746 lines
30 KiB
Plaintext
746 lines
30 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * stock_landed_costs
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Wil Odoo, 2023
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 10:44+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid " already out"
|
||
msgstr "已退訂"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.stock_landed_cost_view_kanban
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" title=\"Date\" role=\"img\" aria-label=\"Date\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" title=\"日期\" role=\"img\" aria-label=\"日期\"/>"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Valuation</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">估值</span>"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_account_move_line__product_type
|
||
msgid ""
|
||
"A storable product is a product for which you manage stock. The Inventory app has to be installed.\n"
|
||
"A consumable product is a product for which stock is not managed.\n"
|
||
"A service is a non-material product you provide."
|
||
msgstr ""
|
||
"庫存商品是指在倉庫中受存量管控的產品。 要使用此專案您必須安裝倉庫模組。\n"
|
||
"可消耗商品是指不受庫存量管控的產品。\n"
|
||
"服務是指您提供的非產品類服務業務。"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__account_id
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "帳戶"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__account_journal_id
|
||
msgid "Account Journal"
|
||
msgstr "會計日記帳"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_needaction
|
||
msgid "Action Needed"
|
||
msgstr "需要採取行動"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_ids
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "活動"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Activity Exception Decoration"
|
||
msgstr "活動異常圖示"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_state
|
||
msgid "Activity State"
|
||
msgstr "活動狀態"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_type_icon
|
||
msgid "Activity Type Icon"
|
||
msgstr "活動類型圖示"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
||
msgid "Additional Costs"
|
||
msgstr "額外費用"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__additional_landed_cost
|
||
msgid "Additional Landed Cost"
|
||
msgstr "額外的到岸成本"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__target_model
|
||
msgid "Apply On"
|
||
msgstr "套用於"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_attachment_count
|
||
msgid "Attachment Count"
|
||
msgstr "附件數"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__product_template__split_method_landed_cost__by_current_cost_price
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost_lines__split_method__by_current_cost_price
|
||
msgid "By Current Cost"
|
||
msgstr "根據目前成本"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__product_template__split_method_landed_cost__by_quantity
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost_lines__split_method__by_quantity
|
||
msgid "By Quantity"
|
||
msgstr "根據數量"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__product_template__split_method_landed_cost__by_volume
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost_lines__split_method__by_volume
|
||
msgid "By Volume"
|
||
msgstr "根據體積"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__product_template__split_method_landed_cost__by_weight
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost_lines__split_method__by_weight
|
||
msgid "By Weight"
|
||
msgstr "根據重量"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost__state__cancel
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "已取消"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "計算"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "配置設定"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__price_unit
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "成本"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__cost_line_id
|
||
msgid "Cost Line"
|
||
msgstr "成本明細"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__cost_lines
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
||
msgid "Cost Lines"
|
||
msgstr "成本明細"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cost and adjustments lines do not match. You should maybe recompute the "
|
||
"landed costs."
|
||
msgstr "成本和調整明細不匹配。 您也許應該重新計算到岸成本。"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.account_view_move_form_inherited
|
||
msgid "Create Landed Costs"
|
||
msgstr "建立到岸成本"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost
|
||
msgid "Create a new landed cost"
|
||
msgstr "建立新的落地成本"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "建立人員"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "建立於"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__currency_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__currency_id
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "貨幣"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__date
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_res_config_settings__lc_journal_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.res_config_settings_view_form
|
||
msgid "Default Journal"
|
||
msgstr "預設日記帳"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_product__split_method_landed_cost
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_template__split_method_landed_cost
|
||
msgid "Default Split Method"
|
||
msgstr "預設拆分方法"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_product_product__split_method_landed_cost
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_product_template__split_method_landed_cost
|
||
msgid "Default Split Method when used for Landed Cost"
|
||
msgstr "用於到岸成本時的預設拆分方法"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__name
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "說明"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "顯示名稱"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost__state__draft
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "草稿"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__product_template__split_method_landed_cost__equal
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost_lines__split_method__equal
|
||
msgid "Equal"
|
||
msgstr "平均"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__split_method
|
||
msgid ""
|
||
"Equal: Cost will be equally divided.\n"
|
||
"By Quantity: Cost will be divided according to product's quantity.\n"
|
||
"By Current cost: Cost will be divided according to product's current cost.\n"
|
||
"By Weight: Cost will be divided depending on its weight.\n"
|
||
"By Volume: Cost will be divided depending on its volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"平攤:費用均攤。\n"
|
||
"按數量:根據產品的數量劃分成本。 \n"
|
||
"按目前成本:成本將根據產品的當前成本進行劃分。\n"
|
||
"按重量:根據重量劃分成本。\n"
|
||
"按體積:根據體積劃分成本。"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_follower_ids
|
||
msgid "Followers"
|
||
msgstr "關注人"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_partner_ids
|
||
msgid "Followers (Partners)"
|
||
msgstr "關注人(業務夥伴)"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_type_icon
|
||
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
|
||
msgstr "Font awesome 圖示,例如,fa-task"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
||
msgid "Future Activities"
|
||
msgstr "未來活動"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "分組依據"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__has_message
|
||
msgid "Has Message"
|
||
msgstr "有訊息"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "識別號"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "圖示"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_exception_icon
|
||
msgid "Icon to indicate an exception activity."
|
||
msgstr "用於指示異常活動的圖示。"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_needaction
|
||
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_has_error
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_has_sms_error
|
||
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_product_product__landed_cost_ok
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_product_template__landed_cost_ok
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether the product is a landed cost: when receiving a vendor "
|
||
"bill, you can allocate this cost on preceding receipts."
|
||
msgstr "指示產品是否為到岸成本:當收到供應商賬單時,您可以在之前的收據上分配此成本。"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_is_follower
|
||
msgid "Is Follower"
|
||
msgstr "是關注人"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_move_line__is_landed_costs_line
|
||
msgid "Is Landed Costs Line"
|
||
msgstr "是到岸成本明細"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_product__landed_cost_ok
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_product_template__landed_cost_ok
|
||
msgid "Is a Landed Cost"
|
||
msgstr "是到岸成本"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__description
|
||
msgid "Item Description"
|
||
msgstr "專案說明"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "日記賬"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_account_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__account_move_id
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "日記賬記項"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "日記賬項目"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__cost_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__cost_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_layer__stock_landed_cost_id
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
||
msgid "Landed Cost"
|
||
msgstr "到岸成本"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_bank_statement_line__landed_costs_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_move__landed_costs_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_payment__landed_costs_ids
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.account_view_move_form_inherited
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree2
|
||
msgid "Landed Costs"
|
||
msgstr "落地成本"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_bank_statement_line__landed_costs_visible
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_move__landed_costs_visible
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_payment__landed_costs_visible
|
||
msgid "Landed Costs Visible"
|
||
msgstr "可顯示的到岸成本"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open
|
||
msgid "Landed cost validated"
|
||
msgstr "到岸成本已驗證"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost
|
||
msgid ""
|
||
"Landed costs allow you to include additional costs (shipment, insurance, "
|
||
"customs duties, etc) into the cost of the product."
|
||
msgstr "到岸成本可將額外費用(運輸、保險、關稅等)計入產品成本。"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "最後更新者"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "最後更新於"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
||
msgid "Late Activities"
|
||
msgstr "逾期活動"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_res_company__lc_journal_id
|
||
msgid "Lc Journal"
|
||
msgstr "到岸成本日記帳"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_has_error
|
||
msgid "Message Delivery error"
|
||
msgstr "訊息遞送錯誤"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_ids
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "訊息"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__my_activity_date_deadline
|
||
msgid "My Activity Deadline"
|
||
msgstr "我的活動截止時間"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__name
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新增"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__final_cost
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "新的值"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_calendar_event_id
|
||
msgid "Next Activity Calendar Event"
|
||
msgstr "下一個活動日曆事件"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_date_deadline
|
||
msgid "Next Activity Deadline"
|
||
msgstr "下一活動截止日期"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_summary
|
||
msgid "Next Activity Summary"
|
||
msgstr "下一活動摘要"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_type_id
|
||
msgid "Next Activity Type"
|
||
msgstr "下一活動類型"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of Actions"
|
||
msgstr "動作數量"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of errors"
|
||
msgstr "錯誤數量"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_needaction_counter
|
||
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
msgstr "需要採取行動的訊息數目"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_has_error_counter
|
||
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
msgstr "有發送錯誤的郵件數量"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only draft landed costs can be validated"
|
||
msgstr "只有批准草稿狀態的到岸成本"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__former_cost
|
||
msgid "Original Value"
|
||
msgstr "原始值"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
||
msgid "Picking"
|
||
msgstr "揀貨"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s."
|
||
msgstr "請配置產品: %s的庫存費用帳戶。"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define %s on which those additional costs should apply."
|
||
msgstr "請定義這些額外費用應適用於哪些 %s。"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost__state__done
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "已過賬"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__product_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__product_id
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "商品"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_account_move_line__product_type
|
||
msgid "Product Type"
|
||
msgstr "產品類型"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_purchase_order_line
|
||
msgid "Purchase Order Line"
|
||
msgstr "採購訂單項目"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__quantity
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "數量"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__rating_ids
|
||
msgid "Ratings"
|
||
msgstr "點評"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_user_id
|
||
msgid "Responsible User"
|
||
msgstr "責任使用者"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__message_has_sms_error
|
||
msgid "SMS Delivery error"
|
||
msgstr "簡訊發送錯誤"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
||
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
||
msgstr "顯示在今天之前的下一個行動日期的所有記錄"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost_lines__split_method
|
||
msgid "Split Method"
|
||
msgstr "拆分方法"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__state
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_state
|
||
msgid ""
|
||
"Status based on activities\n"
|
||
"Overdue: Due date is already passed\n"
|
||
"Today: Activity date is today\n"
|
||
"Planned: Future activities."
|
||
msgstr ""
|
||
"根據活動的狀態 \n"
|
||
" 逾期:已經超過截止日期 \n"
|
||
" 現今:活動日期是當天 \n"
|
||
" 計劃:未來活動。"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost
|
||
msgid "Stock Landed Cost"
|
||
msgstr "庫存到岸成本"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines
|
||
msgid "Stock Landed Cost Line"
|
||
msgstr "庫存落地成本項目"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__move_id
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "庫存移動"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_layer
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__stock_valuation_layer_ids
|
||
msgid "Stock Valuation Layer"
|
||
msgstr "庫存估值層"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
||
msgid "Today Activities"
|
||
msgstr "今天的活動"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__amount_total
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "總計"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__picking_ids
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:stock_landed_costs.selection__stock_landed_cost__target_model__picking
|
||
msgid "Transfers"
|
||
msgstr "調撥"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__activity_exception_decoration
|
||
msgid "Type of the exception activity on record."
|
||
msgstr "記錄的異常活動的類型。"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "核實"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Validated landed costs cannot be cancelled, but you could create negative "
|
||
"landed costs to reverse them"
|
||
msgstr "已經驗證的到岸成本不能被取消,但是您可以建立一個負的逆轉到岸成本"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines
|
||
msgid "Valuation Adjustment Lines"
|
||
msgstr "估值調整明細"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__valuation_adjustment_lines
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
||
msgid "Valuation Adjustments"
|
||
msgstr "計價調整"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__vendor_bill_id
|
||
msgid "Vendor Bill"
|
||
msgstr "供應商應付憑單"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__volume
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "音量"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__website_message_ids
|
||
msgid "Website Messages"
|
||
msgstr "網站資訊"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_landed_costs.field_stock_landed_cost__website_message_ids
|
||
msgid "Website communication history"
|
||
msgstr "網站溝通記錄"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_landed_costs.field_stock_valuation_adjustment_lines__weight
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "重量"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/models/stock_landed_cost.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot apply landed costs on the chosen %s(s). Landed costs can only be "
|
||
"applied for products with FIFO or average costing method."
|
||
msgstr "您不能在選擇的 %s 應用到岸成本。到岸成本只能應用於採用先進先出或平均成本計算方法的產品。"
|
||
|
||
#. module: stock_landed_costs
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/stock_landed_costs/models/product.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the product type or disable landed cost option because the"
|
||
" product is used in an account move line."
|
||
msgstr "您不能更改產品類型或禁用到岸成本選項,因為產品用於傳票項目。"
|