js:0 #, python-format msgid "Date from..." msgstr "Fecha desde..." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Date is" msgstr "La fecha es" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Date is %s" msgstr "La fecha es %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Date is after" msgstr "La fecha está después de" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Date is after %s" msgstr "La fecha es después de %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Date is before" msgstr "La fecha está antes de" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Date is before %s" msgstr "La fecha es antes de %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Date is between" msgstr "La fecha está entre " #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Date is between %s and %s" msgstr "La fecha está entre %s y %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Date is not between" msgstr "La fecha no está entre" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Date is not between %s and %s" msgstr "La fecha no está entre %s y %s " #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Date is on or after" msgstr "La fecha es o está después de " #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Date is on or after %s" msgstr "La fecha es o está después de %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Date is on or before" msgstr "La fecha es o está antes de " #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Date is on or before %s" msgstr "La fecha es o está antes de %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Date is valid" msgstr "La fecha es válida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/formulas.js:0 #, python-format msgid "Date of the rate." msgstr "Fecha de la tasa." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Date time" msgstr "Fecha y hora" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Date time:" msgstr "Fecha y hora:" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_date_from_to_value/filter_date_from_to_value.js:0 #, python-format msgid "Date to..." msgstr "Fecha hasta..." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Day and full month" msgstr "Día y mes completo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Day and short month" msgstr "Día y mes corto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Day of the month that a specific date falls on." msgstr "Día del mes en el que se encuentra una fecha específica." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Day of the week of the date provided (as number)." msgstr "Día de la semana de la fecha proporcionada (en forma de número)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Days from settlement until next coupon." msgstr "Días desde la liquidación hasta el próximo cupón." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Days in coupon period containing settlement date." msgstr "Días en el período del cupón que contiene la fecha de liquidación." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "December" msgstr "Diciembre" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Decrease decimal places" msgstr "Disminuir decimales" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Delete cell and shift left" msgstr "Eliminar celda y desplazar a la izquierda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Delete cell and shift up" msgstr "Eliminar celda y desplazar hacia arriba" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Delete cells" msgstr "Eliminar celdas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Delete column %s" msgstr "Eliminar columna %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Delete columns" msgstr "Eliminar columnas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Delete columns %s - %s" msgstr "Eliminar columnas %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Delete row %s" msgstr "Eliminar fila %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Delete rows" msgstr "Eliminar filas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Delete rows %s - %s" msgstr "Eliminar filas %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Delete values" msgstr "Eliminar valores" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Depreciation for an accounting period." msgstr "Depreciación de un período contable." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Depreciation of an asset using the straight-line method." msgstr "Depreciación de un activo mediante el uso del método lineal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Depreciation via declining balance method." msgstr "Depreciación mediante el método de saldos decrecientes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Depreciation via double-declining balance method." msgstr "Método de depreciación de doble del saldo decreciente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Depreciation via sum of years digit method." msgstr "Método de depreciación de la suma de los dígitos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Descending (Z ⟶ A)" msgstr "Descendente (Z ⟶ A)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Design" msgstr "Diseño" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Detect automatically" msgstr "Detectar automáticamente" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Did not find value '%s' in [[FUNCTION_NAME]] evaluation." msgstr "No se encontró el valor '%s' en la evaluación [[FUNCTION_NAME]]." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Difference of two numbers." msgstr "Diferencia entre dos números." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Discount rate of a security based on price." msgstr "Tasa de descuento de un valor basado en el precio." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Display style" msgstr "Estilo de visualización" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Does not contain" msgstr "No contiene" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/public_readonly_app/public_readonly.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:spreadsheet.public_spreadsheet_layout #, python-format msgid "Download" msgstr "Descargar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Duration" msgstr "Duración" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Edit" msgstr "Editar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Edit link" msgstr "Editar enlace" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Else" msgstr "Entonces" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Ending period to calculate depreciation." msgstr "Período final para calcular la depreciación." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Ends with" msgstr "Termina con" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Engineering" msgstr "Ingeniería" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Equal." msgstr "Igual." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Equivalent rate of return for a US Treasury bill." msgstr "" "Tasa de rendimiento equivalente para una Letra del Tesoro de los EE. UU." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "Error" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Euler's number, e (~2.718) raised to a power." msgstr "El número de Euler, e (~2,718) elevado a una potencia." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Evaluation of function [[FUNCTION_NAME]] caused a divide by zero error." msgstr "" "La evaluación de la función [[FUNCTION_NAME]] provocó un error de división " "por cero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Exact number of years between two dates." msgstr "Número exacto de años entre dos fechas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Expand all column groups" msgstr "Expandir todos los grupos de columnas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Expand all row groups" msgstr "Expandir todos los grupos de filas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Expand column group" msgstr "Expandir grupo de columnas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Expand row group" msgstr "Expandir grupo de filas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Expands or pads an array to specified row and column dimensions." msgstr "" "Expande o rellena un arreglo a las dimensiones especificadas de fila y " "columna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "FILTER has mismatched sizes on the range and conditions." msgstr "FILTRAR tiene tamaños que no coinciden en el rango y las condiciones." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "February" msgstr "Febrero" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_model.js:0 #, python-format msgid "Field %s does not exist" msgstr "Campo %s no existe" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_model.js:0 #, python-format msgid "Field %s is not supported because of its type (%s)" msgstr "Campo %s no es compatible debido a su tipo (%s)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #, python-format msgid "Field name." msgstr "Nombre del campo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_data_source.js:0 #, python-format msgid "Fields of type \"%s\" are not supported" msgstr "Los campos de tipo \"%s\" no son compatibles" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "File" msgstr "Archivo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Fill Color" msgstr "Color de relleno" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/model.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Filter" msgstr "Filtro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/plugins/global_filters_ui_plugin.js:0 #, python-format msgid "Filter \"%s\" not found" msgstr "No se encuentra el filtro \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/public_readonly_app/public_readonly.xml:0 #, python-format msgid "Filters" msgstr "Filtros" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Financial" msgstr "Financiero" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Find and Replace" msgstr "Buscar y reemplazar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Find and replace" msgstr "Buscar y reemplazar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/formulas.js:0 #, python-format msgid "First currency code." msgstr "Código de la primer moneda." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "First day of the month preceding a date." msgstr "Primer día del mes anterior a una fecha." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "First day of the quarter of the year a specific date falls in." msgstr "Primer día del trimestre del año en el que cae una fecha específica." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "First day of the year a specific date falls in." msgstr "Primer día del año en el que cae una fecha específica." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "First position of string found in text, case-sensitive." msgstr "" "Primera posición de la cadena encontrada en el texto, distingue entre " "mayúsculas y minúsculas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "First position of string found in text, ignoring case." msgstr "" "Primera posición de la cadena encontrada en el texto, no distingue entre " "mayúsculas y minúsculas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Fits points to exponential growth trend." msgstr "Ajusta los puntos a una tendencia de crecimiento exponencial." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Fits points to linear trend derived via least-squares." msgstr "" "Ajusta los puntos a una tendencia lineal derivada mediante mínimos " "cuadrados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "FixedNumber" msgstr "Número reparado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Flattens all the values from one or more ranges into a single column." msgstr "Combina todos los valores de uno o más rangos en una sola columna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Font Size" msgstr "Tamaño de letra" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Font size" msgstr "Tamaño de fuente" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Format" msgstr "Formatear" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Format as percent" msgstr "Formato como porcentaje" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Format cells if..." msgstr "Formatear las celdas si..." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Format rules" msgstr "Reglas de formato" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Formatting style" msgstr "Estilo de formato" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Formula" msgstr "Fórmula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Freeze" msgstr "Congelar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Friday" msgstr "Viernes" #. module: spreadsheet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:spreadsheet.public_spreadsheet_layout msgid "Frozen and copied on" msgstr "Congelado y copiado en" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/components/share_button/share_button.xml:0 #, python-format msgid "Frozen version - Anyone can view" msgstr "Versión congelada - Cualquiera puede ver" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Full date time" msgstr "Hora y fecha completa" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Full month" msgstr "Mes completo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Full week day and month" msgstr "Día de semana y mes completa" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Function" msgstr "Función" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Function ${name} has an argument that has been declared with more than one " "type whose type 'META'. The 'META' type can only be declared alone." msgstr "" "La función ${name} tiene un argumento que se ha declarado con más de un tipo" " de tipo 'META'. El tipo 'META' solo puede declararse solo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Function ${name} has at mandatory arguments declared after optional ones. " "All optional arguments must be after all mandatory arguments." msgstr "" "La función ${name} tiene argumentos obligatorios declarados después de los " "opcionales. Todos los argumentos opcionales deben estar después de todos los" " argumentos obligatorios." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Function ${name} has no-repeatable arguments declared after repeatable ones." " All repeatable arguments must be declared last." msgstr "" "La función ${name} tiene argumentos no repetibles declarados después de los " "repetibles. Todos los argumentos repetibles deben declararse al final." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Function %s expects its parameters to be single values or single cell " "references, not ranges." msgstr "" "La función %s espera que el parámetro sea un solo valor o una sola " "referencia de celda, no un rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Function %s expects the parameter %s to be a single value or a single cell " "reference, not a range." msgstr "" "La función %s espera que el parámetro %s sea un solo valor o una sola " "referencia de celda, no un rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Function %s expects the parameter %s to be reference to a cell or range, not" " a %s." msgstr "" "La función %s espera que el parámetro %s sea una sola referencia de celda o " "un rango, no un %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #, python-format msgid "Function PIVOT takes an even number of arguments." msgstr "La función PIVOT admite un número par de argumentos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Function [[FUNCTION_NAME]] A regression of order less than 1 cannot be " "possible." msgstr "" "En la función [[FUNCTION_NAME]], una regresión de orden inferior a 1 no es " "posible." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Function [[FUNCTION_NAME]] caused a divide by zero error." msgstr "La función [[FUNCTION_NAME]] provocó un error de división por cero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Function [[FUNCTION_NAME]] didn't find any result." msgstr "La función [[FUNCTION_NAME]] no encontró ningún resultado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Function [[FUNCTION_NAME]] expects criteria_range and criterion to be in " "pairs." msgstr "" "La función [[FUNCTION_NAME]] prevé que criteria_range y criterion sean " "pares." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Function [[FUNCTION_NAME]] expects criteria_range to have the same dimension" msgstr "" "La función [[FUNCTION_NAME]] prevé que criteria_range tenga la misma " "dimensión" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Function [[FUNCTION_NAME]] expects number values for %s, but got a %s." msgstr "" "La función [[FUNCTION_NAME]] espera valores numéricos para %s pero recibió " "%s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Function [[FUNCTION_NAME]] parameter 2 value (%s) is out of range." msgstr "" "El valor (%s) del parámetro 2 de la función [[FUNCTION_NAME]] está fuera de " "rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Function [[FUNCTION_NAME]] parameter 2 value is out of range." msgstr "" "El valor del parámetro 2 de la función [[FUNCTION_NAME]] está fuera de " "rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Future value of an annuity investment." msgstr "Valor futuro de una inversión en renta vitalicia." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Future value of principal from series of rates." msgstr "Valor futuro del principal a partir de series de tasas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Gauge" msgstr "Indicador" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/components/share_button/share_button.xml:0 #, python-format msgid "Generating sharing link" msgstr "Generando enlace para compartir" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #, python-format msgid "Get a pivot table." msgstr "Obtenga una tabla dinámica." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #, python-format msgid "Get the absolute ID of an element in the pivot" msgstr "Obtenga el ID absoluto de un elemento en el pivote" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0 #, python-format msgid "Get the header of a list." msgstr "Obtenga el encabezado de una lista." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #, python-format msgid "Get the header of a pivot." msgstr "Obtenga el encabezado de un pivote." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/translation.js:0 #, python-format msgid "Get the translated value of the given string" msgstr "Obtener el valor traducido de la cadena dada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0 #, python-format msgid "Get the value from a list." msgstr "Obtenga el valor de una lista." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #, python-format msgid "Get the value from a pivot." msgstr "Obtenga el valor de un pivote." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Gets character associated with number." msgstr "Obtiene el carácter asociado al número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Given a general exponential form of y = b*m^x for a curve fit, calculates b " "if TRUE or forces b to be 1 and only calculates the m values if FALSE." msgstr "" "Dada una función exponencial general de y = b*m^x para un ajuste de curva, " "calcula b si es TRUE o obliga a que b sea 1 y solo calcula los valores de m " "si es FALSE." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Given a general linear form of y = m*x+b for a curve fit, calculates b if " "TRUE or forces b to be 0 and only calculates the m values if FALSE, i.e. " "forces the curve fit to pass through the origin." msgstr "" "Dada una función lineal general de y = m*x+b para un ajuste de curva, " "calcula b si es TRUE o obliga a que b sea 0 y solo calcula los valores de m " "si FALSE, es decir, obliga al ajuste de curva a pasar a través del origen." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Greater than or equal to." msgstr "Mayor o igual a" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Group" msgstr "Grupo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Group column %s" msgstr "Agrupar columna %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Group columns %s - %s" msgstr "Agrupar columnas %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Group row %s" msgstr "Agrupar fila %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Group rows %s - %s" msgstr "Agrupar filas %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Hide column %s" msgstr "Ocultar columna %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Hide columns" msgstr "Ocultar columnas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Hide columns %s - %s" msgstr "Ocultar columnas %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Hide gridlines" msgstr "Ocultar las líneas de la tabla" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Hide row %s" msgstr "Ocultar fila %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Hide rows" msgstr "Ocultar filas " #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Hide rows %s - %s" msgstr "Ocultar filas %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Hide sheet" msgstr "Ocultar hoja" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Horizontal align" msgstr "Alineación horizontal" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Horizontal lookup" msgstr "Búsqueda horizontal" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Hour component of a specific time." msgstr "El componente horario de una hora específica." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Hyperbolic cosecant of any real number." msgstr "Cosecante hiperbólica de cualquier número real." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Hyperbolic cosine of any real number." msgstr "Coseno hiperbólico de cualquier número real." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Hyperbolic cotangent of any real number." msgstr "Cotangente hiperbólica de cualquier número real." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Hyperbolic secant of any real number." msgstr "Secante hiperbólica de cualquier número real." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Hyperbolic sine of any real number." msgstr "Seno hiperbólico de cualquier número real." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Hyperbolic tangent of any real number." msgstr "Tangente hiperbólica de cualquier número real." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0 #, python-format msgid "ID of the list." msgstr "ID de la lista." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #, python-format msgid "ID of the pivot." msgstr "ID de la tabla dinámica." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "ISO week number of the year." msgstr "Número de semana ISO del año." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Icon set" msgstr "Conjunto de iconos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Icons" msgstr "Iconos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "If a valid match is not found, return this value." msgstr "Si no se encuentra una coincidencia válida, devuelva este valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "If number is negative, specifies the rounding direction. If 0 or blank, it " "is rounded away from zero. Otherwise, it is rounded towards zero." msgstr "" "Si el número es negativo, especifica la dirección del redondeo. Si es 0 o " "está vacío, se redondea desde cero. De lo contrario, se redondea hacia cero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "If number is negative, specifies the rounding direction. If 0 or blank, it " "is rounded towards zero. Otherwise, it is rounded away from zero." msgstr "" "Si el número es negativo, especifica la dirección del redondeo. Si es 0 o " "está vacío, se redondea hacia cero. De lo contrario, se redondea desde cero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "If the data is invalid" msgstr "Si los datos no son válidos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Image" msgstr "Imagen" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "In [[FUNCTION_NAME]] evaluation, cannot find '%s' within '%s'." msgstr "" "En la evaluación de [[FUNCTION_NAME]], no se puede encontrar '%s' dentro de " "'%s'." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "In [[FUNCTION_NAME]], the number of columns of the first matrix (%s) must be equal to the \n" " number of rows of the second matrix (%s)." msgstr "" "En [[FUNCTION_NAME]], el número de columnas de la primera matriz (%s) debe ser igual al \n" " número de filas de la segunda matriz (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Increase decimal places" msgstr "Aumentar decimales" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Index out of range." msgstr "Índice fuera de rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Indicates whether the column to be searched (the first column of the " "specified range) is sorted, in which case the closest match for search_key " "will be returned." msgstr "" "Indica si la columna a buscar (la primera columna del rango especificado) " "está ordenada, en cuyo caso se devolverá la coincidencia más cercana para " "search_key." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Indicates whether the row to be searched (the first row of the specified " "range) is sorted, in which case the closest match for search_key will be " "returned." msgstr "" "Indica si la fila a buscar (la primera fila del rango especificado) está " "ordenada, en cuyo caso se devolverá la coincidencia más cercana para " "search_key." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Indicates which column in database contains the values to be extracted and " "operated on." msgstr "" "Indica qué columna de la base de datos contiene los valores que se deben " "extraer y utilizar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Info" msgstr "Información" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Insert" msgstr "Insertar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Insert %s columns" msgstr "Insertar %s columnas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Insert %s columns left" msgstr "Insertar %s columnas a la izquierda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Insert %s columns right" msgstr "Insertar %s columnas a la derecha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Insert %s rows" msgstr "Insertar %s filas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Insert %s rows above" msgstr "Insertar %s filas arriba" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Insert %s rows below" msgstr "Insertar %s filas debajo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Insert cells" msgstr "Insertar celdas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Insert cells and shift down" msgstr "Insertar celdas y desplazar hacia abajo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Insert cells and shift right" msgstr "Insertar celdas y desplazar a la derecha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Insert column" msgstr "Insertar columna" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Insert column left" msgstr "Insertar columna a la izquierda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Insert column right" msgstr "Insertar columna a la derecha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Insert link" msgstr "Insertar enlace" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Insert row" msgstr "Insertar fila" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Insert row above" msgstr "Insertar fila arriba" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Insert row below" msgstr "Insertar fila debajo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Insert sheet" msgstr "Insertar hoja" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Interest rate of an annuity investment." msgstr "Tipo de interés de una inversión de anualidad." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Internal rate of return given non-periodic cash flows." msgstr "" "Tasa interna de rendimiento teniendo en cuenta los flujos de efectivo no " "periódicos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Internal rate of return given periodic cashflows." msgstr "Tasa interna de retorno dados los flujos de caja periódicos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #. module: spreadsheet #. odoo-python #: code:addons/spreadsheet/models/spreadsheet_mixin.py:0 #, python-format msgid "Invalid JSON Data" msgstr "Datos JSON no válidos " #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Invalid Maxpoint formula" msgstr "Fórmula Maxpoint no válida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Invalid Midpoint formula" msgstr "Fórmula de punto medio no válida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Invalid Minpoint formula" msgstr "Fórmula Minpoint no válida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Invalid expression" msgstr "Expresión invalida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Invalid formula" msgstr "Fórmula no válida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Invalid function name %s. Function names can exclusively contain " "alphanumerical values separated by dots (.) or underscore (_)" msgstr "" "Nombre de función no válido %s. Los nombres de función solo pueden contener " "valores alfanuméricos separados por puntos (.) o guion bajo (_)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Invalid lower inflection point formula" msgstr "Fórmula de punto de inflexión inferior no válida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Invalid number of arguments for the %s function. Expected %s maximum, but " "got %s instead." msgstr "" "Número no válido de argumentos para la función %s. Previsto%s máximo, pero " "en su lugar se obtuvo %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Invalid number of arguments for the %s function. Expected %s minimum, but " "got %s instead." msgstr "" "Número no válido de argumentos para el %s función. Previsto %s Mínimo, pero " "consiguió %s en lugar de." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Invalid number of arguments for the %s function. Expected all arguments " "after position %s to be supplied by groups of %s arguments" msgstr "" "Número no válido de argumentos para el %s función. Se esperaban todos los " "argumentos después de la posición %s ser suministrado por grupos de %s " "argumentos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Invalid reference" msgstr "Referencia no válida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Invalid sheet" msgstr "Hoja no válida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Invalid sheet name" msgstr "Nombre de hoja no válido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Invalid sheet name: %s" msgstr "Nombre de hoja no válido: %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Invalid upper inflection point formula" msgstr "Fórmula de punto de inflexión superior no válida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Inverse cosine of a value, in radians." msgstr "Coseno inverso de un valor, en radianes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Inverse cotangent of a value." msgstr "Cotangente inversa de un valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Inverse hyperbolic cosine of a number." msgstr "Coseno hiperbólico inverso de un número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Inverse hyperbolic cotangent of a value." msgstr "Cotangente hiperbólica inversa de un valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Inverse hyperbolic sine of a number." msgstr "Seno hiperbólico inverso de un número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Inverse hyperbolic tangent of a number." msgstr "Tangente hiperbólica inversa de un número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Inverse sine of a value, in radians." msgstr "Seno inverso de un valor, en radianes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Inverse tangent of a value, in radians." msgstr "Tangente inversa de un valor, en radianes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Is between" msgstr "Está entre" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Is empty" msgstr "Está vacío" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Is equal to" msgstr "Es igual a" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Is greater or equal to" msgstr "Es mayor o igual a" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Is greater than" msgstr "Es mayor que" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Is greater than or equal to" msgstr "Es mayor o igual a" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Is less or equal to" msgstr "Es menor o igual a" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Is less than" msgstr "Es inferior a" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Is less than or equal to" msgstr "Es inferior o igual a" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Is not between" msgstr "no esta entre" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Is not empty" msgstr "No esta vacío" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Is not equal to" msgstr "No es igual a" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Is valid date" msgstr "Es una fecha válida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Italic" msgstr "Cursiva" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "January" msgstr "Enero" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "July" msgstr "Julio" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "June" msgstr "Junio" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Key value" msgstr "Valor clave" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Labels are invalid" msgstr "Las etiquetas no son válidas" #. module: spreadsheet #: model:ir.model,name:spreadsheet.model_res_lang msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js:0 #, python-format msgid "Last 180 Days" msgstr "Últimos 180 días" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js:0 #, python-format msgid "Last 3 Years" msgstr "Últimos 3 años" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js:0 #, python-format msgid "Last 30 Days" msgstr "Últimos 30 días" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js:0 #, python-format msgid "Last 365 Days" msgstr "Últimos 365 días" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js:0 #, python-format msgid "Last 7 Days" msgstr "Últimos 7 días" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js:0 #, python-format msgid "Last 90 Days" msgstr "Últimos 90 días" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Last coupon date prior to or on the settlement date." msgstr "Última fecha de cupón antes o en la fecha de liquidación." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Last day of a month before or after a date." msgstr "Último día de un mes antes o después de una fecha." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Last day of the month following a date." msgstr "Último día del mes siguiente a una fecha." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Last day of the quarter of the year a specific date falls in." msgstr "Último día del trimestre del año en el que cae una fecha específica." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Last day of the year a specific date falls in." msgstr "Último día del año en el que cae una fecha específica." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Left" msgstr "Izquierda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Legend position" msgstr "Posición de la leyenda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Length of a string." msgstr "Longitud de una cadena." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Less than or equal to." msgstr "Menos que o igual a." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Less than." msgstr "Menos que." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_line_chart.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Line" msgstr "Línea" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Line Break" msgstr "Salto de línea" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Line style" msgstr "Estilo de línea" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Link" msgstr "Enlace" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Link URL" msgstr "URL del enlace" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Link label" msgstr "Etiqueta del enlace" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Link sheet" msgstr "hoja de enlace" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/plugins/list_core_plugin.js:0 #, python-format msgid "List #%s" msgstr "Lista #%s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/errors.js:0 #, python-format msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Locale" msgstr "Configuración regional" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Logical" msgstr "Lógico" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Logical `and` operator." msgstr "Operador lógico `y`." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Logical `or` operator." msgstr "Operador lógico `o`." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Logical `xor` operator." msgstr "Lógico `xor` operador." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Logical value `false`." msgstr "Valor lógico `false`." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Logical value `true`." msgstr "Valor lógico `true`." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Look up a value." msgstr "Busque un valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Lookup" msgstr "Buscar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Lower inflection point must be smaller than upper inflection point" msgstr "" "El punto de inflexión inferior debe ser más pequeño que el punto de " "inflexión superior" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "MAX" msgstr "MAX" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "MIN" msgstr "MIN" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "March" msgstr "Marzo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Match case" msgstr "Caso de partido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Match entire cell content" msgstr "Hacer coincidir todo el contenido de la celda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Math" msgstr "Matemática" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Matrix is not invertible" msgstr "La matriz no es reversible" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Max" msgstr "Max" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "MaxPoint" msgstr "MaxPunto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Maximum numeric value in a dataset." msgstr "Valor numérico máximo en un conjunto de datos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Maximum of values from a table-like range." msgstr "Máximo de valores de un rango similar a una tabla." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Maximum value in a numeric dataset." msgstr "Maximum value in a numeric dataset." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "May" msgstr "Mayo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Median value in a numeric dataset." msgstr "Valor medio en un conjunto de datos numéricos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/ir_ui_menu/index.js:0 #, python-format msgid "Menu %s not found. You may not have the required access rights." msgstr "" "No se encontró el menú %s, es posible que no tenga los permisos de acceso " "requeridos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Merge cells" msgstr "Combinar celdas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Merged cells are preventing this operation. Unmerge those cells and try " "again." msgstr "" "Las celdas combinadas impiden esta operación. Separe esas celdas y vuelva a " "intentarlo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Merging these cells will only preserve the top-leftmost value. Merge anyway?" msgstr "Combinar estas celdas solo conservará el valor superior izquierdo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "MidPoint" msgstr "Punto medio" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Middle" msgstr "Medio" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Midpoint must be smaller then Maximum" msgstr "El punto medio debe ser más pequeño que el máximo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Min" msgstr "mínimo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Minimum must be smaller then Maximum" msgstr "El mínimo debe ser menor que el máximo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Minimum must be smaller then Midpoint" msgstr "Mínimo debe ser más pequeño que el punto medio" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Minimum numeric value in a dataset." msgstr "Valor numérico mínimo en un conjunto de datos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Minimum of values from a table-like range." msgstr "Mínimo de valores de un rango similar a una tabla." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Minimum range limit must be smaller than maximum range limit" msgstr "" "El límite de rango mínimo debe ser menor que el límite de rango máximo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Minimum value in a numeric dataset." msgstr "Valor mínimo en un conjunto de datos numérico." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Minpoint" msgstr "Punto minimo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Minute component of a specific time." msgstr "El componente de minuto de una hora específico." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Misc" msgstr "Misc." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Missing closing parenthesis" msgstr "Falta el paréntesis de cierre" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Missing opening parenthesis" msgstr "Falta el paréntesis de apertura" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Modified Macaulay duration." msgstr "Duración Macaulay modificada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Modified internal rate of return." msgstr "Tasa interna de rendimiento modificada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Modulo (remainder) operator." msgstr "Operador de módulo (resto)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Monday" msgstr "Lunes" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Month of the year a specific date falls in" msgstr "Operador de módulo (resto)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "More date formats" msgstr "Más formatos de fecha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "More expressions that evaluate to logical values." msgstr "Más expresiones que evalúan a valores lógicos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "More expressions that represent logical values." msgstr "Más expresiones que representan valores lógicos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "More formats" msgstr "Más formatos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "More numbers or ranges to calculate for the product." msgstr "Más números o rangos a calcular para el producto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "More strings to append in sequence." msgstr "Más cadenas para agregar en secuencia." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "More than one match found in DGET evaluation." msgstr "Más de una coincidencia encontrada en la evaluación de la DGET." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "More values to be appended using delimiter." msgstr "Se agregarán más valores usando el delimitador." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Move left" msgstr "Mover hacia la izquierda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Move right" msgstr "Mover a la derecha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/data_sources/display_name_repository.js:0 #, python-format msgid "Name not found. You may not have the required access rights." msgstr "" "No se encontró el nombre, es posible que no tenga los permisos de acceso " "necesarios." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #, python-format msgid "Name of the field." msgstr "Nombre del campo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #, python-format msgid "Name of the measure." msgstr "Nombre de la medida." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Net present value given to non-periodic cash flows.." msgstr "Valor actual neto de los flujos de efectivo no periódicos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Net working days between two dates (specifying weekends)." msgstr "Días hábiles netos entre dos fechas (especificando fines de semana)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Net working days between two provided days." msgstr "Días hábiles netos entre dos días previstos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "New Chart" msgstr "Nuevo gráfico" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Next coupon date after the settlement date." msgstr "Siguiente fecha de cupón después de la fecha de liquidación." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "No Color" msgstr "Sin color" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "No columns" msgstr "Sin columnas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "No match found in FILTER evaluation" msgstr "No se encontró ninguna coincidencia en la evaluación de FILTRAR." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "No match." msgstr "Sin coincidencia." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "No results" msgstr "Sin resultados" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "No results for the given arguments of TOCOL." msgstr "No hay resultados para los argumentos proporcionados de TOCOL." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "No results for the given arguments of TOROW." msgstr "No hay resultados para los argumentos proporcionados de TOROW." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "No rows" msgstr "Sin filas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "No selected cells had whitespace trimmed." msgstr "Ninguna celda seleccionada tenía espacios en blanco eliminados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "No unique values found" msgstr "No se encontraron valores únicos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_model.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_time_adapters.js:0 #, python-format msgid "None" msgstr "Ninguno" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Not equal." msgstr "No es igual." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Not implemented operator %s for kind of conditional formatting: %s" msgstr "" "Operador no implementado %s para una especie de formato condicional: %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "November" msgstr "Noviembre" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Nth largest element from a data set." msgstr "Enésimo elemento más grande de un conjunto de datos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Nth smallest element in a data set." msgstr "Enésimo elemento más pequeño en un conjunto de datos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Number" msgstr "Número" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Number of columns in a specified array or range." msgstr "Número de columnas en una matriz o rango especificado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Number of coupons between settlement and maturity." msgstr "Número de cupones entre la liquidación y el vencimiento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Number of days between two dates on a 360-day year (months of 30 days)." msgstr "" "Número de días entre dos fechas en un año de 360 días (meses de 30 días)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Number of days between two dates." msgstr "Número de días entre dos fechas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Number of empty values." msgstr "Número de valores vacíos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Number of payment periods for an investment." msgstr "Número de plazos de pago de una inversión." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Number of periods for an investment to reach a value." msgstr "Número de períodos para que una inversión alcance un valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Number of rows in a specified array or range." msgstr "Número de filas en una matriz o rango especificado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Number:" msgstr "Número:" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Numerical average value in a dataset, ignoring text." msgstr "Valor promedio numérico en un conjunto de datos, ignorando el texto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Numerical average value in a dataset." msgstr "Valor promedio numérico en un conjunto de datos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "October" msgstr "Octubre" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "One method of using this function is to provide a single sorted row or " "column search_array to look through for the search_key with a second " "argument result_range. The other way is to combine these two arguments into " "one search_array where the first row or column is searched and a value is " "returned from the last row or column in the array. If search_key is not " "found, a non-exact match may be returned." msgstr "" "Un método para usar esta función es proporcionar una sola fila ordenada o " "columna search_array para buscar search_key con un segundo argumento " "result_range. La otra forma es combinar estos dos argumentos en un " "search_array donde se busca la primera fila o columna y se devuelve un valor" " de la última fila o columna en el arreglo. Si no se encuentra search_key, " "se puede devolver una coincidencia no exacta." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "One number divided by another." msgstr "Un número dividido por otro." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Only a selection from a single column can be split" msgstr "Solo se puede dividir una selección de una sola columna" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Operator" msgstr "Operador" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Overflow" msgstr "Exceso" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Paint Format" msgstr "Formato de pintura" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Paste" msgstr "Pegar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Paste format only" msgstr "Pegar solo formato" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Paste special" msgstr "Pegado especial" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Paste value only" msgstr "Pegar solo valor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Pasting from the context menu is not supported in this browser. Use keyboard" " shortcuts ctrl+c / ctrl+v instead." msgstr "" "No se admite pegar desde el menú contextual en este navegador. En su lugar, " "use los atajos de teclado ctrl+c / ctrl+v." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Payment on the principal of an investment." msgstr "Pago del principal de una inversión." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Percent" msgstr "Porciento" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Percentage change from key value" msgstr "Cambio porcentual del valor clave" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Percentile" msgstr "percentil" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Periodic payment for an annuity investment." msgstr "Pago periódico de una inversión de anualidad." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_chart/odoo_pie_chart.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Pie" msgstr "Pastel" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/plugins/pivot_core_plugin.js:0 #, python-format msgid "Pivot #%s" msgstr "Pivote #%s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Plain text" msgstr "Texto sin formato" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Please enter a number between 0 and 10000." msgstr "Introduzca un número entre 0 y 10000." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Please select a range of cells containing values." msgstr "Seleccione un rango de celdas que contengan valores." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Please select at latest one column to analyze." msgstr "Seleccione al menos una columna para analizar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Please select only one range of cells" msgstr "Seleccione solo un rango de celdas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #, python-format msgid "Position in the pivot" msgstr "Posición en la tabla dinámica" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Position of item in range that matches value." msgstr "Posición del elemento en el rango que coincide con el valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0 #, python-format msgid "Position of the record in the list." msgstr "Posición del registro en la lista." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Positive square root of a positive number." msgstr "Raíz cuadrada positiva de un número positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Predict value by computing a polynomial regression of the dataset." msgstr "" "Predice el valor calculando una regresión polinómica del conjunto de datos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Present value of an annuity investment." msgstr "Valor actual de una anualidad de inversión." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Preview text" msgstr "Texto de vista previa" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Price of a US Treasury bill." msgstr "Precio de una Letra del Tesoro de los EE. UU." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Price of a discount security." msgstr "Precio de un valor con descuento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Price of a security paying periodic interest." msgstr "Precio de un valor que paga intereses periódicos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Product of two numbers" msgstr "Producto de dos números" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Product of values from a table-like range." msgstr "Producto de valores de un rango similar a una tabla." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_time_adapters.js:0 #, python-format msgid "Q%(quarter)s %(year)s" msgstr "Trimestre %(quarter)s %(year)s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Quarter of the year a specific date falls in" msgstr "Trimestre del año en el que cae una fecha específica" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Random integer between two values, inclusive." msgstr "Entero aleatorio entre dos valores, inclusive." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Range" msgstr "Intervalo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Readonly Access" msgstr "Acceso de solo lectura" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Reference to the cell that will be checked for emptiness." msgstr "Referencia a la celda que se comprobará si está vacía." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Reject the input" msgstr "Rechazar la entrada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Remove column group" msgstr "Eliminar grupo de columnas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Remove duplicates" msgstr "Eliminar duplicados" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Remove filter" msgstr "Eliminar filtro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Remove link" msgstr "Eliminar enlace" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Remove non-printable characters from a piece of text." msgstr "Eliminar caracteres no imprimibles de un fragmento de texto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Remove row group" msgstr "Eliminar grupo de filas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Remove rule" msgstr "Eliminar regla" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Remove selected filters" msgstr "Eliminar filtros seleccionados" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Removes space characters." msgstr "Elimina los caracteres de espacio." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Replace" msgstr "Reemplazar " #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Replace all" msgstr "Reemplazar todo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Replaces existing text with new text in a string." msgstr "Reemplaza el texto existente con texto nuevo en una cadena." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Replaces part of a text string with different text." msgstr "Reemplaza parte de una cadena de texto con un texto diferente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Reset size" msgstr "Reestablecer tamaño" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Result couldn't be automatically expanded. Please insert more columns and " "rows." msgstr "" "El resultado no se ha podido ampliar automáticamente. Por favor, inserte más" " columnas y filas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Result couldn't be automatically expanded. Please insert more columns." msgstr "" "El resultado no se ha podido ampliar automáticamente. Por favor, inserte más" " columnas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Result couldn't be automatically expanded. Please insert more rows." msgstr "" "El resultado no se ha podido ampliar automáticamente. Por favor, inserte más" " filas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Result of multiplying a series of numbers together." msgstr "Resultado de multiplicar una serie de números entre sí." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Return a whole number or a decimal value." msgstr "Devuelve un número entero o un valor decimal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #, python-format msgid "Return the current value of a spreadsheet filter." msgstr "Devuelve el valor actual de un filtro de hoja de cálculo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Returns a cell reference as a string. " msgstr "Devuelve una referencia de celda como una cadena." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Returns a filtered version of the source range, returning only rows or " "columns that meet the specified conditions." msgstr "" "Devuelve una versión filtrada del rango fuente que contiene solo las filas o" " columnas que cumplen condiciones específicas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Returns a grid of random numbers between 0 inclusive and 1 exclusive." msgstr "" "Devuelve una tabla de números aleatorios entre 0 inclusivo y 1 exclusivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Returns a n x n unit matrix, where n is the input dimension." msgstr "" "Devuelve una matriz unitaria de n x n, donde n es la dimensión de entrada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Returns a result array constrained to a specific width and height." msgstr "" "Devuelve un arreglo con resultados limitado a un ancho y alto específicos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Returns a value depending on multiple logical expressions." msgstr "Devuelve un valor en función de varias expresiones lógicas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Returns opposite of provided logical value." msgstr "Devuelve lo contrario del valor lógico proporcionado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Returns the content of a cell, specified by row and column offset." msgstr "" "Devuelve el contenido de una celda, especificado por el desplazamiento de " "fila y columna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Returns the error value #N/A." msgstr "Devuelve el valor de error #N/A." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Returns the first n items in a data set after performing a sort." msgstr "" "Devuelve los primeros n elementos en un conjunto de datos después de " "ordenarlos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Returns the interest paid at a particular period of an investment." msgstr "" "Devuelve los intereses pagados en un período determinado de una inversión." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Returns the matrix determinant of a square matrix." msgstr "Devuelve el determinante de matriz de una matriz cuadrada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Returns the maximum value in a range of cells, filtered by a set of " "criteria." msgstr "" "Devuelve el valor máximo en un rango de celdas, filtrado por un conjunto de " "criterios." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Returns the minimum value in a range of cells, filtered by a set of " "criteria." msgstr "" "Devuelve el valor mínimo en un rango de celdas, filtrado por un conjunto de " "criterios." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Returns the multiplicative inverse of a square matrix." msgstr "Devuelve la inversa multiplicativa de una matriz cuadrada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Returns the rank of a specified value in a dataset." msgstr "Devuelve el rango de un valor especificado en un conjunto de datos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Returns value depending on logical expression." msgstr "Devuelve el valor según la expresión lógica." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Reverse icons" msgstr "Iconos inversos" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Right" msgstr "Derecha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Rounds a number according to standard rules." msgstr "Redondea un número de acuerdo con las reglas estándar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Rounds a number up to the nearest odd integer." msgstr "Redondea un número al entero impar más cercano." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Rounds down a number." msgstr "Redondea hacia abajo un número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Rounds number down to nearest multiple of factor." msgstr "Redondea el número hacia abajo al múltiplo más cercano del factor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Rounds number up to nearest multiple of factor." msgstr "Redondea el número al múltiplo de factor más cercano." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Rounds up a number." msgstr "Redondea un número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Row above" msgstr "Fila arriba" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Row below" msgstr "Fila debajo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Row number of a specified cell." msgstr "Número de fila de una celda especificada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "SUM" msgstr "SUMA" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Save" msgstr "Guardar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Scorecard" msgstr "Sistema de puntuación" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Search" msgstr "Búsqueda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Search a range for a match and return the corresponding item from a second " "range." msgstr "" "Busque una coincidencia en un rango y devuelva el elemento correspondiente " "de un segundo rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Search in formulas" msgstr "Buscar en fórmulas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Search..." msgstr "Buscar…" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Secant of an angle provided in radians." msgstr "Secante de un ángulo expresado en radianes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/formulas.js:0 #, python-format msgid "Second currency code." msgstr "Código de la segunda moneda." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/index.js:0 #, python-format msgid "See record" msgstr "Ver registro" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/index.js:0 #, python-format msgid "See records" msgstr "Ver registros" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Select a color..." msgstr "Selecciona un color..." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_date_value/filter_date_value.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/global_filters/components/filter_value/filter_value.xml:0 #, python-format msgid "Select period..." msgstr "Seleccionar período..." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Semicolon" msgstr "Punto y coma" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Separator" msgstr "Separador" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/assets_backend/constants.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "September" msgstr "Septiembre" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Series" msgstr "Serie" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/components/share_button/share_button.xml:0 #, python-format msgid "Share" msgstr "Compartir" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/components/share_button/share_button.xml:0 #, python-format msgid "Share to web" msgstr "Compartir en la web" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Sheet" msgstr "Hoja" #. module: spreadsheet #. odoo-python #: code:addons/spreadsheet/models/spreadsheet_mixin.py:0 #, python-format msgid "Sheet1" msgstr "Hoja1" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Shift down" msgstr "Desplazar hacia abajo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Shift left" msgstr "Desplazar a la izquierda" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Shift right" msgstr "Cambiar a la derecha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Shift up" msgstr "Desplazar hacia arriba" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Short month" msgstr "Mes corto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Short week day" msgstr "Día de semana corta" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/public_readonly_app/public_readonly.xml:0 #, python-format msgid "Show Filters" msgstr "Mostrar filtros" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Show a warning" msgstr "Mostrar una advertencia" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Show formulas" msgstr "Mostrar fórmulas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Show gridlines" msgstr "Mostrar líneas de cuadrícula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Sine of an angle provided in radians." msgstr "Seno de un ángulo expresado en radianes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Single color" msgstr "De un solo color" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Single value from a table-like range." msgstr "Valor único de un rango similar a una tabla." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Some used characters are not allowed in a sheet name (Forbidden characters " "are %s)." msgstr "" "Algunos caracteres utilizados no están permitidos en el nombre de una hoja " "(los caracteres prohibidos están %s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Sort ascending (A ⟶ Z)" msgstr "Orden ascendente (A ⟶ Z)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Sort column" msgstr "Ordenar columna" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Sort columns" msgstr "Ordenar columnas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Sort descending (Z ⟶ A)" msgstr "Orden descendente (Z ⟶ A)" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Sort range" msgstr "Ordenar rango" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Sorts the rows of a given array or range by the values in one or more " "columns." msgstr "" "Ordena las filas de un arreglo o rango por los valores en una o más " "columnas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Space" msgstr "Espacio" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Split text by specific character delimiter(s)." msgstr "Dividir texto por delimitador(es) de caracteres específicos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Split text into columns" msgstr "Dividir texto en columnas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Split text to columns" msgstr "Dividir texto en columnas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Splitting will overwrite existing content" msgstr "La división sobrescribirá el contenido existente" #. module: spreadsheet #: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_spreadsheet_mixin__spreadsheet_data msgid "Spreadsheet Data" msgstr "Datos de la hoja de cálculo" #. module: spreadsheet #: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_spreadsheet_mixin__spreadsheet_binary_data msgid "Spreadsheet file" msgstr "Archivo de la hoja de cálculo " #. module: spreadsheet #: model:ir.model,name:spreadsheet.model_spreadsheet_mixin msgid "Spreadsheet mixin" msgstr "Mixin de la hoja de cálculo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/components/share_button/share_button.xml:0 #, python-format msgid "Spreadsheet published" msgstr "Hoja de cálculo publicada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Spreadsheet settings" msgstr "Ajustes de la hoja de cálculo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Stacked barchart" msgstr "Diagrama de barres apilat" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Stacked linechart" msgstr "gráfico de líneas apiladas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Standard" msgstr "Estándar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Standard deviation of entire population (text as 0)." msgstr "Desviació estàndard de tota la població (text com a 0)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Standard deviation of entire population from table." msgstr "Desviació estàndard de tota la població de la taula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Standard deviation of entire population." msgstr "Desviació estàndard de tota la població." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Standard deviation of population sample from table." msgstr "Desviació estàndard de la mostra de població de la taula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Standard deviation of sample (text as 0)." msgstr "Desviació estàndard de la mostra (text com a 0)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Standard deviation." msgstr "Desviació estàndar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Starting period to calculate depreciation." msgstr "Período inicial para calcular la depreciación." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Starts with" msgstr "Empieza con" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Statistical" msgstr "Estadístico" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Strictly greater than." msgstr "Estrictament més gran que." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Strikethrough" msgstr "Tachado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Substring from beginning of specified string." msgstr "Subcadena des de l'inici de la cadena especificada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Sum" msgstr "Suma" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Sum of a series of numbers and/or cells." msgstr "Suma de una serie de números y/o celdas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Sum of two numbers." msgstr "Suma de dos nombres." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Sum of values from a table-like range." msgstr "Suma de valores de un rango parecido a un rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Sums a range depending on multiple criteria." msgstr "Suma un interval en funció de diversos criteris." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "TRUE or FALSE indicating whether to sort sort_column in ascending order. " "FALSE sorts in descending order." msgstr "" "TRUE o FALSE indican si ordenar sort_column de forma ascendente. FALSE " "ordena de forma descendente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Tangent of an angle provided in radians." msgstr "Tangent d'un angle proporcionat en radians." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Tests whether two strings are identical." msgstr "Comprova si dues cadenes són idèntiques." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Text" msgstr "Texto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Text Color" msgstr "Color del texto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Text contains" msgstr "El texto contiene" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Text contains \"%s\"" msgstr "El texto contiene \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Text does not contain \"%s\"" msgstr "El texto no contiene \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Text does not contains" msgstr "El texto no contiene" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Text is exactly" msgstr "El texto es exactamente" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Text is exactly \"%s\"" msgstr "El texto es exactamente \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Text is valid email" msgstr "El texto es un correo electrónico válido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Text is valid link" msgstr "El texto es un enlace válido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The _delimiter (%s) must be not be empty." msgstr "El _delimiter (%s) no debe estar vacío." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The amortization period, in terms of number of periods." msgstr "El período de amortización, en términos de número de períodos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The amount invested (irrespective of face value of each security)." msgstr "El importe invertido (independiente del valor nominal de cada valor)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The amount invested in the security." msgstr "El importe invertido en el valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The amount of each payment made." msgstr "El importe de cada pago realizado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The amount of initial capital or value to compound against." msgstr "El importe de capital inicial o valor a componer contra." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The amount per period to be paid." msgstr "El importe a pagar por período." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The amount to be received at maturity." msgstr "El importe a recibir al vencimiento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The anchor must be part of the provided zone" msgstr "L'ancoratge ha de formar part de la zona prevista" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The angle to convert from radians to degrees." msgstr "El ángulo para convertir de radianes a grados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The angle to find the cosecant of, in radians." msgstr "El ángulo para el que debe determinarse el cosecante en radianes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The angle to find the cosine of, in radians." msgstr "El ángulo para el que debe determinarse el coseno en radianes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The angle to find the cotangent of, in radians." msgstr "El ángulo para el que debe determinarse la cotangente en radianes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The angle to find the secant of, in radians." msgstr "El ángulo para el que debe determinarse el secante en radianes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The angle to find the sine of, in radians." msgstr "El ángulo para el que debe determinarse el seno en radianes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The angle to find the tangent of, in radians." msgstr "El ángulo para el que debe determinarse la tangente en radianes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The annualized rate of interest." msgstr "El tipo de interés anual." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #, python-format msgid "The argument %s is not a valid measure. Here are the measures: %s" msgstr "L'argument%s no és una mesura vàlida. Aquí teniu les mesures: %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The argument dimension must be positive" msgstr "La dimensión del argumento debe ser positiva" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The argument is missing. Please provide a value" msgstr "Falta el argumento. Por favor, proporcione un valor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The argument square_matrix must be a matrix of numbers." msgstr "El argumento square_matrix debe ser una matriz de números." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The argument square_matrix must have the same number of columns and rows." msgstr "" "El argumento square_matrix debe tener el mismo número de columnas y filas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The arguments condition must be a single column or row." msgstr "La condición de argumentos debe ser una sola columna o fila." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The arguments conditions must have the same dimensions." msgstr "Las condiciones de argumentos deben tener las mismas dimensiones." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The arguments matrix1 and matrix2 must be matrices of numbers." msgstr "Los argumentos matriz1 y matriz2 deben ser matrices de números." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The array of ranges containing the values to be counted." msgstr "El conjunto de rangos que contiene los valores a contar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The array or range containing dependent (y) values that are already known, " "used to curve fit an ideal exponential growth curve." msgstr "" "El arreglo o rango que contiene los valores dependientes (y) que ya se " "conocen, utilizados para ajustar una curva de crecimiento exponencial ideal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The array or range containing dependent (y) values that are already known, " "used to curve fit an ideal linear trend." msgstr "" "El arreglo o rango que contiene los valores dependientes (y) que ya se " "conocen, utilizados para ajustar una tendencia lineal ideal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The array or range containing the data to consider, structured in such a way" " that the first row contains the labels for each column's values." msgstr "" "El conjunto o rango que contiene los datos a considerar, estructurado de tal" " manera que la primera fila contenga las etiquetas para los valores de cada " "columna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The array or range containing the dataset to consider." msgstr "El arreglo o rango que contiene el conjunto de datos a considerar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The array or range of values that will be reduced by corresponding entries " "in array_y, squared, and added together." msgstr "" "El arreglo y rangos de valores que se reducirá a las entradas " "correspondientes en array_y, al cuadrado y sumados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The array or range of values that will be subtracted from corresponding " "entries in array_x, the result squared, and all such results added together." msgstr "" "El arreglo o rango de valores que se restarán de las entradas " "correspondientes en array_x, el resultado elevado al cuadrado y todos esos " "resultados sumados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The array or range of values whose squares will be added to the squares of " "corresponding entries in array_x and added together." msgstr "" "El arreglo o rango de valores cuyos cuadrados se sumarán a los cuadrados de " "las entradas correspondientes en array_x y se sumarán." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The array or range of values whose squares will be added to the squares of " "corresponding entries in array_y and added together." msgstr "" "El arreglo o rango de valores cuyos cuadrados se sumarán a los cuadrados de " "las entradas correspondientes en array_y y se sumarán." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The array or range of values whose squares will be reduced by the squares of" " corresponding entries in array_y and added together." msgstr "" "El arreglo o rango de valores cuyos cuadrados se reducirán por los cuadrados" " de las entradas correspondientes en array_y y se sumarán." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The array or range of values whose squares will be subtracted from the " "squares of corresponding entries in array_x and added together." msgstr "" "El arreglo o rango de valores cuyos cuadrados se restarán de los cuadrados " "de las entradas correspondientes en array_x y se sumarán." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The array that contains the columns to be returned." msgstr "El arreglo que contiene las columnas a devolver." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The array that contains the rows to be returned." msgstr "El arreglo que contiene las filas a devolver." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The array to expand." msgstr "El arreglo a expandir." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The array which will be transformed." msgstr "El arrego que se transformará." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The base (%s) must be between 2 and 36 inclusive." msgstr "La base(%s) ha d'estar entre 2 i 36 inclosos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The base to convert the value from." msgstr "La base para convertir el valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The baseline value is invalid" msgstr "El valor de referencia no es válido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The cashflow_amounts and cashflow_dates ranges must have the same " "dimensions." msgstr "" "Los rangos de cashflow_amounts y cashflow_dates deben tener las mismas " "dimensiones." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The cashflow_amounts must include negative and positive values." msgstr "Cashflow_amounts ha d'incloure valors negatius i positius." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The cell whose column number will be returned. Column A corresponds to 1. By" " default, the function use the cell in which the formula is entered." msgstr "" "La celda cuyo número de columna se devolverá. La columna A corresponde a 1. " "De manera predeterminada, la función usa la celda en la que se introduce la " "fórmula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The cell whose row number will be returned. By default, this function uses " "the cell in which the formula is entered." msgstr "" "La celda cuyo número de fila se devolverá. Por defecto, esta función utiliza" " la celda en la que se introduce la fórmula." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The cell you are trying to edit has been deleted." msgstr "La cel·la que intenteu editar s'ha suprimit." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The character or characters to use to split text." msgstr "El carácter o caracteres a utilizar para dividir texto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The character or string to place between each concatenated value." msgstr "El carácter o cadena que se colocará entre cada valor concatenado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The character within text_to_search at which to start the search." msgstr "El carácter dentro de text_to_search en el que iniciar la búsqueda." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The chart definition is invalid for an unknown reason" msgstr "La definició del gràfic no és vàlida per un motiu desconegut" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The column index of the value to be returned, where the first column in " "range is numbered 1." msgstr "" "El índice de columna del valor que se devolverá, donde la primera columna en" " el rango se numera 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The column number (not name) of the cell reference. A is column number 1. " msgstr "" "El número de columna (no el nombre) de la referencia de celda. A es el " "número de columna 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The columns argument (%s) must be strictly positive." msgstr "El argumento de las columnas (%s) debe ser estrictamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The columns arguments (%s) must be greater or equal than the number of " "columns of the array." msgstr "" "Los argumentos (%s) de las columnas deben ser mayores o iguales a los " "números de las columnas en el arreglo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The columns arguments must be between 1 and %s (got %s)." msgstr "Los argumentos de las columnas deben estar entre 1 y %s (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The columns indexes of the columns to be returned." msgstr "Los índices de las columnas que se devolverán." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The control to ignore blanks and errors. 0 (default) is to keep all values, " "1 is to ignore blanks, 2 is to ignore errors, and 3 is to ignore blanks and " "errors." msgstr "" "El control para ignorar campos vacíos y errores. 0 (por defecto) deja todos " "los valores, 1 ignora los campos vacíos, 2 ignora errores y el 3 ignora los " "campos vacíos y errores." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The cost (%s) must be positive or null." msgstr "El coste (%s) debe ser positivo o cero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The cost (%s) must be strictly positive." msgstr "El cost (%s) ha de ser estrictament positiu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The covariance of a dataset." msgstr "La covariància d'un conjunt de dades." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The criteria range contains %s row, it must be at least 2 rows." msgstr "El rang de criteris conté %s fila, ha de tenir com a mínim 2 files." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The current value of the annuity." msgstr "El valor actual de la anualidad." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The current window is too small to display this sheet properly. Consider " "resizing your browser window or adjusting frozen rows and columns." msgstr "" "La ventana actual es demasiado pequeña para mostrar esta hoja correctamente." " Considere cambiar el tamaño de la ventana de su navegador o ajustar filas y" " columnas congeladas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The data points to return the y values for on the ideal curve fit." msgstr "" "Los puntos de datos para los cuales devolver los valores de y en el ajuste " "de curva ideal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The data range is invalid" msgstr "El rango de datos no es válido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The data to be filtered." msgstr "Los datos a filtrar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The data to be sorted." msgstr "Los datos a ordenar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The data to filter by unique entries." msgstr "Los datos a filtrar por entradas únicas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The data you entered in %s violates the data validation rule set on the cell:\n" "%s" msgstr "" "Los datos que ingresó en %s no cumplen con las reglas de validación de datos establecida en la celda:\n" "%s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The dataset is invalid" msgstr "El conjunt de dades no és vàlid" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The date for which to determine the ISO week number. Must be a reference to " "a cell containing a date, a function returning a date type, or a number." msgstr "" "La fecha para determinar el número de semana ISO. Debe ser una referencia a " "una celda que contiene una fecha, una función que devuelve un tipo de fecha " "o un número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The date for which to determine the day of the week. Must be a reference to " "a cell containing a date, a function returning a date type, or a number." msgstr "" "La fecha para determinar el día de la semana. Debe ser una referencia a una " "celda que contiene una fecha, una función que devuelve un tipo de fecha o un" " número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The date for which to determine the week number. Must be a reference to a " "cell containing a date, a function returning a date type, or a number." msgstr "" "La fecha para determinar el número de la semana. Debe ser una referencia a " "una celda que contiene una fecha, una función que devuelve un tipo de fecha " "o un número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The date from which to begin counting." msgstr "La fecha a partir de la cual se comienza a contar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The date from which to calculate the end of quarter." msgstr "La fecha a partir de la cual se calcula el final del trimestre." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The date from which to calculate the end of the year." msgstr "La fecha a partir de la cual se calcula el final del año." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The date from which to calculate the result." msgstr "La fecha a partir de la cual se calcula el resultado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The date from which to calculate the start of quarter." msgstr "La fecha a partir de la cual se calcula el inicio del trimestre." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The date from which to calculate the start of the year." msgstr "La fecha a partir de la cual se calcula el inicio del año." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The date from which to extract the day." msgstr "La fecha de la cual se extrae el día." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The date from which to extract the month." msgstr "La fecha de la cual se extrae el mes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The date from which to extract the quarter." msgstr "La fecha de la cual se extrae el trimestre." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The date from which to extract the year." msgstr "La fecha de la cual se extrae el año." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The date the asset was purchased." msgstr "La fecha en que se compró el activo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The date the first period ended." msgstr "La fecha en la que finalizó el primer período." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The date the security was initially issued." msgstr "La fecha en que se emitió inicialmente el valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The date_string (%s) cannot be parsed to date/time." msgstr "La cadena_data (%s)no es pot analitzar a data/hora." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The day component of the date." msgstr "El componente de día de la fecha." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The day_count_convention (%s) must be between 0 and 4 inclusive." msgstr "La convenció_dia_compte (%s) ha d'estar entre 0 i 4 inclosos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The deprecation rate." msgstr "La tasa de depreciación." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The depreciation factor (%s) must be strictly positive." msgstr "El factor de depreciación (%s) debe ser estrictamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The discount (%s) must be different from -1." msgstr "El descompte (%s) ha de ser diferent de -1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The discount (%s) must be smaller than 1." msgstr "El descuento (%s) debe ser menor que 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The discount (%s) must be strictly positive." msgstr "El descuento (%s) debe ser estrictamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The discount rate of the bill at time of purchase." msgstr "El tipo de descuento de la factura al momento de la compra." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The discount rate of the investment over one period." msgstr "El tipo de descuento de la inversión durante un período." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The discount rate of the security at time of purchase." msgstr "La tasa de descuento de un valor al momento de la compra." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The discount rate of the security invested in." msgstr "La tasa de descuento del valor invertido." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The divisor must be different from 0." msgstr "El divisor ha de ser diferent de 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The divisor must be different from zero." msgstr "El divisor ha de ser diferent de zero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The effective interest rate per year." msgstr "El tipo de interés efectivo por año." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The effective rate (%s) must must strictly greater than 0." msgstr "La tasa efectiva (%s) debe ser estrictamente mayor que 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The end date of the period from which to calculate the number of net working" " days." msgstr "" "La fecha de finalización del período a partir del cual se calcula el número " "de días laborables netos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The end date to consider in the calculation." msgstr "La fecha de finalización a considerar en el cálculo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The end date to consider in the calculation. Must be a reference to a cell " "containing a DATE, a function returning a DATE type, or a number." msgstr "" "La fecha de finalización a considerar en el cálculo. Debe ser una referencia" " a una celda que contenga una FECHA, una función que devuelva un tipo FECHA " "o un número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The end date to consider in the calculation. Must be a reference to a cell " "containing a date, a function returning a date type, or a number." msgstr "" "La fecha final a considerar en el cálculo. Debe ser una referencia a una " "celda que contiene una fecha, una función que devuelve un tipo de fecha o un" " número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The end of the date range." msgstr "El final del rango de fechas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The end_date (%s) must be positive or null." msgstr "La data_final (%s) ha de ser positiu o nul." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The end_period (%s) must be greater or equal than 0." msgstr "El end_period (%s) debe ser mayor o igual a 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The end_period (%s) must be smaller or equal to the life (%s)." msgstr "El end_period (%s) debe ser menor o igual a la vida (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The expected annual yield of the security." msgstr "El rendimiento anual esperado del valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The exponent (%s) must be an integer when the base is negative." msgstr "L'exponent (%s) ha de ser un nombre enter quan la base és negativa." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The exponent to raise base to." msgstr "The exponent to raise base to." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The exponent to raise e." msgstr "El exponente a elevar a e." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The extract_length argument (%s) must be positive or null." msgstr "El argumento extract_length (%s) debe ser positivo o cero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The factor (%s) must be positive when the value (%s) is positive." msgstr "El factor (%s) ha de ser positiu quan el valor (%s) és positiu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The factor by which depreciation decreases." msgstr "El factor por el cual la depreciación disminuye." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_data_source.js:0 #, python-format msgid "The field %s does not exist or you do not have access to that field" msgstr "El camp %sno existeix o no teniu accés a aquest camp" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The field (%s) must be one of %s or must be a number between 1 and %s " "inclusive." msgstr "" "El camp (%s) ha de ser un dels %s o ha de ser un nombre entre 1 i %s " "inclusiu." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The field (%s) must be one of %s." msgstr "El camp (%s) ha de ser un dels %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The field must be a number or a string" msgstr "El camp ha de ser un número o una cadena" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The first addend." msgstr "El primer complemento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The first column index of the columns to be returned." msgstr "El índice de la primera columna de las columnas a devolver." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The first condition to be evaluated. This can be a boolean, a number, an " "array, or a reference to any of those." msgstr "" "La primera condición a evaluar. Puede ser un booleano, un número, un arreglo" " o una referencia a cualquiera de estos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The first future cash flow." msgstr "El primer flujo de efectivo futuro." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The first matrix in the matrix multiplication operation." msgstr "La primera matriz en la operación de multiplicación de matrices." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The first multiplicand." msgstr "La primera multiplicando." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The first number or range to add together." msgstr "El primer número o rango a sumar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The first number or range to calculate for the product." msgstr "El primer número o rango a calcular para el producto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The first number to compare." msgstr "El primer número para comparar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The first range to be appended." msgstr "El primer rango a adjuntarse." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The first range to flatten." msgstr "El primer rango a combinarse" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The first range whose entries will be multiplied with corresponding entries " "in the other ranges." msgstr "" "El primer rango cuyas entradas se multiplicarán por las entradas " "correspondientes de los otros rangos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The first row index of the rows to be returned." msgstr "El índice de la primera fila de las filas a devolver." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The first string to compare." msgstr "La primera cadena a comparar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The first value must be a number" msgstr "El primer valor ha de ser un nombre" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The first value or range in which to count the number of blanks." msgstr "" "El primer valor o rango en el que contar el número de espacios en blanco." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The first value or range of the population." msgstr "El primer valor o rango de la población." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The first value or range of the sample." msgstr "El primer valor o rango de la muestra." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The first value or range to consider for uniqueness." msgstr "El primer valor o rango a considerar para la unicidad." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The first value or range to consider when calculating the average value." msgstr "El primer valor o rango a considerar al calcular el valor promedio." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The first value or range to consider when calculating the maximum value." msgstr "El primer valor o rango a considerar al calcular el valor máximo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The first value or range to consider when calculating the median value." msgstr "" "El primer valor o rango a considerar al calcular el valor de la mediana." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The first value or range to consider when calculating the minimum value." msgstr "El primer valor o rango a considerar al calcular el valor mínimo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The first value or range to consider when counting." msgstr "El primer valor o rango a considerar al contar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The first value." msgstr "El primer valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The first_period (%s) must be smaller or equal to the last_period (%s)." msgstr "El first_period (%s) debe ser menor o igual a last_period (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The first_period (%s) must be strictly positive." msgstr "El first_period (%s) debe ser estrictamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The formatting unit should be 'k', 'm' or 'b'." msgstr "La unidad de formato debe ser 'k', 'm' o 'b'." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The formatting unit. Use 'k', 'm', or 'b' to force the unit" msgstr "La unidad de formato. Use 'k', ’m' o 'b' para forzar la unidad." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The frequency (%s) must be one of %s" msgstr "La frecuencia (%s) debe ser una de %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The full URL of the link enclosed in quotation marks." msgstr "La URL completa del enlace entre comillas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The function [[FUNCTION_NAME]] expects a boolean value, but '%s' is a text, " "and cannot be coerced to a number." msgstr "" "La función [[FUNCTION_NAME]] prevé un valor booleano, pero '%s' es un texto," " y no se puede coaccionar a un número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The function [[FUNCTION_NAME]] expects a number value between %s and %s " "inclusive, but receives %s." msgstr "" "La función [[FUNCTION_NAME]] espera un valor numérico entre %s y %s " "inclusive, pero recibe %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The function [[FUNCTION_NAME]] expects a number value to be greater than or " "equal to 1, but receives %s." msgstr "" "La función [[FUNCTION_NAME]] espera que el valor numérico sea mayor o igual " "a 1, pero recibe %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The function [[FUNCTION_NAME]] expects a number value, but '%s' is a string," " and cannot be coerced to a number." msgstr "" "La función [[FUNCTION_NAME]] prevé un valor numérico, pero '%s' es una " "cadena, y no se puede coaccionar a un número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The function [[FUNCTION_NAME]] has an argument with value '%s'. It should be" " one of: %s." msgstr "" "La función [[FUNCTION_NAME]] tiene un argumento con el valor '%s'. Debería " "ser uno de: %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The function [[FUNCTION_NAME]] result cannot be negative" msgstr "El resultado de la función [[FUNCTION_NAME]] no puede ser negativo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The function [[FUNCTION_NAME]] result must be greater than or equal " "01/01/1900." msgstr "" "El resultado de la función [[FUNCTION_NAME]] debe ser mayor o igual a " "01/01/1900." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The future value of the investment." msgstr "El valor futuro de la inversión." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The future value remaining after the final payment has been made." msgstr "El valor futuro restante después de realizar el último pago." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The future_value (%s) must be strictly positive." msgstr "future_value (%s) debe ser estrictamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The high (%s) must be greater than or equal to the low (%s)." msgstr "El alto (%s) debe ser mayor o igual que el bajo (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The high end of the random range." msgstr "El extremo superior del rango aleatorio." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The hour component of the time." msgstr "El componente horario de una hora." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The index from the left of string from which to begin extracting. The first " "character in string has the index 1." msgstr "" "El índice de la izquierda de la cadena a partir de la cual se comenzará a " "extraer. El primer carácter de la cadena tiene el índice 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The index of the column in range or a range outside of range containing the " "values by which to sort." msgstr "" "El índice de la columna en el rango o un rango fuera del rango que contiene " "los valores por los cuales se ordena." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The index of the column to be returned from within the reference range of " "cells." msgstr "" "El índice de la columna que se debe devolver desde dentro del rango de " "referencia de las celdas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The index of the row to be returned from within the reference range of " "cells." msgstr "" "El índice de la fila que se debe devolver desde dentro del rango de " "referencia de las celdas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The initial cost of the asset." msgstr "El coste inicial del activo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The initial string." msgstr "La cadena inicial." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The instance of search_for within text_to_search to replace with " "replace_with. By default, all occurrences of search_for are replaced; " "however, if occurrence_number is specified, only the indicated instance of " "search_for is replaced." msgstr "" "La instancia de search_for dentro de text_to_search para reemplazar con " "replace_with. De forma predeterminada, se reemplazan todas las apariciones " "de search_for; sin embargo, si se especifica número_de_ocurrencia, solo se " "reemplaza la instancia indicada de buscar_para." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The interest rate paid on funds invested." msgstr "El tipo de interés pagado por los fondos invertidos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The interest rate." msgstr "El tipo de interés." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The investment (%s) must be strictly positive." msgstr "La inversión (%s) debe ser estrictamente positiva." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The investment's current value." msgstr "El valor actual de la inversión." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The investment's desired future value." msgstr "El valor futuro deseado de la inversión." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The key value is invalid" msgstr "El valor de la clave no es válido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #, python-format msgid "The label of the filter whose value to return." msgstr "La etiqueta del filtro cuyo valor se devuelve." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The last_period (%s) must be smaller or equal to the number_of_periods (%s)." msgstr "El last_period (%s) debe ser menor o igual a number_of_periods (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The last_period (%s) must be strictly positive." msgstr "El last_period (%s) debe ser estrictamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The length of the segment to extract." msgstr "La longitud del segmento a extraer." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The life (%s) must be strictly positive." msgstr "La vida (%s) debe ser estrictamente positiva." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The logarithm of a number, base e (euler's number)." msgstr "El logaritmo de un número, base e (número de euler)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The low end of the random range." msgstr "El extremo inferior del rango aleatorio." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The lower inflection point value must be a number" msgstr "El valor del punto de inflexión inferior debe ser un número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The matrix is not invertible." msgstr "La matriz no es reversible." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The maturity (%s) must be strictly greater than the settlement (%s)." msgstr "" "El vencimiento (%s) debe ser estrictamente mayor que la liquidación (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The maturity date of the security." msgstr "La fecha de vencimiento del valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The maturity or end date of the security, when it can be redeemed at face, " "or par value." msgstr "" "La fecha de vencimiento o final del valor, cuando puede ser reembolsado a su" " valor nominal o a la par." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The maximum (%s) and minimum (%s) must be integers when whole_number is " "TRUE." msgstr "" "El máximo (%s) y mínimo (%s) deben ser enteros cuando el whole_number es " "verdadero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The maximum (%s) must be greater than or equal to the minimum (%s)." msgstr "El máximo (%s) debe ser mayor o igual al mínimo (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The maximum number of cells for each column, rounded down to the nearest " "whole number." msgstr "" "El número máximo de celdas para cada columna, redondeado a la baja al número" " entero más cercano." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The maximum number of cells for each row, rounded down to the nearest whole " "number." msgstr "" "El número máximo de celdas para cada fila, redondeado a la baja al número " "entero más cercano." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The maximum number you would like returned." msgstr "El número más alto que desea que se devuelva." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The maximum range limit value must be a number" msgstr "El valor límite de rango máximo debe ser un número" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The maxpoint must be a number" msgstr "El punto máximo debe ser un número" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/chart/odoo_menu/figure_component.js:0 #, python-format msgid "" "The menu linked to this chart doesn't have an corresponding action. Please " "link the chart to another menu." msgstr "" "El menú vinculado a esta gráfica no tiene una acción correspondiente, " "vincule la gráfica a otro menú." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The midpoint must be a number" msgstr "El punto medio debe ser un número" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The minimum number you would like returned." msgstr "El número mínimo que desea que se le devuelva." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The minimum range limit value must be a number" msgstr "El valor límite de rango mínimo debe ser un número" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The minpoint must be a number" msgstr "El punto mínimo debe ser un número" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The minuend, or number to be subtracted from." msgstr "El minuendo o número del que se va a restar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The minute component of the time." msgstr "El componente de minuto de la hora." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The month (%s) must be between 1 and 12 inclusive." msgstr "El mes (%s) debe encontrarse entre el 1 y el 12, ambos inclusivos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The month component of the date." msgstr "El componente de mes de la fecha." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The net present value of an investment based on a series of periodic cash " "flows and a discount rate." msgstr "" "El valor actual neto de una inversión basado en una serie de flujos de caja " "periódicos y un tipo de descuento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The nominal interest rate per year." msgstr "La tasa de interés nominal por año." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The nominal rate (%s) must be strictly greater than 0." msgstr "La tasa nominal (%s) debe ser estrictamente mayor que 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number columns (%s) must be positive." msgstr "El número de columnas (%s) debe ser positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number for which to calculate the positive square root." msgstr "El número para el cual se calcula la raíz cuadrada positiva." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of characters in the text to be replaced." msgstr "The number of characters in the text to be replaced." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of characters to return from the left side of string." msgstr "" "El número de caracteres que se devolverán desde el lado izquierdo de la " "cadena." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of characters to return from the right side of string." msgstr "" "El número de caracteres que se devolverán desde el lado derecho de la " "cadena." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of columns in the constrained array." msgstr "El número de columnas en el arreglo limitado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The number of columns in the expanded array. If missing, columns will not be" " expanded." msgstr "" "El número de columnas en el arreglo ampliado. Si falta, las columnas no se " "ampliarían." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of columns to be returned." msgstr "El número de las columnas a devolver." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of compounding periods per year." msgstr "El número de períodos de capitalización por año." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of decimal places to which to round." msgstr "El número de decimales a los que redondear." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of interest or coupon payments per year (1, 2, or 4)." msgstr "El número de pagos de intereses o cupones por año (1, 2 o 4)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of items to return." msgstr "El número de elementos a devolver." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The number of months before (negative) or after (positive) 'start_date' to " "calculate." msgstr "" "El número de meses antes (negativo) o después (positivo) de \"start_date\" a" " calcular." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The number of months before (negative) or after (positive) 'start_date' to " "consider." msgstr "" "El número de meses antes (negativo) o después (positivo) de \"start_date\" a" " considerar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of months in the first year of depreciation." msgstr "El número de meses en el primer año de depreciación." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of numeric values in dataset." msgstr "El número de valores numéricos en el conjunto de datos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of payments to be made." msgstr "El número de pagos a realizar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of periods by year (%s) must strictly greater than 0." msgstr "" "El número de períodos por año (%s) debe ser estrictamente mayor que 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of periods must be different than 0." msgstr "El número de períodos debe ser diferente de 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of periods over which the asset is depreciated." msgstr "El número de períodos en los que el activo se deprecia." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of periods." msgstr "El número de períodos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of rows in the constrained array." msgstr "El número de filas en el arreglo limitado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The number of rows in the expanded array. If missing, rows will not be " "expanded." msgstr "" "El número de filas en el arreglo ampliado. Si falta, las filas no se " "ampliarán." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #, python-format msgid "The number of rows must be positive." msgstr "El número de filas debe ser positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of rows to be returned." msgstr "El número de filas a devolver." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The number of significant digits to the right of the decimal point to " "retain." msgstr "" "El número de dígitos significativos a la derecha del punto decimal a " "retener." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The number of the character to look up from the current Unicode table in " "decimal format." msgstr "" "El número del carácter que se buscará en la tabla Unicode actual en formato " "decimal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of the payment period to begin the cumulative calculation." msgstr "El número del período de pago para comenzar el cálculo acumulativo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of the payment period to end the cumulative calculation." msgstr "El número del período de pago para terminar el cálculo acumulativo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of values in a dataset." msgstr "El número de valores de un conjunto de datos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number of which to return the absolute value." msgstr "El número del cual devolver el valor absoluto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The number of working days to advance from start_date. If negative, counts " "backwards." msgstr "" "El número de días laborables para avanzar a partir de start_date. Si es " "negativo, se cuenta hacia atrás." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number pi." msgstr "El número pi." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number rows (%s) must be positive." msgstr "El número de filas (%s) debe ser positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number to be divided to find the remainder." msgstr "El número a dividir para encontrar el restante." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number to be divided." msgstr "El número a dividir." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number to convert." msgstr "El número a convertir." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number to divide by." msgstr "El número por el que dividir." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The number to have its sign reversed. Equivalently, the number to multiply " "by -1." msgstr "" "El número que tendrá su signo invertido. De manera equivalente, el número a " "multiplicar por -1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number to raise to the exponent power." msgstr "El número a elevar a la potencia exponente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number to return." msgstr "El número a devolver." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number to whose multiples number will be rounded." msgstr "El número a cuyo número de múltiplos se redondeará." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The number to whose multiples number will be rounded. The sign of " "significance will be ignored." msgstr "" "El número a cuyo número de múltiplos se redondeará. Se ignorará el signo de " "significación." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number to whose multiples value will be rounded." msgstr "El número a cuyo valor de múltiplos se redondeará." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number, date or time to format." msgstr "El número, la fecha o la hora a formatear." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number." msgstr "El número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number_of_characters (%s) must be positive or null." msgstr "number_of_characters (%s) debe ser positivo o cero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The number_of_periods (%s) must be greater than 0." msgstr "El number_of_periods (%s) debe ser mayor que 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The occurrenceNumber (%s) must be positive or null." msgstr "El número de ocurrencia (%s) debe ser positivo o nulo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The one-dimensional array to be searched." msgstr "El arreglo unidimensional a buscar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The order of the polynomial to fit the data, between 1 and 6." msgstr "El orden del polinomio para ajustar los datos, entre 1 y 6." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The other range whose entries will be multiplied with corresponding entries " "in the other ranges." msgstr "" "El otro rango cuyas entradas se multiplicarán por las entradas " "correspondientes de los otros rangos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The pattern by which to format the number, enclosed in quotation marks." msgstr "" "El patrón por el cual dar formato al número, encerrado entre comillas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The pattern or test to apply to criteria_range." msgstr "El patrón o prueba a aplicar a criteria_range." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The pattern or test to apply to criteria_range1, such that each cell that " "evaluates to TRUE will be included in the filtered set." msgstr "" "El patrón o prueba a aplicar a criteria_range1, tal que cada celda que se " "evalúe como TRUE se incluirá en el conjunto filtrado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The pattern or test to apply to criteria_range1." msgstr "El patrón o prueba a aplicar a criteria_range1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The pattern or test to apply to criteria_range2." msgstr "El patrón o prueba a aplicar a criteria_range2." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The pattern or test to apply to range." msgstr "El patrón o prueba a aplicar al rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The percentile whose value within data will be calculated and returned." msgstr "" "El percentil cuyo valor dentro de los datos será calculado y devuelto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The percentile, exclusive of 0 and 1, whose value within 'data' will be " "calculated and returned." msgstr "" "El percentil, excluyendo 0 y 1, cuyo valor dentro de \"datos\" será " "calculado y devuelto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The period (%s) must be less than or equal life (%s)." msgstr "El período (%s) debe ser menor o igual a la vida (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The period (%s) must be less than or equal to %s." msgstr "El período (%s) debe ser menor o igual a %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The period (%s) must be positive or null." msgstr "El período (%s) debe ser positivo o cero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The period (%s) must be strictly positive." msgstr "El período (%s) debe ser estrictamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The period for which you want to view the interest payment." msgstr "El período para el que desea ver el pago de intereses." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The period must be between 1 and number_of_periods" msgstr "El período debe estar entre 1 y number_of_periods." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The position (%s) must be greater than or equal to 1." msgstr "La posición (%s) debe ser mayor o igual a 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The position where the replacement will begin (starting from 1)." msgstr "La posición donde comenzará el reemplazo (a partir de 1)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The present value (%s) must be strictly positive." msgstr "El valor actual (%s) debe ser estrictamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The present value of the investment." msgstr "El valor actual de la inversión." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The present_value (%s) must be strictly positive." msgstr "present_value (%s) debe ser estrictamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The price (%s) must be strictly positive." msgstr "El precio (%s) debe ser estrictamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The price at which the security is bought per 100 face value." msgstr "El precio al que se compra el valor, por cada valor nominal de 100." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The price at which the security is bought." msgstr "El precio al que se compra el valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The price quotation given as a decimal value." msgstr "El presupuesto dado como valor decimal." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The price quotation given using fractional decimal conventions." msgstr "El presupuesto dado utilizando convenciones decimales fraccionarias." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The provided anchor is invalid. The cell must be part of the zone." msgstr "" "El ancla proporcionada no es válida. La celda debe ser parte de la zona." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The purchase_date (%s) must be before the first_period_end (%s)." msgstr "La purchase_date (%s) debe ser anterior a first_period_end (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range containing the dataset to consider." msgstr "El rango que contiene el conjunto de datos a considerar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The range containing the return value. Should have the same dimensions as " "lookup_range." msgstr "" "El rango que contiene el valor de retorno. Debe tener las mismas dimensiones" " que lookup_range." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range containing the set of classes." msgstr "El rango que contiene el conjunto de clases." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The range from which to return a result. The value returned corresponds to " "the location where search_key is found in search_range. This range must be " "only a single row or column and should not be used if using the " "search_result_array method." msgstr "" "El rango desde el cual se devuelve un resultado. El valor devuelto " "corresponde a la ubicación donde se encuentra search_key en search_range. " "Este rango debe ser solo una fila o columna y no debe utilizarse si se " "utiliza el método search_result_array." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range is invalid" msgstr "El rango no es válido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range must be a single row or a single column." msgstr "El rango debe ser una sola fila o una sola columna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range of cells from which the maximum will be determined." msgstr "El rango de celdas a partir del cual se determinará el máximo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range of cells from which the minimum will be determined." msgstr "El rango de celdas a partir del cual se determinará el mínimo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The range of cells from which the number of unique values will be counted." msgstr "" "El rango de celdas a partir del cual se contará el número de valores únicos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range of cells from which the values are returned." msgstr "El rango de celdas del cual se devuelven los valores." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range of cells over which to evaluate criterion1." msgstr "El rango de celdas sobre el cual evaluar el criterio1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range representing the array or matrix of dependent data." msgstr "El rango que representa el arreglo o matriz de datos dependientes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range representing the array or matrix of independent data." msgstr "El rango que representa el arreglo o matriz de datos independientes." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range representing the array or matrix of observed data." msgstr "El rango que representa el arreglo o matriz de datos observados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range representing the array or matrix of predicted data." msgstr "El rango que representa el arreglo o matriz de datos previstos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range that is tested against criterion." msgstr "El rango que se prueba contra el criterio." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range to average." msgstr "El rango a promediar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The range to average. If not included, criteria_range is used for the " "average instead." msgstr "" "El rango a promediar. Si no se incluye, se usará criteria_range para sacar " "el promedio." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range to be summed, if different from range." msgstr "El rango a sumar, si es diferente del rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range to be transposed." msgstr "El rango a trasladar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range to check against criterion." msgstr "El rango para contrastar con el criterio." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range to check against criterion1." msgstr "El rango para contrastar con el criterio1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The range to consider for the search. Should be a single column or a single " "row." msgstr "" "El rango a considerar para la búsqueda. Debe ser una sola columna o una sola" " fila." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The range to consider for the search. The first column in the range is " "searched for the key specified in search_key." msgstr "" "El rango a considerar para la búsqueda. Se busca en la primera columna del " "rango la clave especificada en search_key." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The range to consider for the search. The first row in the range is searched" " for the key specified in search_key." msgstr "" "El rango a considerar para la búsqueda. Se busca en la primera fila del " "rango la clave especificada en search_key." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range to constrain." msgstr "El rango a limitar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range to sum." msgstr "El rango a sumar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range to wrap." msgstr "El rango a ajustar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range which is tested against criterion." msgstr "El rango que se prueba con el criterio." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range whose column count will be returned." msgstr "El rango cuyo número de columnas será devuelto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The range whose row count will be returned." msgstr "El rango cuyo número de filas será devuelto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The rank from largest to smallest of the element to return." msgstr "El rango de mayor a menor del elemento a devolver." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The rank from smallest to largest of the element to return." msgstr "El rango de menor a mayor del elemento a devolver." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The rate (%s) must be positive or null." msgstr "La tasa (%s) debe ser positiva o cero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The rate (%s) must be strictly positive." msgstr "La tasa (%s) debe ser estrictamente positiva." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The rate at which the investment grows each period." msgstr "La tasa a la que la inversión crece cada período." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The rate_guess (%s) must be strictly greater than -1." msgstr "rate_guess (%s) debe ser estrictamente mayor que -1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The redemption (%s) must be strictly positive." msgstr "La redención (%s) debe ser estrictamente positiva." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The redemption amount per 100 face value, or par." msgstr "El importe de reembolso por cada 100 valor nominal o par." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The result_range must be a single row or a single column." msgstr "result_range debe ser una sola fila o columna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The return (as a percentage) earned on reinvestment of income received from " "the investment." msgstr "" "El rendimiento (como porcentaje) obtenido por la reinversión de los ingresos" " recibidos de la inversión." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The returned value if condition1 is TRUE." msgstr "El valor devuelto si la condition1 es TRUE." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The row index of the value to be returned, where the first row in range is " "numbered 1." msgstr "" "El índice de fila del valor que se devolverá, donde la primera fila en el " "rango se numera 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The row number of the cell reference. " msgstr "El número de fila de la referencia de celda." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The rows argument (%s) must be strictly positive." msgstr "El argumento de las filas (%s) debe ser estrictamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The rows arguments (%s) must be greater or equal than the number of rows of " "the array." msgstr "" "Los argumentos de las filas (%s) deben ser mayores o iguales al número de " "filas en el arreglo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The rows arguments must be between 1 and %s (got %s)." msgstr "Los argumentos de las filas deben estar entre 1 y %s (recibido: %s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The rows indexes of the rows to be returned." msgstr "Los índices de las filas a devolver." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The rule is invalid for an unknown reason" msgstr "La regla no es válida por una razón desconocida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The salvage (%s) must be positive or null." msgstr "El salvamento (%s) debe ser positivo o cero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The salvage (%s) must be smaller or equal than the cost (%s)." msgstr "El valor residual (%s) debe ser menor o igual al coste (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The sample covariance of a dataset." msgstr "La covarianza de muestra de un conjunto de datos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The search method. 1 (default) finds the largest value less than or equal to" " search_key when range is sorted in ascending order. 0 finds the exact value" " when range is unsorted. -1 finds the smallest value greater than or equal " "to search_key when range is sorted in descending order." msgstr "" "El método de búsqueda. 1 (por defecto) encuentra el valor más grande menor o" " igual a search_key cuando el rango se ordena en orden ascendente. 0 " "encuentra el valor exacto cuando el rango no está ordenado. -1 encuentra el " "valor más pequeño mayor o igual que search_key cuando el rango se ordena en " "orden descendente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The second addend." msgstr "El segundo complemento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The second argument is missing. Please provide a value" msgstr "Falta el segundo argumento. Introduzca un valor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The second component of the time." msgstr "El segundo componente de la hora" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The second matrix in the matrix multiplication operation." msgstr "La segunda matriz de la operación de multiplicación de matriz." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The second multiplicand." msgstr "El segundo multiplicando." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The second number to compare." msgstr "El segundo número a comparar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The second string to compare." msgstr "La segunda cadena para comparar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The second value must be a number" msgstr "El segundo valor debe ser un número" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The second value." msgstr "El segundo valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The settlement (%s) must be greater than or equal to the issue (%s)." msgstr "La liquidación (%s) debe ser mayor o igual que el asunto (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The settlement date (%s) must at most one year after the maturity date (%s)." msgstr "" "La fecha de liquidación (%s) debe ser como máximo un año después de la fecha" " de vencimiento (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The settlement date (%s) must be strictly greater than the issue date (%s)." msgstr "" "La fecha de liquidación (%s) debe ser estrictamente mayor que la fecha de " "emisión (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The settlement date of the security, the date after issuance when the " "security is delivered to the buyer." msgstr "" "La fecha de liquidación del valor, la fecha después de la emisión cuando el " "valor se entrega al comprador." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The sheet name cannot be empty." msgstr "El nombre de la hoja no puede estar vacío." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The single period within life for which to calculate depreciation." msgstr "" "El único período dentro de la vida para el que calcular la depreciación." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The start date of the period from which to calculate the number of net " "working days." msgstr "" "La fecha de inicio del período a partir del cual se calcula el número de " "días laborables netos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The start date to consider in the calculation." msgstr "La fecha de inicio a considerar en el cálculo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The start date to consider in the calculation. Must be a reference to a cell" " containing a DATE, a function returning a DATE type, or a number." msgstr "" "La fecha de inicio a considerar en el cálculo. Debe ser una referencia a una" " celda que contenga una FECHA, una función que devuelva un tipo FECHA o un " "número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The start date to consider in the calculation. Must be a reference to a cell" " containing a date, a function returning a date type, or a number." msgstr "" "La fecha de inicio a considerar en el cálculo. Debe ser una referencia a una" " celda que contiene una fecha, un número o una función que devuelve un tipo " "de fecha." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The start of the date range." msgstr "El inicio del rango de fechas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The start_date (%s) must be positive or null." msgstr "start_date (%s) debe ser positivo o cero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The start_period (%s) must be greater or equal than 0." msgstr "El start_period (%s) debe ser mayor o igual a 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The start_period (%s) must be smaller or equal to the end_period (%s)." msgstr "El start_period (%s) debe ser menor o igual al end_period (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The starting_at (%s) must be greater than or equal to 1." msgstr "starting_at (%s) debe ser mayor o igual a 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The starting_at argument (%s) must be positive greater than one." msgstr "El argumento starting_at (%s) debe ser positivo y mayor que uno." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The string from which the left portion will be returned." msgstr "La cadena de la que se devolverá la parte izquierda." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The string from which the right portion will be returned." msgstr "The string from which the right portion will be returned." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The string representing the date." msgstr "La cadena que representa la fecha." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The string that holds the time representation." msgstr "La cadena que contiene la representación de tiempo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The string that will replace search_for." msgstr "La cadena que reemplazará search_for." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The string to convert to lowercase." msgstr "La cadena para convertir a minúsculas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The string to convert to uppercase." msgstr "La cadena para convertir a mayúsculas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The string to extract a segment from." msgstr "La cadena de la que extraer un segmento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The string to look for within text_to_search." msgstr "La cadena a buscar dentro de text_to_search." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The string to search for within text_to_search." msgstr "La cadena a buscar dentro de text_to_search." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The string whose length will be returned." msgstr "La cadena cuya longitud se devolverá." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The subtrahend, or number to subtract from value1." msgstr "El sustraendo, o número a restar de value1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The table_number (%s) is out of range." msgstr "table_number (%s) está fuera de rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The text or reference to a cell containing text to be trimmed." msgstr "" "El texto o la referencia a una celda que contiene texto que se va a " "recortar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The text to display in the cell, enclosed in quotation marks." msgstr "El texto a mostrar en la celda, entrecomillado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The text to divide." msgstr "El texto a dividir." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The text to search for the first occurrence of search_for." msgstr "El texto para buscar la primera aparición de search_for." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The text which will be inserted into the original text." msgstr "El texto que se insertará en el texto original." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The text which will be returned with the first letter of each word in " "uppercase and all other letters in lowercase." msgstr "" "El texto que se devolverá con la primera letra de cada palabra en mayúsculas" " y todas las demás letras en minúsculas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The text whose non-printable characters are to be removed." msgstr "El texto cuyos caracteres no imprimibles se eliminarán." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The text within which to search and replace." msgstr "El texto dentro del cual buscar y reemplazar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The text, a part of which will be replaced." msgstr "El texto, una parte del cual será reemplazada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The text_to_search must be non-empty." msgstr "text_to_search no debe estar vacío." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The time from which to calculate the hour component." msgstr "La hora a partir de la cual se calcula el componente de hora." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The time from which to calculate the minute component." msgstr "La hora a partir de la cual se calcula el componente de minuto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The time from which to calculate the second component." msgstr "La hora a partir de la cual se calcula el componente de segundo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The time_string (%s) cannot be parsed to date/time." msgstr "time_string (%s) no se puede redistribuir en fecha/hora." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The type (%s) is out of range." msgstr "El tipo (%s) está fuera de rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The type (%s) must be 1, 2 or 3." msgstr "El tipo (%s) debe ser 1, 2 o 3." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The unit (%s) must be strictly positive." msgstr "La unidad (%s) debe ser estrictamente positiva." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The units of the desired fraction, e.g. 8 for 1/8ths or 32 for 1/32nds." msgstr "" "Las unidades de la fracción deseada, por ejemplo, 8 para 1/8 o 32 para 1/32." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The units of the fraction, e.g. 8 for 1/8ths or 32 for 1/32nds." msgstr "Las unidades de la fracción, por ejemplo, 8 para 1/8 o 32 para 1/32." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The upper inflection point value must be a number" msgstr "El valor del punto de inflexión superior debe ser un número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value (%s) cannot be between -1 and 1 inclusive." msgstr "El valor (%s) no puede estar entre -1 y 1, ambos inclusivos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value (%s) must be a valid base %s representation." msgstr "El valor (%s) debe ser una representación %s válida." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value (%s) must be between -1 and 1 exclusive." msgstr "El valor (%s) debe estar entre -1 y 1 exclusivos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value (%s) must be between -1 and 1 inclusive." msgstr "El valor (%s) debe estar entre -1 y 1, ambos inclusivos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value (%s) must be greater than or equal to 1." msgstr "El valor (%s) debe ser mayor o igual a 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value (%s) must be positive or null." msgstr "El valor (%s) debe ser positivo o cero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value (%s) must be strictly positive." msgstr "El valor (%s) debe ser estrictamente positivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value does not match the custom formula data validation rule" msgstr "" "El valor no coincide con la regla de validación de datos de la fórmula " "personalizada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The value for which to calculate the inverse cosine. Must be between -1 and " "1, inclusive." msgstr "" "El valor para el cual calcular el coseno inverso. Debe estar entre -1 y 1, " "inclusivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value for which to calculate the inverse cotangent." msgstr "El valor para calcular la cotangente inversa." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The value for which to calculate the inverse hyperbolic cosine. Must be " "greater than or equal to 1." msgstr "" "El valor para el cual calcular el coseno hiperbólico inverso. Debe ser mayor" " o igual a 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The value for which to calculate the inverse hyperbolic cotangent. Must not " "be between -1 and 1, inclusive." msgstr "" "El valor para el cual calcular la cotangente hiperbólica inversa. No debe " "estar entre -1 y 1, inclusivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value for which to calculate the inverse hyperbolic sine." msgstr "El valor para el cual calcular el seno hiperbólico inverso." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The value for which to calculate the inverse hyperbolic tangent. Must be " "between -1 and 1, exclusive." msgstr "" "El valor para el cual calcular la tangente hiperbólica inversa. Debe estar " "entre -1 y 1, inclusivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The value for which to calculate the inverse sine. Must be between -1 and 1," " inclusive." msgstr "" "El valor para el cual calcular el seno inverso. Debe estar entre -1 y 1, " "inclusivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value for which to calculate the inverse tangent." msgstr "El valor para el cual calcular la tangente inversa." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value for which to calculate the logarithm, base e." msgstr "El valor para el cual calcular el logaritmo, base e." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be %s" msgstr "El valor debe ser %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be a boolean" msgstr "El valor debe ser de tipo booleano" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be a date" msgstr "El valor debe ser una fecha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be a date after %s" msgstr "El valor debe ser una fecha después del %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be a date before %s" msgstr "El valor debe ser una fecha antes del %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be a date between %s and %s" msgstr "El valor debe ser una fecha entre %s y %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be a date not between %s and %s" msgstr "El valor debe ser una fecha que no esté entre %s y %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be a date on or after %s" msgstr "El valor debe ser una fecha en o después del %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be a date on or before %s" msgstr "El valor debe ser una fecha en o antes del %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be a formula" msgstr "El valor debe ser una fórmula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be a number" msgstr "El valor debe ser un número" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be a text that contains \"%s\"" msgstr "El valor debe ser un texto que contiene \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be a text that does not contain \"%s\"" msgstr "El valor debe ser un texto que no contiene \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be a valid date" msgstr "El valor debe ser una fecha válida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be a valid email address" msgstr "El valor debe ser una dirección de correo electrónico válida" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be a valid link" msgstr "El valor debe ser un enlace válido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be a valid range" msgstr "El valor debe ser un rango válido" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be a value in the range %s" msgstr "El valor debe ser un valor en el rango %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be between %s and %s" msgstr "El valor debe estar entre %s y %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be equal to %s" msgstr "El valor debe ser igual a %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be exactly \"%s\"" msgstr "El valor debe ser exactamente \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be greater or equal to %s" msgstr "El valor debe ser mayor o igual a %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be greater than %s" msgstr "El valor debe ser mayor que %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be less or equal to %s" msgstr "El valor debe ser menor o igual a %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be less than %s" msgstr "El valor debe ser menor que %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be one of: %s" msgstr "El valor debe de ser uno de: %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must be the date %s" msgstr "El valor debe ser la fecha %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must not be a formula" msgstr "El valor no debe ser una fórmula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must not be between %s and %s" msgstr "El valor no debe estar entre %s y %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must not be empty" msgstr "El valor no debe estar vacío" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value must not be equal to %s" msgstr "El valor no debe ser igual a %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value of the asset at the end of depreciation." msgstr "El valor del activo al final de la depreciación." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value or values to be appended using delimiter." msgstr "El valor o los valores que se agregarán mediante el delimitador." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value the function returns if logical_expression is FALSE." msgstr "El valor que devuelve la función si logical_expression es FALSE." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value the function returns if logical_expression is TRUE." msgstr "El valor que devuelve la función si logical_expression es TRUE." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value the function returns if value is an #N/A error." msgstr "El valor que devuelve la función si el valor es un error #N/A." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value the function returns if value is an error." msgstr "El valor que devuelve la función si el valor es un error." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to append to value1." msgstr "El valor que se agregará a value1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to be checked." msgstr "El valor a verificar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to be truncated." msgstr "El valor a truncar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to be verified as a logical TRUE or FALSE." msgstr "El valor a verificar como un TRUE o FALSE lógico." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to be verified as a number." msgstr "El valor a verificar como número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to be verified as an error type." msgstr "El valor a verificar como tipo de error." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to be verified as even." msgstr "El valor a verificar como par." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to be verified as text." msgstr "El valor a verificar como texto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to interpret as a percentage." msgstr "El valor a interpretar como un porcentaje." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to return if value itself is not #N/A an error." msgstr "El valor a devolver si el valor en sí no es un error #N/A." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to return if value itself is not an error." msgstr "El valor a devolver si el valor en sí no es un error." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to round down to the nearest integer multiple of factor." msgstr "" "El valor a redondear hacia abajo al múltiplo entero más cercano del factor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The value to round down to the nearest integer multiple of significance." msgstr "" "El valor a redondear hacia abajo al múltiplo entero más cercano de la " "significación." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to round to places number of places, always rounding down." msgstr "" "El valor a redondear al número de decimales indicado, siempre redondeando a " "la baja." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to round to places number of places, always rounding up." msgstr "" "El valor a redondear al número de decimales indicado, siempre redondeando " "hacia arriba." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to round to places number of places." msgstr "El valor a redondear al número de decimales indicado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to round to the next greatest odd number." msgstr "El valor a redondear al siguiente número impar más grande." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to round up to the nearest integer multiple of factor." msgstr "El valor a redondear al múltiplo entero más cercano de factor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to round up to the nearest integer multiple of significance." msgstr "El valor a redondear al múltiplo entero más cercano de significación." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to search for." msgstr "El valor a buscar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to search for. For example, 42, 'Cats', or I24." msgstr "El valor a buscar. Por ejemplo, 42, \"Cats\" o I24." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to test against value1 for equality." msgstr "El valor para probar contra value1 para la igualdad." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to test against value1 for inequality." msgstr "El valor para probar contra value1 para la desigualdad." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to test as being greater than or equal to value2." msgstr "El valor a probar como mayor o igual que value2." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to test as being greater than value2." msgstr "El valor a probar como mayor que value2." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to test as being less than or equal to value2." msgstr "El valor a probar como menor o igual que value2." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to test as being less than value2." msgstr "El valor a probar es menor que value2." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value to which value2 will be appended." msgstr "El valor al que se agregará valor2." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value whose rank will be determined." msgstr "El valor cuyo rango será determinado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value with which to fill the extra cells in the range." msgstr "" "El valor que se utilizará para completar las celdas adicionales del rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value with which to pad." msgstr "El valor que se expandirá." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The value(s) on the x-axis to forecast." msgstr "Los valores en el eje x a pronosticar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The values of the independent variable(s) corresponding with known_data_y." msgstr "" "Los valores de las variables independientes que corresponden a " "datos_conocidos_y." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The weekend (%s) must be a string or a number in the range 1-7 or 11-17." msgstr "" "El fin de semana (%s) debe ser una cadena o un número en el rango 1-7 o " "11-17." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The weekend (%s) must be different from '1111111'." msgstr "El fin de semana (%s) debe ser diferente de '1111111'." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The weekend must be a number or a string." msgstr "El fin de semana debe ser un número o una cadena." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The x coordinate of the endpoint of the line segment for which to calculate " "the angle from the x-axis." msgstr "" "La coordenada \"x\" del punto final del segmento de línea para el cual " "calcular el ángulo desde el eje x." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "The y coordinate of the endpoint of the line segment for which to calculate " "the angle from the x-axis." msgstr "" "La coordenada \"y\" del punto final del segmento de línea para el cual " "calcular el ángulo desde el eje \"x\"." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The year (%s) must be between 0 and 9999 inclusive." msgstr "El año (%s) debe estar entre 0 y 9999 inclusivo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The year component of the date." msgstr "El componente de año de la fecha." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The yield (%s) must be positive or null." msgstr "El rendimiento (%s) debe ser positivo o cero." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "The yield of a US Treasury bill based on price." msgstr "" "El rendimiento de una letra del Tesoro de los EE. UU. basado en el precio." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/list/list_functions.js:0 #, python-format msgid "There is no list with id \"%s\"" msgstr "No hay lista con id \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "There is no match for the selected separator in the selection" msgstr "No hay coincidencia para el separador elegido en la selección." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #, python-format msgid "There is no pivot with id \"%s\"" msgstr "No hay ningún pivote con el ID \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "There is not enough visible sheets" msgstr "No hay suficientes hojas visibles" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "There must be both positive and negative values in [payment_amount, " "present_value, future_value]." msgstr "" "Debe haber valores positivos y negativos en [payment_amount, present_value, " "future_value]." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "There must be both positive and negative values in cashflow_amounts." msgstr "Debe haber valores positivos y negativos en cashflow_amounts." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "There must be the same number of values in cashflow_amounts and " "cashflow_dates." msgstr "" "Debe haber el mismo número de valores en cashflow_amounts y cashflow_dates." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "This formula has over 100 parts. It can't be processed properly, consider " "splitting it into multiple cells" msgstr "" "Esta fórmula tiene más de 100 partes. No se puede procesar correctamente, " "considere la posibilidad de dividirla en varias celdas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/currency/formulas.js:0 #, python-format msgid "" "This function takes in two currency codes as arguments, and returns the " "exchange rate from the first currency to the second as float." msgstr "" "Esta función toma dos códigos de moneda como argumentos y devuelve el tipo " "de cambio de la primera moneda a la segunda como flotante." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "This operation is not allowed due to an overlapping frozen pane." msgstr "" "Esta operación no está permitida debido a un panel inmovilizado que está " "sobrepuesto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "This operation is not allowed with multiple selections." msgstr "Esta operación no se permite con selecciones múltiples." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "This operation is not possible due to a merge. Please remove the merges " "first than try again." msgstr "" "Esta operación no es posible debido a una fusión. Elimine primero las " "fusiones e inténtelo de nuevo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "This range is invalid" msgstr "El rango no es válido." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "This will overwrite data in the subsequent columns. Split anyway?" msgstr "" "Esto sobrescribirá los datos en las columnas subsiguientes. ¿Quiere dividir " "de todos modos?" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Thresholds" msgstr "umbrales" #. module: spreadsheet #: model:ir.model.fields,field_description:spreadsheet.field_spreadsheet_mixin__thumbnail msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Time" msgstr "Tiempo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Title" msgstr "Título" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Top" msgstr "Arriba" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/plugins/pivot_ui_plugin.js:0 #, python-format msgid "Total" msgstr "Total" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Transforms a range of cells into a single column." msgstr "Transforma un rango de celdas en una sola columna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Transforms a range of cells into a single row." msgstr "Transforma un rango de celdas en una sola fila." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Transposes the rows and columns of a range." msgstr "Transpone las filas y columnas de un rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Treat labels as text" msgstr "Tratar las etiquetas como texto" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Trim whitespace" msgstr "Eliminar espacios en blanco" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Trimmed whitespace from %s cells." msgstr "Espacio en blanco eliminado de %s celdas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Truncates a number." msgstr "Truncar un número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/data_sources/metadata_repository.js:0 #, python-format msgid "Unable to fetch the label of %s of model %s" msgstr "No se puede obtener la etiqueta de %s del modelo %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Underline" msgstr "Subrayado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Unexpected token: %s" msgstr "Un token inesperado: %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Unfreeze" msgstr "Descongelar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Ungroup column %s" msgstr "Desagrupar columna %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Ungroup columns %s - %s" msgstr "Desagrupar columnas %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Ungroup row %s" msgstr "Desagrupar fila %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Ungroup rows %s - %s" msgstr "Desagrupar filas %s - %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Unhide all columns" msgstr "Mostrar todas las columnas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Unhide all rows" msgstr "Mostrar todas las filas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Unhide columns" msgstr "Mostrar columnas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Unhide rows" msgstr "Mostrar filas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Unique rows in the provided source range." msgstr "Filas únicas en el rango de origen proporcionado." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Unknown function: \"%s\"" msgstr "Función desconocida: \"%s\"" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js:0 #, python-format msgid "Untitled spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo sin título" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Up to current column" msgstr "Hasta la columna actual" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Up to current row" msgstr "Hasta la fila actual" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Use row" msgstr "Usar fila" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/model.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Value" msgstr "Valor" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Value at a given percentile of a dataset exclusive of 0 and 1." msgstr "" "Valor en un percentil determinado de un conjunto de datos excluyendo 0 y 1." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Value at a given percentile of a dataset." msgstr "Valor en un percentil determinado de un conjunto de datos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Value change from key value" msgstr "Cambio de valor del valor clave" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Value for parameter %d is missing, while the function [[FUNCTION_NAME]] " "expect a number or a range." msgstr "" "Hace falta el valor para el parámetro %d. La función [[FUNCTION_NAME]] " "espera un número o un rango." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Value if it is not an #N/A error, otherwise 2nd argument." msgstr "Valor si no es un error #N/A, de lo contrario, segundo argumento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Value if it is not an error, otherwise 2nd argument." msgstr "Valor si no es un error, en caso contrario 2º argumento." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Value in list" msgstr "Valor en la lista" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Value in range" msgstr "Valor en el rango" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Value in range %s" msgstr "Valor en el rango %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Value interpreted as a percentage." msgstr "Valor interpretado en porcentaje." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Value is between %s and %s" msgstr "El valor debe estar entre %s y %s " #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Value is equal to %s" msgstr "El valor es igual a %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Value is greater or equal to %s" msgstr "El valor es mayor o igual a %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Value is greater than %s" msgstr "El valor es mayor que %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Value is less or equal to %s" msgstr "El valor es menor o igual a %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Value is less than %s" msgstr "El valor es menor que %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Value is not between %s and %s" msgstr "El valor no está entre %s y %s " #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Value is not equal to %s" msgstr "El valor no es igual a %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Value nearest to a specific quartile of a dataset exclusive of 0 and 4." msgstr "" "Valor más cercano a un cuartil específico de un conjunto de datos excluyendo" " 0 y 4." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Value nearest to a specific quartile of a dataset." msgstr "" "Valor más cercano a un cuartil específico de un conjunto de datos excluyendo" " 0 y 4." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Value not found in the given data." msgstr "No se encontró el valor en los datos proporcionados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Value one of: %s" msgstr "Valor uno de: %s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Value or formula" msgstr "Valor o fórmula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/translation.js:0 #, python-format msgid "Value to translate." msgstr "Valor a traducir." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #, python-format msgid "Value." msgstr "Valor." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Values to average." msgstr "Valores a promediar." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Variable declining balance. WARNING : does not handle decimal periods." msgstr "Saldo decreciente variable. ADVERTENCIA: no maneja puntos decimales." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Variance of a population from a table-like range." msgstr "" "Variación de una población a partir de un rango similar al de una tabla." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Variance of entire population (text as 0)." msgstr "Variación de toda la población (texto igual a 0)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Variance of entire population." msgstr "Variación de toda la población." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Variance of population sample from table-like range." msgstr "" "Variación de la muestra de la población a partir del rango de la tabla." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Variance of sample (text as 0)." msgstr "Variación de la muestra (texto igual a 0)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Variance." msgstr "Variación." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Vertical align" msgstr "Alineación vertical" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "Vertical axis position" msgstr "Posición del eje vertical" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Vertical lookup." msgstr "Búsqueda vertical." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "View" msgstr "Ver" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_time_adapters.js:0 #, python-format msgid "W%(week)s %(year)s" msgstr "Semana %(week)s %(year)s" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "We found data next to your selection. Since this data was not selected, it " "will not be sorted. Do you want to extend your selection?" msgstr "" "Hemos encontrado datos junto a su selección. Dado que no se seleccionaron " "estos datos, no se van a ordenar. ¿Desea ampliar su selección?" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Web" msgstr "Web" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Week number of the year." msgstr "Número de semana del año." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Weighted average." msgstr "Media ponderada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Weights for each corresponding value." msgstr "Pesos para cada valor correspondiente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "When value is" msgstr "Cuando el valor es" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "When value is below" msgstr "Cuando el valor está por debajo" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "When weekend is a string (%s) it must be composed of \"0\" or \"1\"." msgstr "" "Cuando el fin de semana es una cadena (%s), debe estar compuesto por \"0\" o" " \"1\"." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Whether a value is `true` or `false`." msgstr "Si un valor es `verdadero` o `falso`." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Whether a value is a number." msgstr "Si un valor es un número." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Whether a value is an error other than #N/A." msgstr "Si un valor es un error distinto de #N/A." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Whether a value is an error." msgstr "Si un valor es un error." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Whether a value is non-textual." msgstr "Si un valor no es textual." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Whether a value is text." msgstr "Si un valor es un texto." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Whether a value is the error #N/A." msgstr "Whether a value is the error #N/A." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Whether or not to divide text around each character contained in delimiter." msgstr "" "Si se divide o no el texto según cada carácter contenido en el delimitador." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Whether or not to remove empty text messages from the split results. The default behavior is to treat \n" " consecutive delimiters as one (if TRUE). If FALSE, empty cells values are added between consecutive delimiters." msgstr "" "Eliminar o no los mensajes de texto vacíos de los resultados de la división. El comportamiento por defecto es considerar\n" " los delimitadores consecutivos como uno (si es TRUE). Si es FALSE, los valores de celdas vacías se añaden entre delimitadores consecutivos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Whether payments are due at the end (0) or beginning (1) of each period." msgstr "Si los pagos vencen al final (0) o al principio (1) de cada período." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Whether the array should be scanned by column. True scans the array by column and false (default) \n" " scans the array by row." msgstr "" "Si el arreglo debe escanearse por columnas. True escanea el arreglo por columna y false (por defecto)\n" " escanea el arreglo por fila." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Whether the provided value is even." msgstr "Si el valor proporcionado es par." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Whether the referenced cell is empty" msgstr "Si la celda a la que se hace referencia está vacía" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Whether to consider the values in data in descending or ascending order." msgstr "" "Si considerar los valores en los datos en orden descendente o ascendente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Whether to filter the data by columns or by rows." msgstr "Si filtrar los datos por columna o filas." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #, python-format msgid "Whether to include the column titles or not." msgstr "Si incluir los títulos de las columnas o no." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #, python-format msgid "Whether to include total/sub-totals or not." msgstr "Si incluir totales y subtotales o no." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Whether to return only entries with no duplicates." msgstr "Si devolver solo las entradas sin duplicados." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Whether to switch to straight-line depreciation when the depreciation is " "greater than the declining balance calculation." msgstr "" "Si cambiar a la depreciación lineal cuando la depreciación es mayor que el " "cálculo del saldo decreciente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Which quartile value to return." msgstr "Qué valor del cuartil devolver." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Which quartile value, exclusive of 0 and 4, to return." msgstr "Qué valor de cuartil, exclusivo de 0 y 4, devolver." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Wrap" msgstr "Ajustar" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Wrapping" msgstr "Envase" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Wraps the provided row or column of cells by columns after a specified " "number of elements to form a new array." msgstr "" "Ajusta la fila o columna de celdas proporcionada por las columnas después de" " un número específico de elementos para formar un nuevo arreglo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Wraps the provided row or column of cells by rows after a specified number " "of elements to form a new array." msgstr "" "Ajusta la fila o columna de celdas proporcionada por las filas después de un" " número específico de elementos para formar un nuevo arreglo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Wrong function call" msgstr "Llamada de función errónea" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Wrong number of Argument[]. Expected an even number of Argument[]." msgstr "" "Número incorrecto de Argument[]. Se esperaba un número par de Argument[]." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Wrong number of arguments. Expected an even number of arguments." msgstr "" "Número incorrecto de argumentos. Se esperaba un número par de argumentos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Wrong size for %s. Expected a range of size 1x%s. Got %sx%s." msgstr "" "Tamaño erróneo para %s. Esperaba un rango en el tamaño 1x%s y recibió %sx%s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "Wrong value of 'display_ties_mode'. Expected a positive number between 0 and" " 3. Got %s." msgstr "" "Valor erróneo para 'display_ties_mode'. Se espera un número positivo entre 0" " y 3, recibió %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Wrong value of 'n'. Expected a positive number. Got %s." msgstr "Valor erróneo de 'n'. Se espera un número positivo y recibió %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "Year specified by a given date." msgstr "Año especificado por una fecha determinada." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/helpers/constants.js:0 #, python-format msgid "Year to Date" msgstr "Año hasta la fecha" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "You can't create a filter over a range that contains a merge." msgstr "No puede crear un filtro sobre un rango que contiene una combinación." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "You can't merge cells inside of an existing filter." msgstr "No puede fusionar celdas dentro de un filtro existente." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "You cannot create overlapping filters." msgstr "No puede crear filtros superpuestos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #, python-format msgid "[[FUNCTION_NAME]] cannot be called from the spreadsheet." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] no se puede activar desde la hoja de cálculo." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "[[FUNCTION_NAME]] evaluates to an out of bounds range." msgstr "[[NOMBRE_FUNCIÓN]] evalúa un rango fuera de los límites." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "[[FUNCTION_NAME]] evaluates to an out of range column value %s." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] evalúa un valor de columna fuera de rango %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "[[FUNCTION_NAME]] evaluates to an out of range row value %s." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] evalúa un valor de fila fuera de rango %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "[[FUNCTION_NAME]] expects non-empty ranges for both parameters." msgstr "" "[[FUNCTION_NAME]] espera rangos que no estén vacíos para ambos parámetros." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "[[FUNCTION_NAME]] expects number values." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] espera valores numéricos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "[[FUNCTION_NAME]] expects the weight to be positive or equal to 0." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] espera que el peso sea positivo o igual a 0." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "[[FUNCTION_NAME]] has mismatched argument count %s vs %s." msgstr "" "[[FUNCTION_NAME]] tiene %sde argumentos erróneos en comparación con %s." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "" "[[FUNCTION_NAME]] has mismatched dimensions for argument %s (%s vs %s)." msgstr "" "[[FUNCTION_NAME]] tiene dimensiones que no coinciden en el argumento %s (%s " "vs. %s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "[[FUNCTION_NAME]] has mismatched range sizes." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] tiene tamaños de rango que no coinciden." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "[[FUNCTION_NAME]] has no valid input data." msgstr "[[FUNCTION_NAME]] no tiene datos de entrada válidos." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "[[FUNCTION_NAME]] needs at least two values for both parameters" msgstr "[[FUNCTION_NAME]] necesita al menos dos valores para ambos parámetros" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "and" msgstr "y" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "and value or formula" msgstr "y valor o fórmula" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "as headers" msgstr "como encabezados" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "default:" msgstr "por defecto:" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "exact date" msgstr "fecha exacta" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "in the past month" msgstr "durante el mes pasado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "in the past week" msgstr "durante la semana pasada" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "in the past year" msgstr "durante el año pasado" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "lookup_range should be either a single row or single column." msgstr "lookup_range debe ser una sola fila o una sola columna." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "matchMode should be a value in [-1, 0, 1]." msgstr "matchMode debe ser un valor en [-1, 0, 1]." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "more rows at the bottom" msgstr "más filas en la parte inferior" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/pivot/pivot_functions.js:0 #, python-format msgid "number of rows" msgstr "número de filas" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "one month ago" msgstr "hace un mes" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "one week ago" msgstr "hace una semana" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "one year ago" msgstr "hace un año" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.xml:0 #, python-format msgid "repeatable" msgstr "repetible" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "return_range should have the same dimensions as lookup_range." msgstr "return_range debe tener las mismas dimensiones que lookup_range." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "searchMode should be a value in [-1, 1, -2, 2]." msgstr "searchMode debe ser un valor en [-1, 1, -2, 2]." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "start_date (%s) should be on or before end_date (%s)." msgstr "start_date (%s) debe ser en o antes de end_date (%s)." #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "today" msgstr "hoy" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "tomorrow" msgstr "mañana" #. module: spreadsheet #. odoo-javascript #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #: code:addons/spreadsheet/static/src/o_spreadsheet/o_spreadsheet.js:0 #, python-format msgid "yesterday" msgstr "ayer"