1181 lines
46 KiB
Plaintext
1181 lines
46 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * stock_account
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Wil Odoo, 2023
|
|||
|
# Jolien De Paepe, 2024
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n"
|
|||
|
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: fr\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " Product cost updated from %(previous)s to %(new_cost)s."
|
|||
|
msgstr " Coût de produit mis à jour de %(previous)s à %(new_cost)s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_quant.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " [Accounted on %s]"
|
|||
|
msgstr " [Comptabilisé le %s]"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%(user)s changed cost from %(previous)s to %(new_price)s - %(product)s"
|
|||
|
msgstr "%(user)s coût changé de%(previous)s à %(new_price)s - %(product)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%(user)s changed stock valuation from %(previous)s to %(new_value)s - "
|
|||
|
"%(product)s"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%(user)s valorisation de stock changée de %(previous)s à %(new_value)s - "
|
|||
|
"%(product)s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
")\n"
|
|||
|
" <small class=\"mx-2 fst-italic\">Use a negative added value to record a decrease in the product value</small>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
")\n"
|
|||
|
" <small class=\"mx-2 fst-italic\">Utilisez une valeur ajoutée négative pour enregistrer une diminution de la valeur de produit</small>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
|
|||
|
msgid "6.00"
|
|||
|
msgstr "6,00"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
|
|||
|
msgid "<b>Set other input/output accounts on specific </b>"
|
|||
|
msgstr "<b>Définissez un autre compte d'entrée/source sur des</b>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_picking
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Valuation</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Valorisation</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
|
|||
|
msgid "<span>Product</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Produit</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
|
|||
|
msgid "<span>Quantity</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Quantité</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
|
|||
|
msgid "<span>SN/LN</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>NS/NL</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template
|
|||
|
msgid "Account Chart Template"
|
|||
|
msgstr "Modèle de plan comptable"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__account_move_ids
|
|||
|
msgid "Account Move"
|
|||
|
msgstr "Écriture comptable"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
|
|||
|
msgid "Account Stock Properties"
|
|||
|
msgstr "Propriétés comptables pour le stock"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__accounting_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_request_count__accounting_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__date
|
|||
|
msgid "Accounting Date"
|
|||
|
msgstr "Date comptable"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_move_form_inherit
|
|||
|
msgid "Accounting Entries"
|
|||
|
msgstr "Écritures comptables"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
|
|||
|
msgid "Accounting Information"
|
|||
|
msgstr "Informations comptables"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
|
|||
|
msgid "Add Manual Valuation"
|
|||
|
msgstr "Ajouter une évaluation manuelle"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Add additional cost (transport, customs, ...) in the value of the product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ajouter un coût additionnel (transport, douane,...) dans la valeur du "
|
|||
|
"produit."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
|
|||
|
msgid "Added Value"
|
|||
|
msgstr "Valeur ajoutée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__added_value
|
|||
|
msgid "Added value"
|
|||
|
msgstr "Valeur ajoutée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Affect landed costs on reception operations and split them among products to"
|
|||
|
" update their cost price."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Affecter les coûts logistiques effectifs pour les transactions reçues et les"
|
|||
|
" diviser en fonction des produits pour mettre à jour leur prix coûtant."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_analytic_account
|
|||
|
msgid "Analytic Account"
|
|||
|
msgstr "Compte analytique"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__analytic_account_line_ids
|
|||
|
msgid "Analytic Account Line"
|
|||
|
msgstr "Ligne de compte analytique"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_analytic_plan
|
|||
|
msgid "Analytic Plans"
|
|||
|
msgstr "Plans analytiques"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__real_time
|
|||
|
msgid "Automated"
|
|||
|
msgstr "Automatisée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__group_stock_accounting_automatic
|
|||
|
msgid "Automatic Stock Accounting"
|
|||
|
msgstr "Comptabilité automatique des stocks"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__avg_cost
|
|||
|
msgid "Average Cost"
|
|||
|
msgstr "Coût moyen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__average
|
|||
|
msgid "Average Cost (AVCO)"
|
|||
|
msgstr "Coût moyen (AVCO)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
|
|||
|
msgid "BC46282798"
|
|||
|
msgstr "BC46282798"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
|
|||
|
msgid "Bacon"
|
|||
|
msgstr "Bacon"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Annuler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot find a stock input account for the product %s. You must define one on"
|
|||
|
" the product category, or on the location, before processing this operation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Impossible de trouver un compte d'entrée en stock pour le produit %s. Vous "
|
|||
|
"devez en définir un sur la catégorie de produit ou l'emplacement avant "
|
|||
|
"d'effectuer cette opération."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cannot find a stock output account for the product %s. You must define one "
|
|||
|
"on the product category, or on the location, before processing this "
|
|||
|
"operation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Impossible de trouver un compte de stock de sortie pour le produit %s. Vous "
|
|||
|
"devez en définir un dans la catégorie de produit ou l'emplacement avant "
|
|||
|
"d'effectuer cette opération."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Changing your cost method is an important change that will impact your "
|
|||
|
"inventory valuation. Are you sure you want to make that change?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"La modification de votre méthode de coût des stocks est un changement "
|
|||
|
"important qui influe sur la valorisation de votre inventaire. Voulez-vous "
|
|||
|
"vraiment effectuer cette modification ?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quantity_history_inherit_stock_account
|
|||
|
msgid "Choose a date to get the valuation at that date"
|
|||
|
msgstr "Choisir une date pour obtenir la valorisation à cette date"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__cogs_origin_id
|
|||
|
msgid "Cogs Origin"
|
|||
|
msgstr "Cogs origine"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__company_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__company_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Société"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr "Paramètres de configuration"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Configuration error. Please configure the price difference account on the "
|
|||
|
"product or its category to process this operation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Erreur de configuration. Configurez le compte de différence de prix sur le "
|
|||
|
"produit ou sa catégorie pour procéder à l'opération."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_cost_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__cost_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__cost_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__cost_method
|
|||
|
msgid "Costing Method"
|
|||
|
msgstr "Méthode de coût"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Costing method change for product category %s: from %s to %s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Modification de la méthode de coût pour la catégorie de produit %s: de %s à "
|
|||
|
"%s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__account_id
|
|||
|
msgid "Counterpart Account"
|
|||
|
msgstr "Compte de contrepartie"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_account_input_categ_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Counterpart journal items for all incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a specific valuation account\n"
|
|||
|
" set on the source location. This is the default value for all products in this category. It can also directly be set on each product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Les écritures de contrepartie de tous les mouvements de stock entrants seront comptabilisées sur ce compte, sauf si un compte de valorisation est spécifiquement \n"
|
|||
|
"précisé pour l'emplacement d'origine. C'est la valeur par défaut pour tous les produits de cette catégorie. Il est également possible de la préciser directement sur chaque produit."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_picking__country_code
|
|||
|
msgid "Country Code"
|
|||
|
msgstr "Code du pays"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Créé par"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Créé le"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "Devise"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__current_quantity_svl
|
|||
|
msgid "Current Quantity"
|
|||
|
msgstr "Quantité actuelle"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__current_value_svl
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
|
|||
|
msgid "Current Value"
|
|||
|
msgstr "Valeur actuelle"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "Date"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_quant__accounting_date
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Date at which the accounting entries will be created in case of automated "
|
|||
|
"inventory valuation. If empty, the inventory date will be used."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Date à laquelle les écritures comptables seront créées en cas d'évaluation "
|
|||
|
"de stock automatisée. Si la date n'est pas renseignée, la date d'inventaire "
|
|||
|
"sera utilisée."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer__uom_id
|
|||
|
msgid "Default unit of measure used for all stock operations."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Unité de mesure par défaut utilisée pour toutes les opérations de stock."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__description
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Description"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__group_lot_on_invoice
|
|||
|
msgid "Display Lots & Serial Numbers on Invoices"
|
|||
|
msgstr "Afficher des lots et des numéros de série sur les factures"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Nom d'affichage"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:res.groups,name:stock_account.group_lot_on_invoice
|
|||
|
msgid "Display Serial & Lot Number on Invoices"
|
|||
|
msgstr "Affichage du numéro de série et de lot sur les factures"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Due to a change of product category (from %s to %s), the costing method has "
|
|||
|
"changed for product template %s: from %s to %s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"En raison d'un changement de catégorie de produits (de %s en %s), la méthode"
|
|||
|
" de coût a changé pour le modèle de produit %s : de %s en %s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__fifo
|
|||
|
msgid "First In First Out (FIFO)"
|
|||
|
msgstr "First In First Out (FIFO)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
|
|||
|
msgid "Group by..."
|
|||
|
msgstr "Regrouper par..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
|
|||
|
msgid "Has Remaining Qty"
|
|||
|
msgstr "A une qté restante"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
|
|||
|
msgid "Incoming"
|
|||
|
msgstr "Entrant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.inventory_aging_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_inventory_aging
|
|||
|
msgid "Inventory Aging"
|
|||
|
msgstr "Vieillissement de l'inventaire"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location
|
|||
|
msgid "Inventory Locations"
|
|||
|
msgstr "Emplacements de l'inventaire"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/account_chart_template.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_valuation
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__valuation
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template__valuation
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__property_valuation
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form_stock
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Inventory Valuation"
|
|||
|
msgstr "Valorisation des stocks"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__account_move_line_id
|
|||
|
msgid "Invoice Line"
|
|||
|
msgstr "Ligne de facture"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__price_diff_value
|
|||
|
msgid "Invoice value correction with invoice currency"
|
|||
|
msgstr "Correction de la valeur de la facture avec la devise de la facture"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__account_journal_id
|
|||
|
msgid "Journal"
|
|||
|
msgstr "Journal"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__account_move_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
|
|||
|
msgid "Journal Entry"
|
|||
|
msgstr "Pièce comptable"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_move_line
|
|||
|
msgid "Journal Item"
|
|||
|
msgstr "Écriture comptable"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_res_config_settings__module_stock_landed_costs
|
|||
|
msgid "Landed Costs"
|
|||
|
msgstr "Coûts logistiques"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Mis à jour par"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Mis à jour le"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__stock_valuation_layer_id
|
|||
|
msgid "Linked To"
|
|||
|
msgstr "Lié à"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Lots & Serial numbers will appear on the invoice"
|
|||
|
msgstr "Les numéros de lot et de série figureront sur la facture"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_valuation__manual_periodic
|
|||
|
msgid "Manual"
|
|||
|
msgstr "Manuelle"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Manual Stock Valuation: %s."
|
|||
|
msgstr "Valorisation manuelle du stock : %s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Manual Stock Valuation: No Reason Given."
|
|||
|
msgstr "Valorisation manuelle du stock : Aucune raison donnée."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_valuation
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__valuation
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__valuation
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__property_valuation
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Manual: The accounting entries to value the inventory are not posted automatically.\n"
|
|||
|
" Automated: An accounting entry is automatically created to value the inventory when a product enters or leaves the company.\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Manuelle : les écritures comptables pour valoriser l'inventaire ne sont pas publiées automatiquement.\n"
|
|||
|
" Automatisée : une écriture comptable est automatiquement créée pour valoriser l'inventaire lorsqu'un produit entre ou sort de l'entreprise.\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
|
|||
|
msgid "Moved Quantity"
|
|||
|
msgstr "Quantité déplacée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__new_value
|
|||
|
msgid "New value"
|
|||
|
msgstr "Nouvelle valeur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__new_value_by_qty
|
|||
|
msgid "New value by quantity"
|
|||
|
msgstr "Nouvelle valeur par quantité"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_form
|
|||
|
msgid "Other Info"
|
|||
|
msgstr "Autres informations"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
|
|||
|
msgid "Outgoing"
|
|||
|
msgstr "Sortant"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__product_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Produit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__categ_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_inventory_valuation_search
|
|||
|
msgid "Product Category"
|
|||
|
msgstr "Catégorie de produits"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move_line
|
|||
|
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
|||
|
msgstr "Mouvements de produit (Ligne de mouvement de stock)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Product Revaluation"
|
|||
|
msgstr "Revalorisation du produit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__product_tmpl_id
|
|||
|
msgid "Product Template"
|
|||
|
msgstr "Modèle de produit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product
|
|||
|
msgid "Product Variant"
|
|||
|
msgstr "Variante de produit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Product value manually modified (from %s to %s)"
|
|||
|
msgstr "Valeur du produit modifiée manuellement (de %s à %s)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__quantity
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Quantité"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__quantity_svl
|
|||
|
msgid "Quantity Svl"
|
|||
|
msgstr "Svl Quantité"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant
|
|||
|
msgid "Quants"
|
|||
|
msgstr "Quantités"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__reason
|
|||
|
msgid "Reason"
|
|||
|
msgstr "Motif"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__reason
|
|||
|
msgid "Reason of the revaluation"
|
|||
|
msgstr "Motif de la revalorisation"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__warehouse_id
|
|||
|
msgid "Receipt WH"
|
|||
|
msgstr "Reçu WH"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__reference
|
|||
|
msgid "Reference"
|
|||
|
msgstr "Référence"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__product_id
|
|||
|
msgid "Related product"
|
|||
|
msgstr "Produit lié"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__remaining_qty
|
|||
|
msgid "Remaining Qty"
|
|||
|
msgstr "Qté restante"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__remaining_value
|
|||
|
msgid "Remaining Value"
|
|||
|
msgstr "Valeur restante"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking
|
|||
|
msgid "Return Picking"
|
|||
|
msgstr "Transfert de retour"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking_line
|
|||
|
msgid "Return Picking Line"
|
|||
|
msgstr "Ligne de transfert de retour"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Revaluation of %s"
|
|||
|
msgstr "Revalorisation de %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
|
|||
|
msgid "Revalue"
|
|||
|
msgstr "Revaloriser"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_account.selection__product_category__property_cost_method__standard
|
|||
|
msgid "Standard Price"
|
|||
|
msgstr "Prix standard"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_cost_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__cost_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template__cost_method
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_quant__cost_method
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Standard Price: The products are valued at their standard cost defined on the product.\n"
|
|||
|
" Average Cost (AVCO): The products are valued at weighted average cost.\n"
|
|||
|
" First In First Out (FIFO): The products are valued supposing those that enter the company first will also leave it first.\n"
|
|||
|
" "
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Prix standard : les produits sont valorisés suivant leur coût standard défini sur le produit.\n"
|
|||
|
" Coût moyen (AVCO) : les produits sont valorisés selon leur coût moyen pondéré.\n"
|
|||
|
" First In First Out (FIFO) : les produits sont valorisés en tenant compte du fait que ceux qui entrent d'abord dans l'entreprise en sortiront les premiers également."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:res.groups,name:stock_account.group_stock_accounting_automatic
|
|||
|
msgid "Stock Accounting Automatic"
|
|||
|
msgstr "Stock Comptabilité automatique"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_account_input_categ_id
|
|||
|
msgid "Stock Input Account"
|
|||
|
msgstr "Compte d'entrée en stock"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_journal
|
|||
|
msgid "Stock Journal"
|
|||
|
msgstr "Journal des stocks"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_bank_statement_line__stock_move_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__stock_move_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_payment__stock_move_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__stock_move_id
|
|||
|
msgid "Stock Move"
|
|||
|
msgstr "Mouvement de stock"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_account_output_categ_id
|
|||
|
msgid "Stock Output Account"
|
|||
|
msgstr "Compte de sortie de stock"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quantity_history
|
|||
|
msgid "Stock Quantity History"
|
|||
|
msgstr "Historique des quantités en stock"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_forecasted_product_product
|
|||
|
msgid "Stock Replenishment Report"
|
|||
|
msgstr "Rapport de réassorts de stock"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_request_count
|
|||
|
msgid "Stock Request an Inventory Count"
|
|||
|
msgstr "Le stock requière un inventaire"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.js:0
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_valuation_layer_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.stock_valuation_layer_report_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quant_tree_editable_inherit
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Stock Valuation"
|
|||
|
msgstr "Valorisation de stock"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id
|
|||
|
msgid "Stock Valuation Account"
|
|||
|
msgstr "Compte de valorisation des stocks"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__valuation_in_account_id
|
|||
|
msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
|
|||
|
msgstr "Compte de valorisation des stocks (entrant)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location__valuation_out_account_id
|
|||
|
msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
|
|||
|
msgstr "Compte de valorisation des stocks (sortant)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_valuation_layer
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_bank_statement_line__stock_valuation_layer_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move__stock_valuation_layer_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_move_line__stock_valuation_layer_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_account_payment__stock_valuation_layer_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__stock_valuation_layer_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__stock_valuation_layer_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__stock_valuation_layer_ids
|
|||
|
msgid "Stock Valuation Layer"
|
|||
|
msgstr "Couche de valorisation d'inventaire"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product__company_currency_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Technical field to correctly show the currently selected company's currency "
|
|||
|
"that corresponds to the totaled value of the product's valuation layers"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Champ technique pour afficher correctement la devise sélectionnée "
|
|||
|
"actuellement par l'entreprise qui correspond à la valeur totale des couches "
|
|||
|
"de valorisation du produit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_picking__country_code
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The ISO country code in two chars. \n"
|
|||
|
"You can use this field for quick search."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Code de pays ISO en deux caractères. \n"
|
|||
|
"Vous pouvez utiliser ce champ pour une recherche rapide."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The Stock Input and/or Output accounts cannot be the same as the Stock "
|
|||
|
"Valuation account."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Les comptes d'entrée et/ou de sortie de stock ne peuvent être les mêmes que "
|
|||
|
"le compte de valorisation d'inventaire."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The action leads to the creation of a journal entry, for which you don't "
|
|||
|
"have the access rights."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"L'action entraîne la création d'une pièce comptable pour laquelle vous "
|
|||
|
"n'avez pas les droits d'accès."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The added value doesn't have any impact on the stock valuation"
|
|||
|
msgstr "La valeur ajoutée n'a pas d'impact sur la valorisation du stock"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The move lines are not in a consistent state: some are entering and other "
|
|||
|
"are leaving the company."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Les lignes de mouvement ne sont pas cohérentes avec l'état : certaines "
|
|||
|
"entrent dans la société et d'autres en sortent."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The move lines are not in a consistent states: they are doing an "
|
|||
|
"intercompany in a single step while they should go through the intercompany "
|
|||
|
"transit location."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Les lignes de mouvements ne sont pas cohérentes : déplacement "
|
|||
|
"interentreprises en une seule étape au lieu de passer par l'emplacement de "
|
|||
|
"transit interentreprises."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The move lines are not in a consistent states: they do not share the same "
|
|||
|
"origin or destination company."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Les lignes de mouvements ne sont pas cohérentes : elles ne partagent pas la "
|
|||
|
"même entreprise d'origine ou de destination."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The value of a stock valuation layer cannot be negative. Landed cost could "
|
|||
|
"be use to correct a specific transfer."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"La valeur d'une couche de valorisation d'inventaire ne peut pas être "
|
|||
|
"négative. Les coûts logistiques doivent être utilisés pour rectifier une "
|
|||
|
"transfert spécifique."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_account.inventory_aging_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_account.stock_valuation_layer_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_account.stock_valuation_layer_report_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There are no valuation layers. Valuation layers are created when there are "
|
|||
|
"product moves that impact the valuation of the stock."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Il n'y pas de couches de valorisation. Les couches de valorisation sont "
|
|||
|
"créées quand certains mouvements de produits impactent la valorisation du "
|
|||
|
"stock."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
|
|||
|
msgid "Total Moved Quantity"
|
|||
|
msgstr "Quantité totale déplacée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_report_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
|
|||
|
msgid "Total Remaining Quantity"
|
|||
|
msgstr "Quantité totale restante"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_report_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
|
|||
|
msgid "Total Remaining Value"
|
|||
|
msgstr "Valeur totale restante"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__total_value
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__value
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quant_tree_editable_inherit
|
|||
|
msgid "Total Value"
|
|||
|
msgstr "Valeur totale"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking
|
|||
|
msgid "Transfer"
|
|||
|
msgstr "Transfert"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_move__to_refund
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Trigger a decrease of the delivered/received quantity in the associated Sale"
|
|||
|
" Order/Purchase Order"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Déclencher une réduction de la quantité livrée/reçue dans la commande "
|
|||
|
"client/fournisseur associée"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account
|
|||
|
msgid "Unit Cost"
|
|||
|
msgstr "Coût unitaire"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__unit_cost
|
|||
|
msgid "Unit Value"
|
|||
|
msgstr "Valeur unitaire"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer__uom_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_valuation_layer_revaluation__product_uom_name
|
|||
|
msgid "Unit of Measure"
|
|||
|
msgstr "Unité de mesure"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_move__to_refund
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_return_picking_line__to_refund
|
|||
|
msgid "Update quantities on SO/PO"
|
|||
|
msgstr "Mettre à jour les quantité sur les commandes clients/fournisseurs"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location__valuation_in_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
|
|||
|
"internal type), this account will be used to hold the value of products "
|
|||
|
"being moved from an internal location into this location, instead of the "
|
|||
|
"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
|
|||
|
"internal locations."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Utilisé pour la valorisation des stocks en temps réel. Quand il est défini "
|
|||
|
"sur un emplacement virtuel (type autre que \"Interne\"), ce compte sera "
|
|||
|
"utilisé pour enregistrer la valeur des produits qui ont été déplacés depuis "
|
|||
|
"un emplacement interne vers cet emplacement, à la place du compte générique "
|
|||
|
"de stock de sortie décrit dans le produit. Ceci n'a pas d'effet pour les "
|
|||
|
"emplacements internes."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location__valuation_out_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
|
|||
|
"internal type), this account will be used to hold the value of products "
|
|||
|
"being moved out of this location and into an internal location, instead of "
|
|||
|
"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
|
|||
|
"internal locations."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Utilisé pour la valorisation des stocks en temps réel. Lorsqu'il est défini "
|
|||
|
"sur un emplacement virtuel, ce compte est utilisé pour valoriser les "
|
|||
|
"produits qui sont déplacés de cet emplacement à un emplacement interne, à la"
|
|||
|
" place du compte de sortie de stock générique défini sur le produit. Ceci "
|
|||
|
"est sans effet sur les emplacements internes."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_valuation
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.res_config_settings_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quant_tree_editable_inherit
|
|||
|
msgid "Valuation"
|
|||
|
msgstr "Valorisation"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__company_currency_id
|
|||
|
msgid "Valuation Currency"
|
|||
|
msgstr "Devise de la valorisation"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_product_stock_tree_inherit_stock_account
|
|||
|
msgid "Valuation Report"
|
|||
|
msgstr "Rapport de valorisation"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_quantity_history_inherit_stock_account
|
|||
|
msgid "Valuation at Date"
|
|||
|
msgstr "Valorisation à la date"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Valuation method change for product category %s: from %s to %s."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"La méthode de valorisation de la catégorie de produits %s a changé : de %s à"
|
|||
|
" %s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_quant__value
|
|||
|
msgid "Value"
|
|||
|
msgstr "Valeur"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/static/src/stock_account_forecasted/forecasted_header.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Value On Hand:"
|
|||
|
msgstr "Valeur en stock :"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product__value_svl
|
|||
|
msgid "Value Svl"
|
|||
|
msgstr "Valeur Svl"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Warning"
|
|||
|
msgstr "Avertissement"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_valuation_account_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When automated inventory valuation is enabled on a product, this account "
|
|||
|
"will hold the current value of the products."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Quand la valorisation des stocks automatisée est activée sur un article, ce "
|
|||
|
"compte contient la valeur actuelle des articles."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_account_output_categ_id
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When doing automated inventory valuation, counterpart journal items for all outgoing stock moves will be posted in this account,\n"
|
|||
|
" unless there is a specific valuation account set on the destination location. This is the default value for all products in this category.\n"
|
|||
|
" It can also directly be set on each product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Quand la valorisation des stocks est automatisée, les entrées comptables de contre-partie pour les sorties de stock seront postées dans ce compte,\n"
|
|||
|
" à moins qu'un compte de valorisation spécifique ne soit indiqué sur l'emplacement de destination. C'est la valeur par défaut pour tous les articles de cette catégorie.\n"
|
|||
|
" Elle peut aussi être spécifiée directement sur chaque article."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category__property_stock_journal
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When doing automated inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
|
|||
|
"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Quand la valorisation des stocks est automatisée, c'est le journal comptable"
|
|||
|
" dans lequel les entrées seront automatiquement postées lorsque les "
|
|||
|
"mouvements de stock seront réalisés."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_valuation_layer_revaluation
|
|||
|
msgid "Wizard model to reavaluate a stock inventory for a product"
|
|||
|
msgstr "Modèle d'assistant pour revaloriser un inventaire pour un produit"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot revalue a product with a standard cost method."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous ne pouvez pas revaloriser un produit avec la méthode de cout standard"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_layer_revaluation.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot revalue a product with an empty or negative stock."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous ne pouvez pas revaloriser un produit avec un stock nul ou négatif"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot update the cost of a product in automated valuation as it leads "
|
|||
|
"to the creation of a journal entry, for which you don't have the access "
|
|||
|
"rights."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous ne pouvez pas modifier le coût d'un article en valorisation automatisée"
|
|||
|
" car cela entraîne une écriture comptable, pour laquelle vous n'avez pas de "
|
|||
|
"droits d'accès"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You don't have any input valuation account defined on your product category."
|
|||
|
" You must define one before processing this operation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous n'avez pas de compte d'entrée de valorisation défini sur la catégorie "
|
|||
|
"de produit. Vous devez en définir un avant de réaliser l'opération."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You don't have any stock input account defined on your product category. You"
|
|||
|
" must define one before processing this operation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous n'avez aucun compte de valorisation d'inventaire défini dans votre "
|
|||
|
"catégorie de produit. Vous devez en définir un avant d'effectuer cette "
|
|||
|
"opération."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You don't have any stock journal defined on your product category, check if "
|
|||
|
"you have installed a chart of accounts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous n'avez pas de journal des stocks défini pour votre catégorie de "
|
|||
|
"produit, veuillez vérifier si vous avez bien installé un plan comptable."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/stock_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You don't have any stock valuation account defined on your product category."
|
|||
|
" You must define one before processing this operation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous n'avez aucun compte de valorisation d'inventaire défini dans votre "
|
|||
|
"catégorie de produit. Vous devez en définir un avant d'effectuer cette "
|
|||
|
"opération."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_account/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You must set a counterpart account on your product category."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vous devez définir un compte de contrepartie sur votre catégorie de "
|
|||
|
"produits."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
|
|||
|
msgid "by"
|
|||
|
msgstr "par"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_valuation_layer_revaluation_form_view
|
|||
|
msgid "for"
|
|||
|
msgstr "pour"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
|
|||
|
msgid "locations"
|
|||
|
msgstr "emplacements spécifiques"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_account
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_account.stock_account_report_invoice_document
|
|||
|
msgid "units"
|
|||
|
msgstr "unités"
|