survey/i18n/ro.po

5301 lines
182 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2024-10-31 15:22:02 +03:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * survey
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2022
# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2022
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:55+0000\n"
"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_count
msgid "# Questions"
msgstr "# Întrebări"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__random_questions_count
msgid "# Questions Randomly Picked"
msgstr "# Întrebări alese aleator"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_4
msgid "$100"
msgstr "100 $"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_1
msgid "$20"
msgstr "$20"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_5
msgid "$200"
msgstr "200 $"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_6
msgid "$300"
msgstr "300 $"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_2
msgid "$50"
msgstr "50 $"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_3
msgid "$80"
msgstr "80 $"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
msgid "% completed"
msgstr "% complet"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (copie)"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "%s certification passed"
msgstr "%s certificat trecut"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "%s challenge certification"
msgstr "%s provocare certificare"
#. module: survey
#: model:ir.actions.report,print_report_name:survey.certification_report
msgid "'Certification - %s' % (object.survey_id.display_name)"
msgstr "'Certificare - %s' % (object.survey_id.display_name)"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug2
msgid "10 kg"
msgstr "10 kg"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug2
msgid "100 years"
msgstr "100 ani"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug3
msgid "1055"
msgstr "1055"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug3
msgid "116 years"
msgstr "116 ani"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug1
msgid "1227"
msgstr "1227"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug4
msgid "127 years"
msgstr "127 ani"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug2
msgid "1324"
msgstr "1324"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug1
msgid "1450 km"
msgstr "1450 km"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug3
msgid "16.2 kg"
msgstr "16.2 kg"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug2
msgid "3700 km"
msgstr "3700 km"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
msgid "403: Forbidden"
msgstr "403: Interzis"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug4
msgid "47 kg"
msgstr "47 kg"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug1
msgid "5.7 kg"
msgstr "5.7 kg"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug3
msgid "6650 km"
msgstr "6650 km"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug1
msgid "99 years"
msgstr "99 ani"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid ""
"<b>Certificate</b>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<b>Certificat</b>\n"
" <br/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Completed</span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Completat</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Registered</span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Înregistrat</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Average Duration</span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Durata medie</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "<br/> <span>by</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:mail.template,body_html:survey.mail_template_certification
msgid ""
"<div style=\"background:#F0F0F0;color:#515166;padding:10px 0px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
" <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td>\n"
" <!-- We use the logo of the company that created the survey (to handle multi company cases) -->\n"
" <a href=\"/\"><img t-if=\"not object.survey_id.create_uid.company_id.uses_default_logo\" t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.survey_id.create_uid.company_id.id }}\" style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\"></a>\n"
" </td><td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\n"
" Certification: <t t-out=\"object.survey_id.display_name or ''\">Feedback Form</t>\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\">\n"
" <p>Dear <span t-out=\"object.partner_id.name or 'participant'\">participant</span></p>\n"
" <p>\n"
" Please find attached your\n"
" <strong t-out=\"object.survey_id.display_name or ''\">Furniture Creation</strong>\n"
" certification\n"
" </p>\n"
" <p>Congratulations for passing the test with a score of <strong t-out=\"object.scoring_percentage\"></strong>%!</p>\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: survey
#: model:mail.template,body_html:survey.mail_template_user_input_invite
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'participant'\">participant</t><br><br>\n"
" <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
" You have been invited to take a new certification.\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" We are conducting a survey and your response would be appreciated.\n"
" </t>\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-att-href=\"(object.get_start_url())\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
" Start Certification\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Start Survey\n"
" </t>\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-if=\"object.deadline\">\n"
" Please answer the survey for <t t-out=\"format_date(object.deadline) or ''\">05/05/2021</t>.<br><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
" We wish you good luck!\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Thank you in advance for your participation.\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_matrix
msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart me-1\"/>Graph"
msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart me-1\"/>Grafic"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Results"
msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Rezultate"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg me-2\"/>answer"
msgstr "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg me-2\"/>răspuns"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg me-2\"/>answer"
msgstr "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg me-2\"/>răspuns"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Not checked\" title=\"Not checked\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Nu este bifat\" title=\"Nu este bifat\"/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "<i class=\"fa fa-close\"/> Close"
msgstr "<i class=\"fa fa-close\"/> Închidere"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg me-2\"/>answer"
msgstr "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg me-2\"/>răspuns"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Checked\" title=\"Checked\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Bifat\" title=\"Bifat\"/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-trophy\" role=\"img\" aria-label=\"Download certification\" title=\"Download certification\"/>\n"
" Download certification"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-trophy\" role=\"img\" aria-label=\"Download certification\" title=\"Download certification\"/>\n"
" Certificare Descărcare"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "<i class=\"fa fa-list-alt me-1\"/>All Data"
msgstr "<i class=\"fa fa-list-alt me-1\"/>Toate datele"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_matrix
msgid "<i class=\"fa fa-list-alt me-1\"/>Data"
msgstr "<i class=\"fa fa-list-alt me-1\"/>Date"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "<i class=\"fa fa-list-ol me-1\"/>Most Common"
msgstr "<i class=\"fa fa-list-ol me-1\"/>Cel mai comun"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" title=\"Arrow\"/>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg me-2\"/>answer"
msgstr "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg me-2\"/>răspuns"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<i class=\"fa fa-trash me-1\"/>Remove all filters"
msgstr "<i class=\"fa fa-trash me-1\"/>Elimină toate filtrele"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view
msgid "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>Edit Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span attrs=\"{'invisible': [('is_scored_question', '!=', True)]}\">Points</span>"
msgstr "<span attrs=\"{'invisible': [('is_scored_question', '!=', True)]}\">Puncte</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span attrs=\"{'invisible': [('is_time_limited', '=', False)]}\"> seconds</span>"
msgstr "<span attrs=\"{'invisible': [('is_time_limited', '=', False)]}\"> secunde</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Average </span>"
msgstr "<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Medie </span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Maximum </span>"
msgstr "<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Maxim </span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Minimum </span>"
msgstr "<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Minim </span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span class=\"fa fa-filter me-1\"/>Filters"
msgstr "<span class=\"fa fa-filter me-1\"/>Filtre"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\" id=\"enter-tooltip\"> or press Enter</span>"
msgstr "<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\" id=\"enter-tooltip\"> sau apăsați Enter</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
" <span id=\"enter-tooltip\">or press Enter</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
" <span id=\"enter-tooltip\">sau apăsați Enter</span>\n"
" </span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
" <span id=\"enter-tooltip\">or press Enter</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
" <span id=\"enter-tooltip\">sau apăsați Enter</span>\n"
" </span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "<span class=\"mx-1\">-</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.res_partner_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_company_count', '&lt;', 2)]}\">Certifications</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_company_count', '&gt;', 1)]}\">Certification</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_company_count', '&lt;', 2)]}\">Certificări</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_company_count', '&gt;', 1)]}\">Certificare</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.res_partner_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_count', '&lt;', 2)]}\">Certifications</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_count', '&gt;', 1)]}\">Certification</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_count', '&lt;', 2)]}\">Certificări</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" attrs=\"{'invisible': [('certifications_count', '&gt;', 1)]}\">Certificare</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "<span class=\"o_survey_enter fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">or press Enter</span>"
msgstr "<span class=\"o_survey_enter fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">sau apăsați Enter</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_selection_key
msgid "<span class=\"o_survey_key text-center position-absolute bg-white rounded-start py-0 ps-2\"><span class=\"text-primary text-center text-center w-100 position-relative\">Key</span></span>"
msgstr "<span class=\"o_survey_key text-center position-absolute bg-white rounded-start py-0 ps-2\"><span class=\"text-primary text-center text-center w-100 position-relative\">Cheie</span></span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid ""
"<span class=\"o_survey_session_answer_count\">0</span>\n"
" /"
msgstr ""
"<span class=\"o_survey_session_answer_count\">0</span>\n"
" /"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_open
msgid ""
"<span class=\"o_survey_session_navigation_next_label me-2 fw-bold\">Start</span>\n"
" <i class=\"fw-bold oi oi-chevron-right\"/>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Completed</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Completat</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Questions</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Întrebări</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Registered</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Înregistrat</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Success</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Success</span>"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3_q1
msgid "<span>\"Red\" is not a category, I know what you are trying to do ;)</span>"
msgstr "<span>\"Roșu\" nu este o categorie, știu ce încercați să faceți ;)</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "<span>%</span>"
msgstr "<span>%</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>All surveys</span>"
msgstr "<span>Toate chestionarele</span>"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3_q6
msgid "<span>Best time to do it, is the right time to do it.</span>"
msgstr "<span>Cel mai bun moment pentru a o face, este momentul potrivit pentru a o face.</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid ""
"<span>Click on the filter icon (<span class=\"fa fa-filter text-primary\"/>)\n"
" next to an answer to filter surveys on similar answers only.</span>"
msgstr ""
"<span>Faceți clic pe pictograma filtrului (<span class=\"fa fa-filter text-primary\"/>)\n"
" lângă o răspuns pentru a filtra chestionarele doar pe răspunsuri similare.</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>Completed surveys</span>"
msgstr "<span>Chestionare completate</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "<span>Date</span>"
msgstr "<span>Dată</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>Failed only</span>"
msgstr "<span>Doar eșuate</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<span>How many ...?</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-2x\" role=\"img\" aria-label=\"Numeric\" title=\"Numeric\">123 </i>\n"
" <i class=\"fa fa-2x fa-sort\" role=\"img\" aria-label=\"Numeric\"/>"
msgstr ""
"<span>Câte ...?</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-2x\" role=\"img\" aria-label=\"Numeric\" title=\"Numeric\">123 </i>\n"
" <i class=\"fa fa-2x fa-sort\" role=\"img\" aria-label=\"Numeric\"/>"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p5_q1
msgid "<span>If you don't like us, please try to be as objective as possible.</span>"
msgstr "<span>Dacă nu vă place de noi, vă rugăm să fiți cât mai obiectiv posibil.</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<span>Name all the animals</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-align-justify fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Multiple lines\" title=\"Multiple Lines\"/>"
msgstr ""
"<span>Numește toate animalele</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-align-justify fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Multiple lines\" title=\"Multiple Lines\"/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<span>Name one animal</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-minus fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Single Line\" title=\"Single Line\"/>"
msgstr ""
"<span>Numește un animal</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-minus fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Single Line\" title=\"Single Line\"/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake
msgid "<span>Number of attempts left</span>:"
msgstr "<span>Numărul de încercări rămase</span>"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p2_q1
msgid "<span>Our famous Leader!</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3_q3
msgid "<span>Our sales people have an advantage, but you can do it!</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>Passed and Failed</span>"
msgstr "<span>Trecut și eșuat</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>Passed only</span>"
msgstr "<span>Doar trecut</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid ""
"<span>This certificate is presented to</span>\n"
" <br/>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "<span>Try It</span>"
msgstr "<span>Încercați</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_open
msgid "<span>Waiting for attendees...</span>"
msgstr "<span>Așteptare participanți...</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>When does ... start?</span><br/>"
msgstr "<span>Când începe ...?</span><br/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>When is Christmas?</span><br/>"
msgstr "<span>Când este Crăciunul?</span><br/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>Which are yellow?</span><br/>"
msgstr "<span>Care sunt galbene?</span><br/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>Which is yellow?</span><br/>"
msgstr "<span>Care este galben?</span><br/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid ""
"<span>for successfully completing</span>\n"
" <br/>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q4
msgid "A \"Citrus\" could give you ..."
msgstr "O \"Citrică\" ar putea să-ți dea ..."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#, python-format
msgid "A label must be attached to only one question."
msgstr "O singură întrebare trebuie să fie atașată unei etichete."
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_len_max
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_len_min
msgid "A length must be positive!"
msgstr "O lungime trebuie să fie pozitivă!"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_4
msgid "A little bit overpriced"
msgstr "Un pic supraevaluat"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_5
msgid "A lot overpriced"
msgstr "Mult prea scump"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question_answer__answer_score
msgid "A positive score indicates a correct choice; a negative or null score indicates a wrong answer"
msgstr "Un scor pozitiv indică o alegere corectă; un scor negativ sau nul indică un răspuns greșit"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
msgid "A problem has occurred"
msgstr "A apărut o problemă"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#, python-format
msgid "A question can either be skipped or answered, not both."
msgstr "O întrebare poate fi omisă sau răspunsă, nu ambele."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2
msgid "About our ecommerce"
msgstr "Despre ecommerce"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1
msgid "About you"
msgstr "Despre tine"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_access_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__access_mode
msgid "Access Mode"
msgstr "Mod Acces"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "Access Token"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_access_token_unique
msgid "Access token should be unique"
msgstr "Token Acces trebuie să fie unic"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Intervenție necesară"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__active
msgid "Active"
msgstr "Activ"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Activități"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Activitate Excepție Decorare"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Stare activitate"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Pictograma tipului de activitate"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Add a question"
msgstr "Adăugați o întrebare"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Add a section"
msgstr "Adaugă o secțiune"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Add existing contacts..."
msgstr "Adăugați contacte existente ..."
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Add some fun to your presentations by sharing questions live"
msgstr "Adăugați puțin divertisment prezentărilor dvs. prin partajarea întrebărilor în timp real"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__emails
msgid "Additional emails"
msgstr "E-mailuri suplimentare"
#. module: survey
#: model:res.groups,name:survey.group_survey_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug1
msgid "Africa"
msgstr "Africa"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q6
msgid "After watching this video, will you swear that you are not going to procrastinate to trim your hedge this year?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col3
msgid "Agree"
msgstr "Deacord"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_scored_date_have_answers
msgid "All \"Is a scored question = True\" and \"Question Type: Date\" questions need an answer"
msgstr "Toate întrebările \"Este o întrebare notată = Adevărat\" și \"Tipul de întrebare: Dată\" necesită un răspuns"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_scored_datetime_have_answers
msgid "All \"Is a scored question = True\" and \"Question Type: Datetime\" questions need an answer"
msgstr "Toate întrebările \"Este o întrebare notată = Adevărat\" și \"Tipul de întrebare: Datetime\" necesită un răspuns"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_conditional_questions_have_triggering_question
msgid ""
"All conditional display questions need a triggering question.\n"
"Please disable \"Conditional Display\" or specify a triggering question."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_selection__all
msgid "All questions"
msgstr "Toate întrebările"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_triggered_questions_have_triggering_answer
msgid ""
"All questions triggered by another need a triggering answer.\n"
"Please disable \"Conditional Display\" or specify a triggering answer."
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "All surveys"
msgstr "Toate sondajele"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__allowed_triggering_question_ids
msgid "Allowed Triggering Questions"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug2
msgid "Amenhotep"
msgstr "Amenhotep"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_user_input_unique_token
msgid "An access token must be unique!"
msgstr "Un token de acces trebuie să fie unic!"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_answer_score
msgid "An answer score for a non-multiple choice question cannot be negative!"
msgstr "Un punctaj de răspuns pentru o întrebare cu opțiuni non-multiple nu poate fi negativ!"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3
msgid "An apple a day keeps the doctor away."
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_leaderboard
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Answer"
msgstr "Raspuns"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_type
msgid "Answer Type"
msgstr "Tip de răspuns"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__deadline
msgid "Answer deadline"
msgstr "Termenul răspuns"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__triggering_answer_id
msgid "Answer that will trigger the display of the current question."
msgstr "Răspuns care va declanșa afișarea întrebării curente."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__user_input_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__user_input_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Answers"
msgstr "Răspunsuri"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_answer_count
msgid "Answers Count"
msgstr "Număr răspunsuri"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__access_mode__public
msgid "Anyone with the link"
msgstr "Oricine care are legătura"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_challenge__challenge_category
msgid "Appears in"
msgstr "Apare în"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug1
msgid "Apple Trees"
msgstr "Măr"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_row1
msgid "Apples"
msgstr "Mere"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arhivat"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug4
msgid "Art & Culture"
msgstr "Artă & Cultură"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug1
msgid "Arthur B. McDonald"
msgstr "Arthur B. McDonald"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug2
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__survey_type__assessment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Assessment"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Număr atașamente"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "Atașamente"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Attempt n°"
msgstr "Încercare nr."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_done_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Attempts"
msgstr "Încercări"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_count
msgid "Attempts Count"
msgstr "Număr Încercări"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__nickname
msgid "Attendee nickname, mainly used to identify them in the survey session leaderboard."
msgstr "Poreclă participant, folosită în principal pentru a-i identifica în clasamentul sesiunii chestionarului."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "Attendees are answering the question..."
msgstr "Participanții răspund la întrebare..."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_speed_rating
msgid "Attendees get more points if they answer quickly"
msgstr "Participanții obțin mai multe puncte dacă răspund rapid"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__author_id
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__certification_mail_template_id
msgid "Automated email sent to the user when they succeed the certification, containing their certification document."
msgstr "Email automat trimis utilizatorului când acesta reușește certificarea, conținând documentul de certificare."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug3
msgid "Autumn"
msgstr "Toamnă"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "Average"
msgstr "Medie"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_duration_avg
msgid "Average Duration"
msgstr "Durată medie"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__answer_duration_avg
msgid "Average duration of the survey (in hours)"
msgstr "Durata medie a chestionarului (în ore)"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_score_avg
msgid "Avg Score (%)"
msgstr "Scor mediu (%)"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug3
msgid "Avicii"
msgstr "Avicii"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Back Button"
msgstr "Buton de mers înapoi"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__background_image
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__background_image
msgid "Background Image"
msgstr "Imagine fundal"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__background_image_url
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__background_image_url
msgid "Background Url"
msgstr "URL fundal"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
msgid "Badge"
msgstr "Insignă"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug3
msgid "Baobab Trees"
msgstr "Copaci Baobab"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q2_sug1
msgid "Bees"
msgstr "Albine"
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.vendor_certification_page_3_question_3
msgid "Beware of leap years!"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Blue Pen"
msgstr "Creion albastru"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__body_has_template_value
msgid "Body content is the same as tmeplate"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug4
msgid "Bricks"
msgstr "Cărămizi"
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_feedback_p1_q1
msgid "Brussels"
msgstr "Bruxelles"
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_demo_quiz_p1_q3
msgid "Brussels, Belgium"
msgstr "Bruxelles, Belgia"
#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.survey_demo_burger_quiz
msgid "Burger Quiz"
msgstr "Test Burger"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "But first, keep listening to the host."
msgstr "Însă mai întâi, continuă să asculteți gazda."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_3
msgid "Cabinet with Doors"
msgstr "Dulap cu Uși"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_row1
msgid "Cactus"
msgstr "Cactus"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "Poate edita corpul"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3
msgid "Can Humans ever directly see a photon?"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_tree
#, python-format
msgid "Certification"
msgstr "Certificare"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_badge_id
msgid "Certification Badge"
msgstr "Insignă Certificare"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_badge_id_dummy
msgid "Certification Badge "
msgstr "Insignă Certificare"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "Certification Badge is not configured for the survey %(survey_name)s"
msgstr "Insigna de certificare nu este configurată pentru chestionarul %(survey_name)s"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "Certification Failed"
msgstr "Certificare eșuată"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "Certification n°"
msgstr "Certificare nr."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_report_layout
msgid "Certification template"
msgstr "Model Certificat"
#. module: survey
#: model:mail.template,subject:survey.mail_template_certification
msgid "Certification: {{ object.survey_id.display_name }}"
msgstr "Certificare: {{ object.survey_id.display_name }}"
#. module: survey
#: model:ir.actions.report,name:survey.certification_report
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__gamification_challenge__challenge_category__certification
msgid "Certifications"
msgstr "Certificări"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_partner__certifications_count
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_users__certifications_count
msgid "Certifications Count"
msgstr "Număr Certificări"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.res_partner_action_certifications
msgid "Certifications Succeeded"
msgstr "Certificări Reușite"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Certified"
msgstr "Certificat"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_mail_template_id
msgid "Certified Email Template"
msgstr "Șablon Email Certificat"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_1
msgid "Chair floor protection"
msgstr "Protecție podea scaun"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_header
msgid "Chart"
msgstr "Grafic"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Cheating on your neighbors will not help!"
msgstr "Trădarea vecinilor nu va ajuta!"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__is_attempts_limited
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__is_attempts_limited
msgid "Check this option if you want to limit the number of attempts per user"
msgstr "Bifează această opțiune dacă vrei să limitezi numărul de încercări pe utilizator"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug2
msgid "China"
msgstr "China"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Choices"
msgstr "Alegeri"
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_demo_burger_quiz
msgid "Choose your favourite subject and show how good you are. Ready?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_blue
msgid "Classic Blue"
msgstr "Albastru Clasic"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_gold
msgid "Classic Gold"
msgstr "Aur Clasic"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_purple
msgid "Classic Purple"
msgstr "Violet Clasic"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_row3
msgid "Clementine"
msgstr "Clementină"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug4
msgid "Cliff Burton"
msgstr "Cliff Burton"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Close Live Session"
msgstr "Închidere Sesiune Live"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__color
msgid "Color Index"
msgstr "Index Culori"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form
msgid "Come back once you have added questions to your Surveys."
msgstr "Întoarce-te odată ce ai adăugat întrebări la chestionarele tale."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_comments
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_message
msgid "Comment Message"
msgstr "Mesaj comentariu"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comment_count_as_answer
msgid "Comment is an answer"
msgstr "Comentariul este o răspuns"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_partner__certifications_company_count
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_users__certifications_company_count
msgid "Company Certifications Count"
msgstr "Număr Certificări Companie"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Completed"
msgstr "Finalizat"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "Completed surveys"
msgstr "Chestionare finalizate"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Compose Email"
msgstr "Compune e-mail"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#, python-format
msgid "Computing score requires a question in arguments."
msgstr "Calcularea scorului necesită o întrebare în argumente."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_conditional
msgid "Conditional Display"
msgstr "Afișaj Condiționat"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/widgets/survey_question_trigger/survey_question_trigger.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#, python-format
msgid "Conditional display is not available when questions are randomly picked."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_3
msgid "Conference chair"
msgstr "Scaun de conferință"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Congratulations! You are now ready to collect feedback like a pro :-)"
msgstr "Felicitări! Acum ești gata să colectezi feedback ca un profesionist :-)"
#. module: survey
#: model_terms:gamification.badge,description:survey.vendor_certification_badge
msgid "Congratulations, you are now official vendor of MyCompany"
msgstr "Felicitări, sunteți acum furnizor oficial al MyCompany"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "Congratulations, you have passed the test!"
msgstr "Felicitări, ați trecut testul!"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Constraints"
msgstr "Constrangeri"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__partner_id
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__has_conditional_questions
msgid "Contains conditional questions"
msgstr "Conține întrebări condiționale"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__body
msgid "Contents"
msgstr "Conținut"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Continue"
msgstr "Continuați"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
msgid "Continue here"
msgstr "Continuați aici"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug4
msgid "Cookies"
msgstr "Cookie-uri"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
#, python-format
msgid "Copied!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug3
msgid "Cornaceae"
msgstr "Cornaceae"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_1
msgid "Corner Desk Right Sit"
msgstr "Masa de colț Dreapta"
#. module: survey
#. odoo-python
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__is_correct
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_is_correct
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
#, python-format
msgid "Correct"
msgstr "Corect"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Correct Answer"
msgstr "Răspuns Corect"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_datetime
msgid "Correct date and time answer for this question."
msgstr "Răspundeți corect la data și ora la această întrebare."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_date
msgid "Correct date answer"
msgstr "Răspuns dată corect"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_date
msgid "Correct date answer for this question."
msgstr "Răspuns corect la această întrebare."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_datetime
msgid "Correct datetime answer"
msgstr "Răspuns dată și oră corect"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_numerical_box
msgid "Correct number answer for this question."
msgstr "Răspunsul la numărul corect pentru această întrebare."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_numerical_box
msgid "Correct numerical answer"
msgstr "Răspuns numeric corect"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_3
msgid "Correctly priced"
msgstr "Preț corect"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug3
msgid "Cosmic rays"
msgstr "Raze cosmice"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Create Live Session"
msgstr "Creare Sesiune Live"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Create a custom survey from scratch"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat de"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat în"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "Creating test token is not allowed for you."
msgstr "Crearea jetonului de testare nu este permisă pentru dvs."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "Creating token for anybody else than employees is not allowed for internal surveys."
msgstr "Crearea de jeton pentru altcineva decât angajații nu este permisă pentru sondaje interne."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "Creating token for closed/archived surveys is not allowed."
msgstr "Crearea de jeton pentru sondaje închise/arhivate nu este permisă."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "Creating token for external people is not allowed for surveys requesting authentication."
msgstr "Crearea de jeton pentru persoane externe nu este permisă pentru sondaje care solicită autentificare."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_id
msgid "Current Question"
msgstr "Întrebare Curentă"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_start_time
msgid "Current Question Start Time"
msgstr "Oră Începere Întrebare Curentă"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_start_time
msgid "Current Session Start Time"
msgstr "Oră Începere Sesiune Curentă"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_time_limited
msgid "Currently only supported for live sessions."
msgstr "În prezent este acceptat doar pentru sesiuni live."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__survey_type__custom
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Custom"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Customers will receive a new token and be able to completely retake the survey."
msgstr "Clienții vor primi un nou token și vor putea relua sondaj complet."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Customers will receive the same token."
msgstr "Clienții vor primi același token."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_5
msgid "Customizable Lamp"
msgstr "Lampă personalizabilă"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__date
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__date
msgid "Date"
msgstr "Dată"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_date
msgid "Date answer"
msgstr "Dată răspuns"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__datetime
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__datetime
msgid "Datetime"
msgstr "Dată și oră"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_datetime
msgid "Datetime answer"
msgstr "Dată și oră răspuns"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__deadline
msgid "Datetime until customer can open the survey and submit answers"
msgstr "Dată și oră până când clientul poate deschide sondajul și trimite răspunsuri"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__deadline
msgid "Deadline"
msgstr "Termen limita"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_gamification_challenge__challenge_category
msgid "Define the visibility of the challenge through menus"
msgstr "Definiți vizibilitate provocare prin meniuri"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__description
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_2
msgid "Desk Combination"
msgstr "Combinație de birou"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.survey_user_input_line_action
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form
msgid "Detailed Answers"
msgstr "Răspunsuri Detaliate"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col2
msgid "Disagree"
msgstr "Dezaprobă"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nume afișat"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__progression_mode
msgid "Display Progress as"
msgstr "Afișează progres ca"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/widgets/survey_question_trigger/survey_question_trigger.js:0
#, python-format
msgid "Displayed if \"%s: %s\""
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Displayed when the answer entered is not valid."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_1
msgid "Do we sell Acoustic Bloc Screens?"
msgstr "Vândem ecrane Acoustic Bloc?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q3
msgid "Do you have any other comments, questions, or concerns?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_5
msgid "Do you think we have missing products in our catalog? (not rated)"
msgstr "Crezi că lipsesc produse în catalogul nostru? (Nu a fost votat)"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q2_sug2
msgid "Dogs"
msgstr "Câini"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q1
msgid "Dogwood is from which family of trees?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_demo_quiz_p1_q2
msgid "Don't be shy, be wild!"
msgstr "Nu fi timid, fii nebun!"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug1
msgid "Douglas Fir"
msgstr "Douglas Fir"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_4
msgid "Drawer"
msgstr "Sertar"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Duplicate Question"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Edit Survey"
msgstr "Editeaza Sondajul"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
msgid "Edit in backend"
msgstr "Editează în spate"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "End Live Session"
msgstr "Încheie sesiunea live"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__description_done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "End Message"
msgstr "Finalizare Mesaj"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__end_datetime
msgid "End date and time"
msgstr "Data și ora de încheiere"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
#, python-format
msgid "End of Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "Enter Session Code"
msgstr "Introduceți codul sesiunii"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_error_msg
msgid "Error message"
msgstr "Mesaj de eroare"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug3
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug3
msgid "European Yew"
msgstr "European Yew"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Exclude Tests"
msgstr "Exclude testele"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_partner_ids
msgid "Existing Partner"
msgstr "Partener Existent"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_emails
msgid "Existing emails"
msgstr "E-mailuri Existente"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug2
msgid "Eyjafjallajökull (Iceland)"
msgstr "Eyjafjallajökull (Islanda)"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
#, python-format
msgid "Failed"
msgstr "Eșuat"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "Failed only"
msgstr "Numai eșuate"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_2
msgid "Fanta"
msgstr "Fanta"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#: model:survey.survey,title:survey.survey_feedback
#, python-format
msgid "Feedback Form"
msgstr "Formular feedback"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_row2
msgid "Ficus"
msgstr "Ficus"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_matrix
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_text
msgid "Filter surveys"
msgstr "Filtrează sondajele"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
#, python-format
msgid "Final Leaderboard"
msgstr "Clasament Final"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Persoane interesate"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Urmăritori (Parteneri)"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Pictogramă minunată pentru font, de ex. fa-sarcini"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__text_box
msgid "Free Text"
msgstr "Text liber"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_text_box
msgid "Free Text answer"
msgstr "Răspuns în text"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q4
msgid "From which continent is native the Scots pine (pinus sylvestris)?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q1_sug1
msgid "Fruits"
msgstr "Fructe"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3
msgid "Fruits and vegetables"
msgstr "Fructe și legume"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_gamification_badge
msgid "Gamification Badge"
msgstr "Insignă Competiție"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_gamification_challenge
msgid "Gamification Challenge"
msgstr "Provocare Competiție"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Gather feedbacks from your employees and customers"
msgstr "Colectează feedback-ul de la angajați și clienți"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug1
msgid "Geography"
msgstr "Geografie"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_give_badge
msgid "Give Badge"
msgstr "Dă Insigna"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2_q3
msgid "Give the list of all types of wood we sell."
msgstr "Oferiți lista cu toate tipurile de lemn pe care le vindem."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug1
msgid "Good"
msgstr "Bun/bine"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Good luck!"
msgstr "Noroc!"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug4
msgid "Good value for money"
msgstr "Bună valoare pentru bani"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug2
msgid "Grapefruits"
msgstr "Grapefruit"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
msgid "Graph"
msgstr "Grafic"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Grupează după"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Handle existing"
msgstr "Manevrare existentă"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Handle quiz &amp; certifications"
msgstr "Manevrare chestionare și certificări"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q3_sug1
msgid "Hard"
msgstr "Tare"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Are mesaj"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_2
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Help Participants know what to write"
msgstr "Ajută participanții să știe ce să scrie"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug3
msgid "Hemiunu"
msgstr "Hemiunu"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Here, you can overview all the participations."
msgstr "Aici, puteți vedea toate participările."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug1
msgid "High quality"
msgstr "Calitate superioară"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug2
msgid "History"
msgstr "Istoric"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q3
msgid "How frequently do you buy products online?"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "How frequently do you use our products?"
msgstr "Cât de des folosiți produsele noastre?"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "How good of a presenter are you? Let's find out!"
msgstr "Cât de bun sunteți prezentator? Hai să aflăm!"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "How likely are you to recommend the following products to a friend?"
msgstr "Cât de probabil este să recomandați următoarele produse unui prieten?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1
msgid "How long is the White Nile river?"
msgstr "Cât de lung este râul Nilul Alb?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_6
msgid "How many chairs do you think we should aim to sell in a year (not rated)?"
msgstr "Câte scaune credeți că ar trebui să ne propunem să vindem într-un an (fără rating)?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_1
msgid "How many days is our money-back guarantee?"
msgstr "Câte zile este garanția noastră de returnare a banilor?"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "How many orders did you pass during the last 6 months?"
msgstr "Câte comenzi ați trecut în ultimele 6 luni?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q4
msgid "How many times did you order products on our website?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_4
msgid "How many versions of the Corner Desk do we have?"
msgstr "Câte versiuni de Birou de Colț avem?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3
msgid "How many years did the 100 years war last?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_1
msgid "How much do we sell our Cable Management Box?"
msgstr "Cât vindem caseta noastră de gestionare a cablurilor?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q5
msgid "How often should you water those plants"
msgstr "Cât de des ar trebui să udați acele plante"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q4
msgid "How old are you?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug4
msgid "I actually don't like thinking. I think people think I like to think a lot. And I don't. I do not like to think at all."
msgstr "De fapt nu-mi place să gândesc. Cred că oamenii cred că îmi place să gândesc mult. Și eu nu. Nu-mi place deloc să gândesc."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug2
msgid "I am fascinated by air. If you remove the air from the sky, all the birds would fall to the ground. And all the planes, too."
msgstr "Sunt fascinat de aer. Dacă îndepărtați aerul din cer, toate păsările ar cădea la pământ. Și toate avioanele, de asemenea."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row5
msgid "I have added products to my wishlist"
msgstr "Am adăugat produse la lista mea de favorite"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug4
msgid "I have no idea, I'm a dog!"
msgstr "Habar n-am, sunt câine!"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug3
msgid "I've been noticing gravity since I was very young!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Pictogramă"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Pictograma pentru a indica o activitate de excepție."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__access_token
msgid "Identification token"
msgstr "Cod identificare"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__progression_mode
msgid "If Number is selected, it will display the number of questions answered on the total number of question to answer."
msgstr "Dacă este selectat Numărul, acesta va afișa numărul de întrebări răspuns la numărul total de întrebări de răspuns."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_3
msgid "If a customer purchases a 1 year warranty on 6 January 2020, when do we expect the warranty to expire?"
msgstr "Dacă un client achiziționează o garanție de 1 an la 6 ianuarie 2020, când ne așteptăm să expire garanția?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_2
msgid "If a customer purchases a product on 6 January 2020, what is the latest day we expect to ship it?"
msgstr "Dacă un client achiziționează un produs pe 6 ianuarie 2020, care este ultima zi în care ne așteptăm să îl livrăm?"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Dacă este bifată, unele mesaje au o eroare de livrare."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__save_as_email
msgid "If checked, this option will save the user's answer as its email address."
msgstr "Dacă este bifată, această opțiune va salva răspunsul utilizatorului ca adresă de e-mail."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__save_as_nickname
msgid "If checked, this option will save the user's answer as its nickname."
msgstr "Dacă este bifată, această opțiune va salva răspunsul utilizatorului ca pseudonim."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_conditional
msgid ""
"If checked, this question will be displayed only\n"
" if the specified conditional answer have been selected in a previous question"
msgstr ""
"Dacă este bifată, această întrebare va fi afișată numai\n"
" dacă răspunsul specificat condițional a fost selectat într-o întrebare anterioară"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__users_can_go_back
msgid "If checked, users can go back to previous pages."
msgstr "Dacă este bifată, utilizatorii se pot întoarce la paginile anterioare."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_invite__survey_users_login_required
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__users_login_required
msgid "If checked, users have to login before answering even with a valid token."
msgstr "Dacă este bifat, utilizatorii trebuie să se autentifice înainte de a răspunde chiar și cu un toekn valabil."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "If other, please specify:"
msgstr "Dacă este altul, vă rugă m specificați:"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__questions_selection
msgid "If randomized is selected, add the number of random questions next to the section."
msgstr "Dacă este selectat randomizat, adăugați numărul de întrebări aleatoare lângă secțiune."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__questions_selection
msgid "If randomized is selected, you can configure the number of random questions by section. This mode is ignored in live session."
msgstr "Dacă este selectat randomizat, puteți configura numărul de întrebări aleatorii pe secțiuni. Acest mod este ignorat în sesiunea live."
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.vendor_certification_page_1_question_5
msgid "If yes, explain what you think is missing, give examples."
msgstr "Dacă da, explicați ce credeți că lipsește, dați exemple."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "If you wish, you can"
msgstr "Dacă doriți, puteți"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value_image_filename
msgid "Image Filename"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Image Zoom Dialog"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug1
msgid "Imhotep"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug6
msgid "Impractical"
msgstr "Nepractic"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__session_state__in_progress
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__in_progress
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "In Progress"
msgstr "În desfășurare"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q5
msgid "In the list below, select all the coniferous."
msgstr "În lista de mai jos, selectați toate coniferele."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q2
msgid "In which country did the bonsai technique develop?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_scored_question
msgid "Include this question as part of quiz scoring. Requires an answer and answer score to be taken into account."
msgstr "Includeți această întrebare ca parte a scorului de testare. Necesită un răspuns și un scor de răspuns pentru a fi luat în considerare."
#. module: survey
#. odoo-python
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
#, python-format
msgid "Incorrect"
msgstr "Incorect"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug7
msgid "Ineffective"
msgstr "Ineficient"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_email
msgid "Input must be an email"
msgstr "Intrarea trebuie să fie un e-mail"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__invite_token
msgid "Invite token"
msgstr "Token Invitație"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__access_mode__token
msgid "Invited people only"
msgstr "Numai persoane invitate"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "Este Editor"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Este urmăritor"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Is a Certification"
msgstr "Este o Certificare"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_page
msgid "Is a page?"
msgstr "Este o pagină?"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__is_session_answer
msgid "Is in a Session"
msgstr "Este intr-o Sesiune"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_placed_before_trigger
msgid "Is misplaced?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Is not a Certification"
msgstr "Nu este o Certificare"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__is_session_answer
msgid "Is that user input part of a survey session or not."
msgstr "Este această intrare a utilizatorului parte a unei sesiuni de sondaj sau nu."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q3
msgid "Is the wood of a coniferous hard or soft?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_placed_before_trigger
msgid "Is this question placed before its trigger question?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug4
msgid "Istanbul"
msgstr "Istanbul"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "It does not mean anything specific"
msgstr "Nu înseamnă nimic specific"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "It helps attendees focus on what you are saying"
msgstr "Ajută participanții să se concentreze pe ceea ce spui"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "It helps attendees remember the content of your presentation"
msgstr "Ajută participanții să-și amintească conținutul prezentării"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "It is a small bit of text, displayed to help participants answer"
msgstr "Este un mic fragment de text, afișat pentru a ajuta participanții să răspundă"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "It is an option that can be different for each Survey"
msgstr "Este o opțiune care poate fi diferită pentru fiecare sondaj"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row2
msgid "It is easy to find the product that I want"
msgstr "Este ușor să găsesc produsul pe care îl doresc"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "It is more engaging for your audience"
msgstr "Este mai interesant pentru publicul tău"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "It's a Belgian word for \"Management\""
msgstr "Este un cuvânt belgian pentru \"Management\""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug3
msgid "Iznogoud"
msgstr "Iznogoud"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug1
msgid "Ive never really wanted to go to Japan. Simply because I dont like eating fish. And I know thats very popular out there in Africa."
msgstr "Nu mi-am dorit niciodată să merg în Japonia. Pur și simplu pentru că nu-mi place să mănânc pește. Și știu că este foarte popular acolo în Africa."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug1
msgid "Japan"
msgstr "Japonia"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "Join Session"
msgstr "Alătură-te Sesiunii"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p1_q4
msgid "Just to categorize your answers, don't worry."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug2
msgid "Kim Jong-hyun"
msgstr "Kim Jong-hyun"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug1
msgid "Kurt Cobain"
msgstr "Kurt Cobain"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__sequence
msgid "Label Sequence order"
msgstr "Secvență de ordonare"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__matrix_row_ids
msgid "Labels used for proposed choices: rows of matrix"
msgstr "Etichete utilizate pentru alegerile propuse: rânduri de matrice"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__suggested_answer_ids
msgid "Labels used for proposed choices: simple choice, multiple choice and columns of matrix"
msgstr "Etichete utilizate pentru alegerile propuse: alegere simplă, alegere multiplă și coloane de matrice"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__lang
msgid "Language"
msgstr "Limba"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_4
msgid "Large Desk"
msgstr "Birou mare"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Ultima actualizare pe"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__last_displayed_page_id
msgid "Last displayed question/page"
msgstr "Ultima întrebare / pagină afișată"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Activități întârziate"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "Launch Session"
msgstr "Lansează Sesiunea"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Layout"
msgstr "Aspect"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "Leaderboard"
msgstr "Clasament"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_4
msgid "Legs"
msgstr "Picioare"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug2
msgid "Lemon Trees"
msgstr "Lămâi"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Let's get started!"
msgstr "Să începem!"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Let's give it a spin!"
msgstr "Să încercăm!"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Let's have a look at your answers!"
msgstr "Să vedem răspunsurile tale!"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Let's open the survey you just submitted."
msgstr "Să deschidem chestionarul pe care tocmai l-ai trimis."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Likely"
msgstr "Probabil"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Limit Attempts"
msgstr "Limitează încercările"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_attempts_limited
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__is_attempts_limited
msgid "Limited number of attempts"
msgstr "Număr limitat de încercări"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#, python-format
msgid "Live Session"
msgstr "Sesiune Live"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Live Sessions"
msgstr "Sesiuni Live"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__survey_type__live_session
msgid "Live session"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Load a <b>sample Survey</b> to get started quickly."
msgstr "Încarcă un <b>chestionar de exemplu</b> pentru a începe rapid."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required
msgid "Login required"
msgstr "Necesară autentificare"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "Șablon de e-mail"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_mandatory
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Mandatory Answer"
msgstr "Răspuns obligatoriu"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__matrix
msgid "Matrix"
msgstr "Matrice"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__matrix_row_ids
msgid "Matrix Rows"
msgstr "Rânduri Matrice"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__matrix_subtype
msgid "Matrix Type"
msgstr "Tip matrice"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_date
msgid "Max date cannot be smaller than min date!"
msgstr "Data maximă nu poate fi mai mică decât data minimă!"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_datetime
msgid "Max datetime cannot be smaller than min datetime!"
msgstr "Data și ora maximă nu poate fi mai mică decât data și ora minimă!"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_length
msgid "Max length cannot be smaller than min length!"
msgstr "Lungimea maximă nu poate fi mai mică decât lungimea minimă!"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_float
msgid "Max value cannot be smaller than min value!"
msgstr "Valoarea maximă nu poate fi mai mică decât valoarea minimă!"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_date
msgid "Maximum Date"
msgstr "Dată maximă"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_datetime
msgid "Maximum Datetime"
msgstr "Data și ora maximă"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_max
msgid "Maximum Text Length"
msgstr "Lungime Maximă Text"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_float_value
msgid "Maximum value"
msgstr "Valoare Maximă"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
msgid "Maybe you were looking for"
msgstr "Poate căutai"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Eroare livrare mesaj"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Min/Max Limits"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_date
msgid "Minimum Date"
msgstr "Dată minimă"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_datetime
msgid "Minimum Datetime"
msgstr "Data și ora minimă"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_min
msgid "Minimum Text Length"
msgstr "Lungime Minimă Text"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_float_value
msgid "Minimum value"
msgstr "Valoare minimă"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_blue
msgid "Modern Blue"
msgstr "Alabstru Modern"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_gold
msgid "Modern Gold"
msgstr "Auriu Modern"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_purple
msgid "Modern Purple"
msgstr "Violet Modern"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q2_sug3
msgid "Mooses"
msgstr "Elani"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug4
msgid "Mount Elbrus (Russia)"
msgstr "Muntele Elbrus (Rusia)"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug3
msgid "Mount Etna (Italy - Sicily)"
msgstr "Muntele Etna (Italia - Sicilia)"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug1
msgid "Mount Teide (Spain - Tenerife)"
msgstr "Muntele Teide (Spania - Tenerife)"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug4
msgid "Mountain Pine"
msgstr "Pinul de munte"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__text_box
msgid "Multiple Lines Text Box"
msgstr "Casetă Text cu Linii Multiple"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Multiple choice with multiple answers"
msgstr "Alegere multiplă cu răspunsuri multiple"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Multiple choice with one answer"
msgstr "Alegere multiplă cu un singur răspuns"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__multiple_choice
msgid "Multiple choice: multiple answers allowed"
msgstr "Alegere multiplă: permise multiple răspusuri"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__simple_choice
msgid "Multiple choice: only one answer"
msgstr "Alegere multiplă: permis numai un răspuns"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__matrix_subtype__multiple
msgid "Multiple choices per row"
msgstr "Multiple variante pe rând"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Data limită a activității mele"
#. module: survey
#: model:gamification.badge,name:survey.vendor_certification_badge
msgid "MyCompany Vendor"
msgstr "Furnizorul MyCompany"
#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.vendor_certification
msgid "MyCompany Vendor Certification"
msgstr "Certificarea furnizorului MyCompany"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Neutral"
msgstr "Neutru"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Never (less than once a month)"
msgstr "Niciodată (mai puțin de o dată pe lună)"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "New"
msgstr "Nou(ă)"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug3
msgid "New York"
msgstr "New York"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_invite__existing_mode__new
msgid "New invite"
msgstr "Invitație nouă"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
#, python-format
msgid "Next"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Următoarea activitate din calendar"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Data limită pentru următoarea activitate"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Sumarul următoarei activități"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Tip de activitate urmatoare"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__nickname
msgid "Nickname"
msgstr "Poreclă"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q6_sug2
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_1_choice_1
msgid "No"
msgstr "Nu"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form
msgid "No Questions yet!"
msgstr "Nu există încă întrebări!"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "No Survey Found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun chestionar"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid "No answers yet!"
msgstr "Nu există încă răspunsuri!"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "No attempts left."
msgstr "Nicio încercare rămasă."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
msgid "No question yet, come back later."
msgstr "Nu există încă întrebări, reveniți mai târziu."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__no_scoring
msgid "No scoring"
msgstr "Fără punctaj"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.survey_question_answer_action
msgid "No survey labels found"
msgstr "Nu s-au găsit etichete de sondaj"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.survey_user_input_line_action
msgid "No user input lines found"
msgstr "Nu s-au găsit linii de introducere a utilizatorului"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3_sug2
msgid "No, it's to small for the human eye."
msgstr "Nu, este prea mic pentru ochiul uman."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug2
msgid "Norway Spruce"
msgstr "Molid norvegian"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug2
msgid "Not Good, Not Bad"
msgstr "Nici bun nici rău"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__new
msgid "Not started yet"
msgstr "Nepornit încă"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Now that you are done, submit your form."
msgstr "Acum că ați terminat, trimiteți formularul."
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Now, use this shortcut to go back to the survey."
msgstr "Acum, utilizați această scurtătură pentru a reveni la chestionar."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__progression_mode__number
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__numerical_box
msgid "Number"
msgstr "Număr"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Număr de acțiuni"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__attempts_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_limit
msgid "Number of attempts"
msgstr "Number of attempts"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_5
msgid "Number of drawers"
msgstr "Numărul de sertare"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Numărul de erori"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr "Număr de mesaje ce necesită intervenție"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Numărul de mesaje cu eroare de livrare"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__numerical_box
msgid "Numerical Value"
msgstr "Valoare numerică"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_numerical_box
msgid "Numerical answer"
msgstr "Valoare numerică"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Object-Directed Open Organization"
msgstr "Organizație deschisă orientată spre obiect"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "Occurrence"
msgstr "Apariție"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Odoo Certification"
msgstr "Certificare Odoo"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_5
msgid "Office Chair Black"
msgstr "Scaun de birou negru"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Often (1-3 times per week)"
msgstr "Des (1-3 ori pe săptămână)"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "On Survey questions, one can define \"placeholders\". But what are they for?"
msgstr "În chestionare, se pot defini \"placeholder\". Dar pentru ce sunt acestea?"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug1
msgid "Once a day"
msgstr "O dată pe zi"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_sug1
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug3
msgid "Once a month"
msgstr "O dată pe lună"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_sug2
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug2
msgid "Once a week"
msgstr "O dată pe săptămână"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug4
msgid "Once a year"
msgstr "O dată pe an"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__matrix_subtype__simple
msgid "One choice per row"
msgstr "O variantă pe rând"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "One needs to answer at least half the questions correctly"
msgstr "Trebuie să răspundeți corect la cel puțin jumătate din întrebări"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "One needs to get 50% of the total score"
msgstr "Trebuie să obțineți 50% din scorul total"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__page_per_question
msgid "One page per question"
msgstr "O pagină pe întrebare"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__page_per_section
msgid "One page per section"
msgstr "O pagină pe secțiune"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__one_page
msgid "One page with all the questions"
msgstr "O pagină cu toate întrebările"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Only a single question left!"
msgstr "Doar o singură întrebare rămasă!"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_matrix
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_text
msgid "Only show survey results having selected this answer"
msgstr "Afișează doar rezultatele chestionarului care au selectat această variantă"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "Only survey users can manage sessions."
msgstr "Doar utilizatori unui sondaj pot gestiona sesiunile"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "Oops! No survey matches this code."
msgstr "Ups! Niciun sondaj nu corespunde acestui cod."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Open Session Manager"
msgstr "Deschidere Sesiune Administrator"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/question_page/description_page_field.xml:0
#, python-format
msgid "Open section"
msgstr "Deschide secțiunea"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_invite__lang
msgid "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an email. If not set, the english version will be used. This should usually be a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ object.partner_id.lang }}."
msgstr "Limba de traducere opțională (cod ISO) pentru a selecta când se trimite un e-mail. Dacă nu este setat, versiunea engleză va fi folosită. Aceasta ar trebui să fie de obicei o expresie rezervată care oferă limba potrivită, de exemplu {{ object.partner_id.lang }}."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Organizational Development for Operation Officers"
msgstr "Dezvoltarea organizațională pentru ofițeri de operațiuni"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#, python-format
msgid "Other (see comments)"
msgstr "Altele (vezi comentarii)"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2
msgid "Our Company in a few questions ..."
msgstr "Compania noastră în câteva întrebări ..."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__mail_server_id
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Server trimitere e-mail-uri"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
#, python-format
msgid "Overall Performance"
msgstr "Performanța generală"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug5
msgid "Overpriced"
msgstr "Prea scump"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__page_id
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__page_ids
msgid "Pages"
msgstr "Pagini"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__questions_layout
msgid "Pagination"
msgstr "Paginare"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug4
msgid "Papyrus"
msgstr "Papirus"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid "Partial"
msgstr "Parțial"
#. module: survey
#. odoo-python
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
#, python-format
msgid "Partially"
msgstr "Partial"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Participants"
msgstr "Participanți"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
#, python-format
msgid "Participate to %(survey_name)s"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:mail.template,subject:survey.mail_template_user_input_invite
msgid "Participate to {{ object.survey_id.display_name }} survey"
msgstr "Participa la sondajul {{ object.survey_id.display_name }}"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Participations"
msgstr "Participări"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Partner"
msgstr "Partener"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
#, python-format
msgid "Passed"
msgstr "Trecut"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "Passed and Failed"
msgstr "Trecut și eșuat"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "Passed only"
msgstr "Doar trecut"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Pay attention to the host screen until the next question."
msgstr "Acordați atenție ecranului gazdă până la următoarea întrebare."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__progression_mode__percent
msgid "Percentage left"
msgstr "Procent rămas"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
#, python-format
msgid "Performance by Section"
msgstr "Performanță după secțiune"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q6_sug3
msgid "Perhaps"
msgstr "Poate"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug2
msgid "Peter W. Higgs"
msgstr "Peter W. Higgs"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Pick a Badge..."
msgstr "Alege o insignă..."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Pick a Style..."
msgstr "Alege un stil..."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Pick a Template..."
msgstr "Alege un șablon..."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Pick a previous multiple-choice question"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1
msgid "Pick a subject"
msgstr "Alege un subiect"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
msgid "Pie Graph"
msgstr "Grafic Pie"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug1
msgid "Pinaceae"
msgstr "Pinacee"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_placeholder
msgid "Placeholder"
msgstr "Substitut"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Please complete this very short survey to let us know how satisfied your are with our products."
msgstr "Vă rugăm să completați acest sondaj foarte scurt pentru a ne spune cât de mult sunteți mulțumiți de produsele noastre."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
#, python-format
msgid "Please enter at least one valid recipient."
msgstr "Vă rugăm să introduceți cel puțin un destinatar valid."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
msgid "Please make sure you have at least one question in your survey. You also need at least one section if you chose the \"Page per section\" layout.<br/>"
msgstr "Vă rugăm să vă asigurați că aveți cel puțin o întrebare în sondaj. De asemenea, aveți nevoie de cel puțin o secțiune dacă ați ales Aspect „Pagina pe secțiune”.<br/>"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3
msgid "Policies"
msgstr "Politici"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug1
msgid "Pomelos"
msgstr "Pomelo"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug8
msgid "Poor quality"
msgstr "Calitate slabă"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Practice in front of a mirror"
msgstr "Antrenează-te în fața unui oglinzi"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__predefined_question_ids
msgid "Predefined Questions"
msgstr "Întrebări Predefinite"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2
msgid "Prices"
msgstr "Prețuri"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Print"
msgstr "Tipăriți"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1
msgid "Products"
msgstr "Produse"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__question_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__question_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Question"
msgstr "Întrebare"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Question & Pages"
msgstr "Întrebări și Pagini"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__matrix_question_id
msgid "Question (as matrix row)"
msgstr "Întrebare (ca rânduri matrice)"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_form
msgid "Question Answer Form"
msgstr "Formular Răspuns Întrebare"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_answer_count
msgid "Question Answers Count"
msgstr "Număr de răspunsuri la întrebări"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__questions_selection
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__questions_selection
msgid "Question Selection"
msgstr "Selectare Întrebare"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Question Time Limit"
msgstr "Limită de timp pentru întrebări"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__question_time_limit_reached
msgid "Question Time Limit Reached"
msgstr "Limită de Timp pentru Întrebări Atinsă"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_type
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__question_type
msgid "Question Type"
msgstr "Tip Întrebare"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__triggering_question_id
msgid "Question containing the triggering answer to display the current question."
msgstr "Întrebare care conține răspunsul declanșator pentru a afișa întrebarea curentă."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#, python-format
msgid "Question type should be empty for these pages: %s"
msgstr "Tipul de întrebare ar trebui să fie gol pentru aceste pagini: %s"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_ids
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Questions"
msgstr "Întrebări"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.survey_menu_questions
msgid "Questions & Answers"
msgstr "Întrebări și Răspunsuri"
#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.survey_demo_quiz
msgid "Quiz about our Company"
msgstr "Test despre compania noastră"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_success
msgid "Quizz Passed"
msgstr "Chestionar Trecut"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Quizz passed"
msgstr "Chestionar Trecut"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_selection__random
msgid "Randomized per Section"
msgstr "Aleatorizat pe secțiune"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Rarely (1-3 times per month)"
msgstr "Rareori (1-3 ori pe lună)"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__session_state__ready
msgid "Ready"
msgstr "Pregătit"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Ready to change the way you <b>gather data</b>?"
msgstr "Gata să schimbi modul în care <b>strângi date</b>?"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Ready to test? Pick a sample or create one from scratch..."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__partner_ids
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Red Pen"
msgstr "Creion Roșu"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Registered"
msgstr "Înregistrat"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "Model de redare"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Reopen"
msgstr "Redeschidere"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_users_login_required
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_login_required
msgid "Require Login"
msgstr "Necesită Autentificare"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__scoring_success_min
msgid "Required Score (%)"
msgstr "Scor Necesar (%)"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_text
msgid "Resend Comment"
msgstr "Retrimtere Comentariu"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Resend Invitation"
msgstr "Retrimitere Invitație"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_invite__existing_mode__resend
msgid "Resend invite"
msgstr "Retrimitere invitație"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid "Responded"
msgstr "Răspuns"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Responsible"
msgstr "Responsabil"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Utilizator responsabil"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
msgid "Results Overview"
msgstr "Prezentare Generală Rezultate"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake
msgid "Retry"
msgstr "Reîncearcă"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_speed_rating
msgid "Reward quick answers"
msgstr "Recompensare răspunsuri rapide"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
msgid "Rewards for challenges"
msgstr "Recompense pentru provocări"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__matrix_row_id
msgid "Row answer"
msgstr "Rând răspuns"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row1"
msgstr "Rând1"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row2"
msgstr "Rând2"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row3"
msgstr "Rând3"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Rows"
msgstr "Rânduri"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Eroare livrare SMS"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug4
msgid "Salicaceae"
msgstr "Salicaceae"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__save_as_email
msgid "Save as user email"
msgstr "Salvare ca email utilizator"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__save_as_nickname
msgid "Save as user nickname"
msgstr "Salvare ca poreclă utilizator"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug3
msgid "Sciences"
msgstr "Științe"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_score
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__answer_score
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_score
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Score"
msgstr "Scor"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_percentage
msgid "Score (%)"
msgstr "Punctaj (%)"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_score
msgid "Score value for a correct answer to this question."
msgstr "Valoare punctaj pentru un răspuns corect la această întrebare."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_scored_question
msgid "Scored"
msgstr "Punctat"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__scoring_type
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_type
msgid "Scoring"
msgstr "Punctare"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scoring_type
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__scoring_type
msgid "Scoring Type"
msgstr "Tip Punctare"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__scoring_with_answers
msgid "Scoring with answers at the end"
msgstr "Punctare cu răspunsuri la final"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__scoring_without_answers
msgid "Scoring without answers at the end"
msgstr "Punctare fără răspunsuri la final"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_search
msgid "Search Label"
msgstr "Căutare Etichetă"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
msgid "Search Question"
msgstr "Caută întrebare"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Search Survey User Inputs"
msgstr "Căutare răspunsuri utilizator chestionar"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
msgid "Search User input lines"
msgstr "Căutare linii introducere utilizator"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__page_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Section"
msgstr "Secțiune"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_and_page_ids
msgid "Sections and Questions"
msgstr "Secțiuni și întrebări"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "See results"
msgstr "Vezi rezultate"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_3
msgid "Select all the available customizations for our Customizable Desk"
msgstr "Selectați toate personalizările disponibile pentru biroul nostru personalizabil"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_2
msgid "Select all the existing products"
msgstr "Selectați toate produsele existente"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_2
msgid "Select all the products that sell for $100 or more"
msgstr "Selectați toate produsele care se vând cu 100 $ sau mai mult"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q3
msgid "Select trees that made more than 20K sales this year"
msgstr "Selectați copaci care au realizat peste 20.000 de vânzări anul acesta"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__send_email
msgid "Send Email"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Send by Email"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:mail.template,description:survey.mail_template_certification
msgid "Sent to participant if they succeeded the certification"
msgstr "Trimis la participant dacă au reușit certificarea"
#. module: survey
#: model:mail.template,description:survey.mail_template_user_input_invite
msgid "Sent to participant when you share a survey"
msgstr "Trimis la participant când partajați un chestionar"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__question_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Secvență"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_code
msgid "Session Code"
msgstr "Cod Sesiune"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_link
msgid "Session Link"
msgstr "Link Sesiune"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_state
msgid "Session State"
msgstr "Stare Sesiune"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_session_code_unique
msgid "Session code should be unique"
msgstr "Cod sesiune trebuie să fie unic"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug1
msgid "Shanghai"
msgstr "Shanghai"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Share"
msgstr "Partajează"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "Share a Survey"
msgstr "Partajează un chestionar"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_allowed
msgid "Show Comments Field"
msgstr "Afișare câmp comentarii"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
#, python-format
msgid "Show Correct Answer(s)"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
#, python-format
msgid "Show Final Leaderboard"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
#, python-format
msgid "Show Leaderboard"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
#, python-format
msgid "Show Results"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_show_leaderboard
msgid "Show Session Leaderboard"
msgstr "Arată Clasament Sesiune"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "Afișați toate înregistrările care au data următoarei acțiuni în trecut"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Show them slides with a ton of text they need to read fast"
msgstr "Afișați-le diapozitive cu mult text pe care trebuie să-l citească rapid"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__char_box
msgid "Single Line Text Box"
msgstr "Casetă Text cu o Singură Linie"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__skipped
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
#, python-format
msgid "Skipped"
msgstr "Omis"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q3_sug2
msgid "Soft"
msgstr "Moale"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
#, python-format
msgid "Some emails you just entered are incorrect: %s"
msgstr "Unele e-mailuri pe care tocmai le-ați introdus sunt incorecte: %s"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p1
msgid "Some general information about you. It will be used internally for statistics only."
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p2
msgid "Some questions about our company. Do you really know us?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_header
msgid "Sorry, no one answered this survey yet."
msgstr "Ne pare rău, nimeni nu a răspuns la acest sondaj încă."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Sorry, you have not been fast enough."
msgstr "Îmi pare rău, nu ai fost suficient de rapid."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug4
msgid "South America"
msgstr "America de Sud"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug4
msgid "South Korea"
msgstr "Coreea de Sud"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q1_sug3
msgid "Space stations"
msgstr "Stații spațiale"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Speak softly so that they need to focus to hear you"
msgstr "Vorbiți într-un ton moale astfel încât să fie nevoiți să se concentreze pentru a vă auzi"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Speak too fast"
msgstr "Vorbiți prea repede"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug1
msgid "Spring"
msgstr "Primăvară"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p1
#, python-format
msgid "Start"
msgstr "Start"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "Start Certification"
msgstr "Start Certificare"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Start Live Session"
msgstr "Start Sesiune Live"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "Start Survey"
msgstr "Start sondaj"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__start_datetime
msgid "Start date and time"
msgstr "Data și ora de început"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__state
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Stare bazată pe activități\n"
"Întârziată: data scadentă este deja trecută\n"
"Astăzi: activității pentru astăzi\n"
"Planificate: activități viitoare."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_row2
msgid "Strawberries"
msgstr "Căpșuni"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__subject
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Subject..."
msgstr "Subiect..."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Submit"
msgstr "Trimite"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__success_count
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__success_ratio
msgid "Success Ratio (%)"
msgstr "Rata de succes (%)"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
msgid "Success rate:"
msgstr "Rată Succes"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.survey_question_answer_action
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1
msgid "Suggested Values"
msgstr "Valori sugerate"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__suggested_answer_id
msgid "Suggested answer"
msgstr "Răspuns sugerat"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value
msgid "Suggested value"
msgstr "Valoare sugerată"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__suggestion
msgid "Suggestion"
msgstr "Sugestie"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug2
msgid "Summer"
msgstr "Vară"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_badge__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__survey_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__survey_type__survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Survey"
msgstr "Sondaj"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_view_tree
msgid "Survey Answer Line"
msgstr "Linie Răspuns Sondaj"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_badge__survey_ids
msgid "Survey Ids"
msgstr "ID-uri Sondaj"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_invite
msgid "Survey Invitation Wizard"
msgstr "Asistent Invitație Sondaj"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_answer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_tree
msgid "Survey Label"
msgstr "Etichetă Sondaj"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Survey Link"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#, python-format
msgid "Survey Participant"
msgstr "Participant Sondaj"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree
msgid "Survey Question"
msgstr "Întrebare sondaj"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Survey Time Limit"
msgstr "Limită Timp Sondaj"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_time_limit_reached
msgid "Survey Time Limit Reached"
msgstr "Limită Timp Sondaj Atinsă"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__title
msgid "Survey Title"
msgstr "Titlu Sondaj"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__survey_type
msgid "Survey Type"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_start_url
msgid "Survey URL"
msgstr "URL Sondaj"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input
msgid "Survey User Input"
msgstr "Răspuns Utilizator Sondaj"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line
msgid "Survey User Input Line"
msgstr "Linie Răspuns Utilizator Sondaj"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_tree
msgid "Survey User inputs"
msgstr "Răspunsuri utilizator sondaj"
#. module: survey
#: model:mail.template,name:survey.mail_template_certification
msgid "Survey: Certification Success"
msgstr "Sondaj: Succes Certificare"
#. module: survey
#: model:mail.template,name:survey.mail_template_user_input_invite
msgid "Survey: Invite"
msgstr "Sondaj: Invitație"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
msgid "Surveys"
msgstr "Sondaje"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug3
msgid "Takaaki Kajita"
msgstr "Takaaki Kajita"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake
msgid "Take Again"
msgstr "Reiați"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Test"
msgstr "Test"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__test_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Test Entry"
msgstr "Testare Intrare"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_3
msgid "Test your knowledge of our policies."
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_2
msgid "Test your knowledge of our prices."
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_1
msgid "Test your knowledge of your products!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.vendor_certification
msgid "Test your vendor skills!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Tests Only"
msgstr "Doar Teste"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__char_box
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_char_box
msgid "Text answer"
msgstr "Răspuns text"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Thank you for your participation, hope you had a blast!"
msgstr "Vă mulțumim pentru participare, sperăm că v-ați distrat!"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Thank you very much for your feedback. We highly value your opinion!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "Thank you!"
msgstr "Vă mulțumim!"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Thank you. We will contact you soon."
msgstr "Vă mulțumim. Vom vă contacta în curând."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#, python-format
msgid "The answer must be in the right type"
msgstr "Răspunsul trebuie să fie de tipul corect"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_container
#, python-format
msgid "The answer you entered is not valid."
msgstr "Răspunsul pe care l-ați introdus nu este valid."
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_attempts_limit_check
msgid "The attempts limit needs to be a positive number if the survey has a limited number of attempts."
msgstr "Limita încercărilor trebuie să fie un număr pozitiv dacă un sondaj are un număr limitat de încercări."
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_badge_uniq
msgid "The badge for each survey should be unique!"
msgstr "Insigna pentru fiecare sondaj ar trebui să fie unică!"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row4
msgid "The checkout process is clear and secure"
msgstr "Procesul de plată este clar și sigur"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print
msgid "The correct answer was:"
msgstr "Răspunsul corect a fost:"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_question_id
msgid "The current question of the survey session."
msgstr "Întrebare Actuală Sesiune Sondaj"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
#, python-format
msgid "The date you selected is greater than the maximum date: "
msgstr "Data selectată este mai mare decât data maximă:"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
#, python-format
msgid "The date you selected is lower than the minimum date: "
msgstr "Data selectată este mai mică decât data minimă:"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description
msgid "The description will be displayed on the home page of the survey. You can use this to give the purpose and guidelines to your candidates before they start it."
msgstr "Descrierea va fi afișată pe pagina principală de sondaj. Puteți utiliza acest lucru pentru a oferi scopul și îndrumările candidaților dvs. înainte de începerea acestuia."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
#, python-format
msgid "The following customers have already received an invite"
msgstr "Următorii clienți au primit deja o invitație"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
#, python-format
msgid "The following emails have already received an invite"
msgstr "Următoarele e-mailuri au primit deja o invitație"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
#, python-format
msgid "The following recipients have no user account: %s. You should create user accounts for them or allow external signup in configuration."
msgstr "Următorii destinatari nu au cont de utilizator: %s. Ar trebui să creați conturi de utilizator pentru ei sau să permiteți înscrierea externă în configurare."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row1
msgid "The new layout and design is fresh and up-to-date"
msgstr "Noul aspect și design sunt noi și actualizate"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
msgid "The page you were looking for could not be authorized."
msgstr "Pagina pe care ați căutat nu a putut fi autorizată."
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_scoring_success_min_check
msgid "The percentage of success has to be defined between 0 and 100."
msgstr "Procentul de succes trebuie definit între 0 și 100."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_time_limited
msgid "The question is limited in time"
msgstr "Întrebarea este limitată în timp"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "The session did not start yet."
msgstr "Sesiunea nu a început încă."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "The session will begin automatically when the host starts."
msgstr "Sesiunea va începe automat la începerea gazdei."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "The survey has already started."
msgstr "Sondaj început deja."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_time_limited
msgid "The survey is limited in time"
msgstr "Sondaj limitat în timp"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_question_start_time
msgid "The time at which the current question has started, used to handle the timer for attendees."
msgstr "Momentul la care a început întrebarea curentă, folosit pentru a gestiona cronometrul pentru participanți."
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_time_limit_check
msgid "The time limit needs to be a positive number if the survey is time limited."
msgstr "Limita de timp trebuie să fie un număr pozitiv dacă un sondaj este limitat."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row3
msgid "The tool to compare the products is useful to make a choice"
msgstr "Instrumentul de comparare a produselor este util pentru a face o alegere"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "The user has not succeeded the certification"
msgstr "Utilizatorul nu a reușit certificarea"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
msgid "There was an error during the validation of the survey."
msgstr "A apărut o eroare în timpul validării de sondaj."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "They are a default answer, used if the participant skips the question"
msgstr "Acestea sunt răspunsuri implicite, utilizate dacă participantul sară peste întrebare"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "They are technical parameters that guarantees the responsiveness of the page"
msgstr "Acestea sunt parametri tehnici care garantează reactivitatea paginii"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:0
#, python-format
msgid "This answer must be an email address"
msgstr "Acest răspuns trebuie să fie o adresă de e-mail"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
#, python-format
msgid "This answer must be an email address."
msgstr "Acest răspuns trebuie să fie o adresă de e-mail"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_code
msgid "This code will be used by your attendees to reach your session. Feel free to customize it however you like!"
msgstr "Acest cod va fi utilizat de către participanții dvs. pentru a ajunge la sesiunea dvs. Simte-te liber să-l personalizezi oricum îți place!"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view
msgid "This is a Test Survey."
msgstr "Acesta este un sondaj de testare."
#. module: survey
#. odoo-python
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:0
#, python-format
msgid "This is not a date"
msgstr "Aceasta nu este o întâlnire"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:0
#, python-format
msgid "This is not a number"
msgstr "Acesta nu este un număr"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description_done
msgid "This message will be displayed when survey is completed"
msgstr "Acest mesaj va fi afișat la finalizare de sondaj"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/widgets/survey_question_trigger/survey_question_trigger.js:0
#, python-format
msgid "This question is positioned before its trigger (\"%s\") and will be skipped."
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#, python-format
msgid "This question requires an answer."
msgstr "Această întrebare necesită un răspuns."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print
msgid "This question was skipped"
msgstr "Această întrebare a fost omisă"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_feedback_p1
msgid "This section is about general information about you. Answering them helps qualifying your answers."
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_feedback_p2
msgid "This section is about our eCommerce experience itself."
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_demo_quiz
msgid "This small quiz will test your knowledge about our Company. Be prepared!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_feedback
msgid ""
"This survey allows you to give a feedback about your experience with our products.\n"
" Filling it helps us improving your experience."
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
#, python-format
msgid "This survey does not allow external people to participate. You should create user accounts or update survey access mode accordingly."
msgstr "Acest sondaj nu permite participanților externi. Ar trebui să creați conturi de utilizator sau să actualizați modul de acces la sondaj în consecință."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_closed_expired
msgid "This survey is now closed. Thank you for your interest!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required
msgid "This survey is open only to registered people. Please"
msgstr "Acest sondaj este deschis numai persoanelor înregistrate. Vă rog"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Time & Scoring"
msgstr "Timp și scor"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__time_limit
msgid "Time limit (minutes)"
msgstr "Limită de timp (minute)"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__time_limit
msgid "Time limit (seconds)"
msgstr "Limită de timp (secunde)"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "Time limit for this certification:"
msgstr "Limita de timp pentru acest certificat:"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "Time limit for this survey:"
msgstr "Limita de timp pentru acest sondaj:"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__title
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_open
msgid "To join:"
msgstr "Pentru a se alătura:"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
msgid "To take this survey, please close all other tabs on <strong class=\"text-danger\"/>."
msgstr "Pentru a participa la acest sondaj, vă rugăm să închideți toate celelalte file de pe <strong class=\"text-danger\"/>."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Activitățile de astăzi"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug2
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_total
msgid "Total Score"
msgstr "Scor Total"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col4
msgid "Totally agree"
msgstr "În totalitate de acord"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col1
msgid "Totally disagree"
msgstr "Total dezacord"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4
msgid "Trees"
msgstr "Copaci"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__triggering_answer_id
msgid "Triggering Answer"
msgstr "Declanșare răspuns"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__triggering_question_id
msgid "Triggering Question"
msgstr "Declanșare întrebare"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Tipul activității de excepție din înregistrare."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__suggested_answer_ids
msgid "Types of answers"
msgstr "Tipuri de răspuns"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug2
msgid "Ulmaceae"
msgstr "Ulmaceae"
#. module: survey
#. odoo-python
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
#, python-format
msgid "Unanswered"
msgstr "Fără răspuns"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#, python-format
msgid "Uncategorized"
msgstr "Neclasificat"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_2
msgid "Underpriced"
msgstr "Subevaluat"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "Unfortunately, you have failed the test."
msgstr "Din păcate, ați eșuat testul."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug3
msgid "Unique"
msgstr "Unic"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Unlikely"
msgstr "Improbabil"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Upcoming Activities"
msgstr "Activități viitoare"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Use a fun visual support, like a live presentation"
msgstr "Utilizați un suport vizual distractiv, cum ar fi o prezentare în direct"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Use humor and make jokes"
msgstr "Utilizați umorul și faceți glume"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Use the breadcrumbs to quickly go back to the dashboard."
msgstr "Utilizați breadcrumb-urile pentru a merge rapid înapoi la tabloul de bord."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__description
msgid "Use this field to add additional explanations about your question or to illustrate it with pictures or a video"
msgstr "Utilizați acest câmp pentru a adăuga explicații suplimentare despre întrebarea dvs. sau pentru a ilustra cu imagini sau un videoclip"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__random_questions_count
msgid "Used on randomized sections to take X random questions from all the questions of that section."
msgstr "Folosit pe secțiuni aleatorii pentru a prelua X întrebări aleatorii din toate întrebările secțiunii respective."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug2
msgid "Useful"
msgstr "Util"
#. module: survey
#: model:res.groups,name:survey.group_survey_user
msgid "User"
msgstr "Operator"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
msgid "User Choice"
msgstr "Alegere Utilizator"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__user_input_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
msgid "User Input"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_text
msgid "User Responses"
msgstr "Răspunsuri utilizator"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_form
msgid "User input line details"
msgstr "Detalii linie de intrare utilizator"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__user_input_ids
msgid "User responses"
msgstr "Răspunsuri utilizator"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_can_go_back
msgid "Users can go back"
msgstr "Utilizatorii pot merge înapoi"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_users_can_signup
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_can_signup
msgid "Users can signup"
msgstr "Utilizatorii se pot înscrie"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_required
msgid "Validate entry"
msgstr "Validare intrare"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/question_page/question_page_one2many_field.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_error_msg
#, python-format
msgid "Validation Error"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q1_sug2
msgid "Vegetables"
msgstr "Legume"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_1
msgid "Very underpriced"
msgstr "Foarte ieftin"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug3
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "We have registered your answer! Please wait for the host to go to the next question."
msgstr "V-am înregistrat răspunsul! Vă rugăm să așteptați ca gazda să treacă la următoarea întrebare."
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p4
msgid "We like to say that the apple doesn't fall far from the tree, so here are trees."
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p5
msgid "We may be interested by your input."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Mesaje Website"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Istoric comunicare website"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Welcome to this Odoo certification. You will receive 2 random questions out of a pool of 3."
msgstr "Bine ați venit la această certificare Odoo. Vei primi 2 întrebări aleatorii dintr-o bază de 3."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_5
msgid "What day and time do you think most customers are most likely to call customer service (not rated)?"
msgstr "În ce zi și oră credeți că majoritatea clienților sunt cei mai susceptibili să apeleze serviciul clienți (fără rating)?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_4
msgid "What day to you think is best for us to start having an annual sale (not rated)?"
msgstr "Ce zi crezi că este cea mai bună pentru noi să începem să avem o vânzare anuală (fără evaluare)?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q2
msgid "What do you think about our new eCommerce?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_3
msgid "What do you think about our prices (not rated)?"
msgstr "Ce părere aveți despre prețurile noastre (fără evaluare)?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p5_q1
msgid "What do you think about this survey?"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "What does \"ODOO\" stand for?"
msgstr "Ce înseamnă \"ODOO\"?"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "What does one need to get to pass an Odoo Survey?"
msgstr "Ce trebuie să faci pentru a trece un sondaj Odoo?"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "What is a frequent mistake public speakers do?"
msgstr "Ce este o greșeală frecventă pe care o fac publiciștii?"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "What is the best way to catch the attention of an audience?"
msgstr "Ce este cea mai bună modalitate de a atrage atenția publicului?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2
msgid "What is the biggest city in the world?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q1
msgid "What is your email?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q2
msgid "What is your nickname?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2
msgid "What is, approximately, the critical mass of plutonium-239?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1
msgid "When did Genghis Khan die?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2_q2
msgid "When did precisely Marc Demo crop its first apple tree?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q6
msgid "When do you harvest those fruits"
msgstr "Când recoltați acele fructe"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2_q1
msgid "When is Mitchell Admin born?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q2
msgid "When is your date of birth?"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Whenever you pick an answer, Odoo saves it for you."
msgstr "De fiecare dată când alegeți o răspuns, Odoo îl salvează pentru dvs."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q3
msgid "Where are you from?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q1
msgid "Where do you live?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_show_leaderboard
msgid "Whether or not we want to show the attendees leaderboard for this survey."
msgstr "Dacă dorim sau nu să arătăm clasamentul participanților pentru acest sondaj"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1
msgid "Which Musician is not in the 27th Club?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q1
msgid "Which category does a tomato belong to"
msgstr "La ce categorie aparține o roșie"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3
msgid "Which is the highest volcano in Europe?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q1
msgid "Which of the following words would you use to describe our products?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q2
msgid "Which of the following would you use to pollinate"
msgstr "Pe care dintre următoarele le-ați folosi pentru a poleniza"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q2
msgid "Which painting/drawing was not made by Pablo Picasso?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3
msgid "Which quote is from Jean-Claude Van Damme"
msgstr "Care citat este de la Jean-Claude Van Damme"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1
msgid "Who are you?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2
msgid "Who is the architect of the Great Pyramid of Giza?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1
msgid "Who received a Nobel prize in Physics for the discovery of neutrino oscillations, which shows that neutrinos have mass?"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Why should you consider making your presentation more fun with a small quiz?"
msgstr "De ce ar trebui să luați în considerare faptul că prezentarea dvs. ar fi mai plăcută cu un mic test?"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_3
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug4
msgid "Willard S. Boyle"
msgstr "Willard S. Boyle"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug4
msgid "Winter"
msgstr "Iarnă"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"YYYY-MM-DD\n"
" <i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
msgstr ""
"YYYY-MM-DD\n"
" <i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n"
" <i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
msgstr ""
"YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n"
" <i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Yellow Pen"
msgstr "Creion galben"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q6_sug1
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_1_choice_2
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3_sug1
msgid "Yes, that's the only thing a human eye can see."
msgstr "Da, acesta este singurul lucru pe care un ochi uman îl poate vedea."
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_certification_check
msgid "You can only create certifications for surveys that have a scoring mechanism."
msgstr "Puteți crea certificări numai pentru sondaj care are un mecanism de notare."
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
msgid "You can share your links through different means: email, invite shortcut, live presentation, ..."
msgstr "Puteți partaja link-urile prin diferite mijloace: e-mail, scurtătură de invitație, prezentare în direct, ..."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "You cannot send an invitation for a \"One page per section\" survey if the survey has no sections."
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "You cannot send an invitation for a \"One page per section\" survey if the survey only contains empty sections."
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions."
msgstr "Nu puteți trimite o invitație pentru un sondaj care nu are întrebări."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "You cannot send invitations for closed surveys."
msgstr "Nu puteți trimite invitații pentru sondaj închis."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "You received the badge"
msgstr "Ai primit insigna"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "You scored"
msgstr "Ai punctat"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p5
msgid "Your feeling"
msgstr "Your feeling"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Your responses will help us improve our product range to serve you even better."
msgstr "Răspunsurile dvs. ne vor ajuta să îmbunătățim gama de produse pentru a vă servi chiar mai bine."
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom out"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Zoomed Image"
msgstr "Zoomed Image"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "ans"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
msgid "answered"
msgstr "răspuns"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "attempts"
msgstr "încercări"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml:0
#, python-format
msgid "close"
msgstr "inchideți"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "dropdown-item d-flex align-items-center justify-content-between"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "e.g. 'Rick Sanchez' <rick_sanchez@example.com>, hictor_vugo@example.com"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "e.g. \"Thank you very much for your feedback!\""
msgstr "ex. \"Vă mulțumim foarte mult pentru feedback-ul dvs.!\""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "e.g. \"The following Survey will help us...\""
msgstr "ex. \"Următorul sondaj ne va ajuta...\""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "e.g. \"What is the...\""
msgstr "ex. \"Ce este...\""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "e.g. 4812"
msgstr "ex. 4812"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "e.g. Guidelines, instructions, picture, ... to help attendees answer"
msgstr "ex. Ghiduri, instrucțiuni, imagine, ... pentru a ajuta participanții să răspundă"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
msgid "e.g. No one can solve challenges like you do"
msgstr "ex. Nimeni nu poate rezolva provocările ca tine"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
msgid "e.g. Problem Solver"
msgstr "ex. Rezolvator de probleme"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "e.g. Satisfaction Survey"
msgstr "de exemplu. Sondaj de satisfacție"
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_demo_quiz_p1_q1
msgid "ex@mple.com"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required
msgid "log in"
msgstr "Autentificare"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "minutes"
msgstr "minute"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
msgid "of"
msgstr "de"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "of achievement"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
#, python-format
msgid "or press CTRL+Enter"
msgstr "sau apăsați CTRL+Enter"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
#, python-format
msgid "or press Enter"
msgstr "sau apăsați Enter"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
#, python-format
msgid "or press ⌘+Enter"
msgstr "sau apăsați ⌘+Enter"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
msgid "pages"
msgstr "pagini"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "review your answers"
msgstr "consultați-vă răspunsurile"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_closed_expired
msgid "survey expired"
msgstr "Sondaj Expirat"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
msgid "survey is empty"
msgstr "Sondajul este gol"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
msgid "this page"
msgstr "această pagină"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "to"
msgstr "la"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "⚠️ This question is positioned before its trigger and will be skipped."
msgstr ""