753 lines
33 KiB
Plaintext
753 lines
33 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * stock_landed_costs
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023
|
|||
|
# Wil Odoo, 2023
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 10:44+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
|||
|
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
|||
|
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
|||
|
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " already out"
|
|||
|
msgstr "вже вийшло"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.stock_landed_cost_view_kanban
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" title=\"Date\" role=\"img\" aria-label=\"Date\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" title=\"Date\" role=\"img\" aria-label=\"Date\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
|||
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Valuation</span>"
|
|||
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Вартість</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_account_move_line__product_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
|||
|
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
|||
|
"A service is a non-material product you provide."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Товар, що зберігається, - це товар, яким ви керуєте на складі. Необхідно встановити додаток Склад.\n"
|
|||
|
"Витратний товар - це товар, для якого склад не керується.\n"
|
|||
|
"Послуга - це нематеріальний товар, який ви надаєте."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__account_id
|
|||
|
msgid "Account"
|
|||
|
msgstr "Рахунок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__account_journal_id
|
|||
|
msgid "Account Journal"
|
|||
|
msgstr "Журнал бухобліку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "Необхідна дія"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_ids
|
|||
|
msgid "Activities"
|
|||
|
msgstr "Дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Activity Exception Decoration"
|
|||
|
msgstr "Оформлення виключення дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_state
|
|||
|
msgid "Activity State"
|
|||
|
msgstr "Стан дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Activity Type Icon"
|
|||
|
msgstr "Іконка типу дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
|||
|
msgid "Additional Costs"
|
|||
|
msgstr "Додаткові витрати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__additional_landed_cost
|
|||
|
msgid "Additional Landed Cost"
|
|||
|
msgstr "Додаткові витрати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__target_model
|
|||
|
msgid "Apply On"
|
|||
|
msgstr "Застосувати на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_attachment_count
|
|||
|
msgid "Attachment Count"
|
|||
|
msgstr "Підрахунок прикріплення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__product_template__split_method_landed_cost__by_current_cost_price
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost_lines__split_method__by_current_cost_price
|
|||
|
msgid "By Current Cost"
|
|||
|
msgstr "За поточною вартістю"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__product_template__split_method_landed_cost__by_quantity
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost_lines__split_method__by_quantity
|
|||
|
msgid "By Quantity"
|
|||
|
msgstr "За кількістю"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__product_template__split_method_landed_cost__by_volume
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost_lines__split_method__by_volume
|
|||
|
msgid "By Volume"
|
|||
|
msgstr "За об'ємом"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__product_template__split_method_landed_cost__by_weight
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost_lines__split_method__by_weight
|
|||
|
msgid "By Weight"
|
|||
|
msgstr "За вагою"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr "Скасувати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost__state__cancel
|
|||
|
msgid "Cancelled"
|
|||
|
msgstr "Скасовано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "Компанії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__company_id
|
|||
|
msgid "Company"
|
|||
|
msgstr "Компанія"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
|||
|
msgid "Compute"
|
|||
|
msgstr "Розрахувати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_res_config_settings
|
|||
|
msgid "Config Settings"
|
|||
|
msgstr "Налаштування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__price_unit
|
|||
|
msgid "Cost"
|
|||
|
msgstr "Вартість"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__cost_line_id
|
|||
|
msgid "Cost Line"
|
|||
|
msgstr "Рядок витрат"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__cost_lines
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
|||
|
msgid "Cost Lines"
|
|||
|
msgstr "Список витрат"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Cost and adjustments lines do not match. You should maybe recompute the "
|
|||
|
"landed costs."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Рядки витрат та коригування не співпадають. Ви, можливо, повинні "
|
|||
|
"переобчислити додаткові витрати."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.account_view_move_form_inherited
|
|||
|
msgid "Create Landed Costs"
|
|||
|
msgstr "Створити додаткові витрати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost
|
|||
|
msgid "Create a new landed cost"
|
|||
|
msgstr "Створити нові додаткові витрати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Створив"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Створено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__currency_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__currency_id
|
|||
|
msgid "Currency"
|
|||
|
msgstr "Валюта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__date
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
|||
|
msgid "Date"
|
|||
|
msgstr "Дата"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_res_config_settings__lc_journal_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.res_config_settings_view_form
|
|||
|
msgid "Default Journal"
|
|||
|
msgstr "Журнал за замовчуванням"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_product__split_method_landed_cost
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_template__split_method_landed_cost
|
|||
|
msgid "Default Split Method"
|
|||
|
msgstr "Типовий метод розділення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_product_product__split_method_landed_cost
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_product_template__split_method_landed_cost
|
|||
|
msgid "Default Split Method when used for Landed Cost"
|
|||
|
msgstr "Типовий метод розділення для Додаткових витрат"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__name
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Опис"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Назва для відображення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Виконано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost__state__draft
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
|||
|
msgid "Draft"
|
|||
|
msgstr "Чернетка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__product_template__split_method_landed_cost__equal
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost_lines__split_method__equal
|
|||
|
msgid "Equal"
|
|||
|
msgstr "Порівну"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__split_method
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Equal: Cost will be equally divided.\n"
|
|||
|
"By Quantity: Cost will be divided according to product's quantity.\n"
|
|||
|
"By Current cost: Cost will be divided according to product's current cost.\n"
|
|||
|
"By Weight: Cost will be divided depending on its weight.\n"
|
|||
|
"By Volume: Cost will be divided depending on its volume."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "Підписники"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "Підписники (Партнери)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_type_icon
|
|||
|
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
|||
|
msgstr "Іконка з чудовим шрифтом, напр. fa-tasks"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
|||
|
msgid "Future Activities"
|
|||
|
msgstr "Майбутні дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
|||
|
msgid "Group By"
|
|||
|
msgstr "Групувати за"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__has_message
|
|||
|
msgid "Has Message"
|
|||
|
msgstr "Є повідомлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon"
|
|||
|
msgstr "Значок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_exception_icon
|
|||
|
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
|||
|
msgstr "Іконка для визначення виключення дії."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|||
|
msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_product_product__landed_cost_ok
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_product_template__landed_cost_ok
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Indicates whether the product is a landed cost: when receiving a vendor "
|
|||
|
"bill, you can allocate this cost on preceding receipts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Визначає, чи товар є додатковою витратою: під час отримання рахунка від "
|
|||
|
"постачальника, ви можете розподілити цю витрату на надходження товарів."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "Стежить"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_move_line__is_landed_costs_line
|
|||
|
msgid "Is Landed Costs Line"
|
|||
|
msgstr "Є рядком додаткових витрат"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_product__landed_cost_ok
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_template__landed_cost_ok
|
|||
|
msgid "Is a Landed Cost"
|
|||
|
msgstr "Є додатковими витратами"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__description
|
|||
|
msgid "Item Description"
|
|||
|
msgstr "Опис елементу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
|||
|
msgid "Journal"
|
|||
|
msgstr "Журнал"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_account_move
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__account_move_id
|
|||
|
msgid "Journal Entry"
|
|||
|
msgstr "Запис у журналі"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_account_move_line
|
|||
|
msgid "Journal Item"
|
|||
|
msgstr "Елемент журналу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__cost_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__cost_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_layer__stock_landed_cost_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
|||
|
msgid "Landed Cost"
|
|||
|
msgstr "Додаткові витрати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_bank_statement_line__landed_costs_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_move__landed_costs_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_payment__landed_costs_ids
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.account_view_move_form_inherited
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree2
|
|||
|
msgid "Landed Costs"
|
|||
|
msgstr "Додаткові витрати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_bank_statement_line__landed_costs_visible
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_move__landed_costs_visible
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_payment__landed_costs_visible
|
|||
|
msgid "Landed Costs Visible"
|
|||
|
msgstr "Видимі додаткові витрати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open
|
|||
|
msgid "Landed cost validated"
|
|||
|
msgstr "Додаткові витрати підтверджені"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Landed costs allow you to include additional costs (shipment, insurance, "
|
|||
|
"customs duties, etc) into the cost of the product."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Востаннє оновив"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Останнє оновлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
|||
|
msgid "Late Activities"
|
|||
|
msgstr "Останні дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_res_company__lc_journal_id
|
|||
|
msgid "Lc Journal"
|
|||
|
msgstr "Журнал додаткових витрат"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_has_error
|
|||
|
msgid "Message Delivery error"
|
|||
|
msgstr "Помилка доставлення повідомлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "Повідомлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__my_activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "My Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "Дедлайн моєї дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Ім'я"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
|||
|
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
|||
|
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "New"
|
|||
|
msgstr "Новий"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__final_cost
|
|||
|
msgid "New Value"
|
|||
|
msgstr "Нове значення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_calendar_event_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
|||
|
msgstr "Наступна подія календаря дій"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_date_deadline
|
|||
|
msgid "Next Activity Deadline"
|
|||
|
msgstr "Дедлайн наступної дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_summary
|
|||
|
msgid "Next Activity Summary"
|
|||
|
msgstr "Підсумок наступної дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_type_id
|
|||
|
msgid "Next Activity Type"
|
|||
|
msgstr "Тип наступної дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "Кількість дій"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of errors"
|
|||
|
msgstr "Кількість помилок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|||
|
msgstr "Кількість повідомлень, які вимагають дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|||
|
msgstr "Кількість повідомлень з помилковою дставкою"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Only draft landed costs can be validated"
|
|||
|
msgstr "Можна підтвердити лише проекти додаткових витрат"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__former_cost
|
|||
|
msgid "Original Value"
|
|||
|
msgstr "Оригінальне значення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
|||
|
msgid "Picking"
|
|||
|
msgstr "Комплектування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s."
|
|||
|
msgstr "Будь ласка налаштуйте рахунок витрат для товару: %s."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please define %s on which those additional costs should apply."
|
|||
|
msgstr "Визначіть %s на які повинні поширюватися ці додаткові витрати."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost__state__done
|
|||
|
msgid "Posted"
|
|||
|
msgstr "Опубліковано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__product_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__product_id
|
|||
|
msgid "Product"
|
|||
|
msgstr "Товар"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_move_line__product_type
|
|||
|
msgid "Product Type"
|
|||
|
msgstr "Тип товару"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_purchase_order_line
|
|||
|
msgid "Purchase Order Line"
|
|||
|
msgstr "Рядок замовлення на купівлю"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__quantity
|
|||
|
msgid "Quantity"
|
|||
|
msgstr "Кількість"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__rating_ids
|
|||
|
msgid "Ratings"
|
|||
|
msgstr "Оцінювання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_user_id
|
|||
|
msgid "Responsible User"
|
|||
|
msgstr "Відповідальний користувач"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|||
|
msgstr "Помилка доставки SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
|||
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|||
|
msgstr "Показати всі записи, які мають дату наступної дії до сьогоднішньої"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__split_method
|
|||
|
msgid "Split Method"
|
|||
|
msgstr "Спосіб розподілу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__state
|
|||
|
msgid "State"
|
|||
|
msgstr "Статус"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
|||
|
msgid "Status"
|
|||
|
msgstr "Статус"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_state
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Status based on activities\n"
|
|||
|
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
|||
|
"Today: Activity date is today\n"
|
|||
|
"Planned: Future activities."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Етап заснований на діях\n"
|
|||
|
"Протерміновано: термін виконання вже минув\n"
|
|||
|
"Сьогодні: дата дії сьогодні\n"
|
|||
|
"Заплановано: майбутні дії."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost
|
|||
|
msgid "Stock Landed Cost"
|
|||
|
msgstr "Додаткові витрати запасів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines
|
|||
|
msgid "Stock Landed Cost Line"
|
|||
|
msgstr "Рядок складських додаткових витрат"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__move_id
|
|||
|
msgid "Stock Move"
|
|||
|
msgstr "Складське переміщення "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_layer
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__stock_valuation_layer_ids
|
|||
|
msgid "Stock Valuation Layer"
|
|||
|
msgstr "Етап оцінювання запасу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
|||
|
msgid "Today Activities"
|
|||
|
msgstr "Сьогоднішні дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__amount_total
|
|||
|
msgid "Total"
|
|||
|
msgstr "Разом"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__picking_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost__target_model__picking
|
|||
|
msgid "Transfers"
|
|||
|
msgstr "Переміщення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_exception_decoration
|
|||
|
msgid "Type of the exception activity on record."
|
|||
|
msgstr "Тип дії виключення на записі."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
|||
|
msgid "Validate"
|
|||
|
msgstr "Підтвердити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Validated landed costs cannot be cancelled, but you could create negative "
|
|||
|
"landed costs to reverse them"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Не можна скасувати підтверджені додаткові витрати, але ви можете створити "
|
|||
|
"негативні витрати на випадок повернення коштів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines
|
|||
|
msgid "Valuation Adjustment Lines"
|
|||
|
msgstr "Рядки коригування собівартості"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__valuation_adjustment_lines
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
|||
|
msgid "Valuation Adjustments"
|
|||
|
msgstr "Коригування собівартості"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__vendor_bill_id
|
|||
|
msgid "Vendor Bill"
|
|||
|
msgstr "Рахунок від постачальника"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__volume
|
|||
|
msgid "Volume"
|
|||
|
msgstr "Об'єм"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website Messages"
|
|||
|
msgstr "Повідомлення з веб-сайту"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website communication history"
|
|||
|
msgstr "Історія бесіди на сайті"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__weight
|
|||
|
msgid "Weight"
|
|||
|
msgstr "Вага"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot apply landed costs on the chosen %s(s). Landed costs can only be "
|
|||
|
"applied for products with FIFO or average costing method."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви не можете застосувати додаткові витрати до вибраних %s. Додаткові витрати"
|
|||
|
" можуть розподілятися тільки на товари з оцінкою по FIFO або по середній "
|
|||
|
"вартості."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: stock_landed_costs
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/stock_landed_costs/models/product.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You cannot change the product type or disable landed cost option because the"
|
|||
|
" product is used in an account move line."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви не можете змінити тип товару або вимкнути додаткові витрати, оскільки "
|
|||
|
"товар використовується у рядку бухгалтерської проводки."
|