survey/i18n/fi.po
2024-10-31 15:22:02 +03:00

5792 lines
189 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * survey
#
# Translators:
# Johanna Valkonen <miujohanna@gmail.com>, 2023
# Marko Happonen <marko.happonen@sprintit.fi>, 2023
# Konsta Aavaranta, 2023
# Jenni Heikkilä <jenni.heikkila@sv-oy.fi>, 2023
# Mikko Närjänen <mikko.narjanen@web-veistamo.fi>, 2023
# Eino Mäkitalo <eino.makitalo@netitbe.fi>, 2023
# Mikko Salmela <salmemik@gmail.com>, 2023
# Simo Suurla <simo@suurla.fi>, 2023
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2023
# Mikko Virtanen <mikko.virtanen2013@gmail.com>, 2023
# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2023
# Pekko Tuomisto <pekko.tuomisto@web-veistamo.fi>, 2023
# Topi Aura <topi@aurat.fi>, 2023
# Tuomas Lyyra <tuomas.lyyra@legenda.fi>, 2023
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2023
# Miika Nissi <miika.nissi@tawasta.fi>, 2023
# Iipponen <erno@web-veistamo.fi>, 2023
# Martin Trigaux, 2023
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2023
# Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2023
# Sari Mäyrä <sari.mayra@sv-oy.fi>, 2023
# Sanna Edelman <direct@generare.com>, 2023
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2023
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2023
# Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-05 12:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Ossi Mantylahti <ossi.mantylahti@obs-solutions.fi>, 2023\n"
"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_count
msgid "# Questions"
msgstr "# Kysymykset"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__random_questions_count
msgid "# Questions Randomly Picked"
msgstr "# Kysymystä satunnaisesti poimittuna"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_4
msgid "$100"
msgstr "100€"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_1
msgid "$20"
msgstr "20 €"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_5
msgid "$200"
msgstr "200€"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_6
msgid "$300"
msgstr "300€"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_2
msgid "$50"
msgstr "50€"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_1_choice_3
msgid "$80"
msgstr "80€"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
msgid "% completed"
msgstr "% suoritettu"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#, python-format
msgid "%(participant) just participated in \"%(survey_title)s\"."
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopio)"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "%s certification passed"
msgstr "%s sertifiointi suoritettu"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "%s challenge certification"
msgstr "%s haastesertifikaatti"
#. module: survey
#: model:ir.actions.report,print_report_name:survey.certification_report
msgid "'Certification - %s' % (object.survey_id.display_name)"
msgstr "'Sertifikaatti - %s' % (object.survey_id.display_name)"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "0000000010"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug2
msgid "10 kg"
msgstr "10 kg"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug2
msgid "100 years"
msgstr "100 vuotta"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug3
msgid "1055"
msgstr "1055"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug3
msgid "116 years"
msgstr "116 vuotta"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug1
msgid "1227"
msgstr "1227"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug4
msgid "127 years"
msgstr "127 vuotta"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1_sug2
msgid "1324"
msgstr "1324"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug1
msgid "1450 km"
msgstr "1450 km"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug3
msgid "16.2 kg"
msgstr "16.2 kg"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "2023-08-18"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug2
msgid "3700 km"
msgstr "3700 km"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
msgid "403: Forbidden"
msgstr "403: Pääsy evätty"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug4
msgid "47 kg"
msgstr "47 kg"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2_sug1
msgid "5.7 kg"
msgstr "5.7 kg"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1_sug3
msgid "6650 km"
msgstr "6650 km"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3_sug1
msgid "99 years"
msgstr "99 vuotta"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid ""
"<b>Certificate</b>\n"
" <br/>"
msgstr ""
"<b>Todistus</b>\n"
" <br/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Completed</span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Valmis</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Registered</span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Rekisteröity</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Average Duration</span>"
msgstr ""
"<br/>\n"
" <span class=\"text-muted\">Keskimääräinen kesto</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "<br/> <span>by</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:mail.template,body_html:survey.mail_template_certification
msgid ""
"<div style=\"background:#F0F0F0;color:#515166;padding:10px 0px;font-family:Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:14px;\">\n"
" <table style=\"width:600px;margin:5px auto;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td>\n"
" <!-- We use the logo of the company that created the survey (to handle multi company cases) -->\n"
" <a href=\"/\"><img t-if=\"not object.survey_id.create_uid.company_id.uses_default_logo\" t-attf-src=\"/logo.png?company={{ object.survey_id.create_uid.company_id.id }}\" style=\"vertical-align:baseline;max-width:100px;\"></a>\n"
" </td><td style=\"text-align:right;vertical-align:middle;\">\n"
" Certification: <t t-out=\"object.survey_id.display_name or ''\">Feedback Form</t>\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <table style=\"width:600px;margin:0px auto;background:white;border:1px solid #e1e1e1;\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr><td style=\"padding:15px 20px 10px 20px;\">\n"
" <p>Dear <span t-out=\"object.partner_id.name or 'participant'\">participant</span></p>\n"
" <p>\n"
" Please find attached your\n"
" <strong t-out=\"object.survey_id.display_name or ''\">Furniture Creation</strong>\n"
" certification\n"
" </p>\n"
" <p>Congratulations for passing the test with a score of <strong t-out=\"object.scoring_percentage\"></strong>%!</p>\n"
" </td></tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: survey
#: model:mail.template,body_html:survey.mail_template_user_input_invite
msgid ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Dear <t t-out=\"object.partner_id.name or 'participant'\">participant</t><br><br>\n"
" <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
" You have been invited to take a new certification.\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" We are conducting a survey and your response would be appreciated.\n"
" </t>\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-att-href=\"(object.get_start_url())\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
" Start Certification\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Start Survey\n"
" </t>\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-if=\"object.deadline\">\n"
" Please answer the survey for <t t-out=\"format_date(object.deadline) or ''\">05/05/2021</t>.<br><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
" We wish you good luck!\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Thank you in advance for your participation.\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"<div style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" <p style=\"margin: 0px; padding: 0px; font-size: 13px;\">\n"
" Hyvä <t t-out=\"object.partner_id.name or 'participant'\">osallistuja</t><br><br>\n"
" <t t-if=\"object.survey_id.certification\"> \n"
" Sinut on kutsuttu uuteen sertifiointiin.\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\"> \n"
" Teemme parhaillaan kyselyä, ja vastauksesi olisi tervetullut.\n"
" </t>\n"
" <div style=\"margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" <a t-att-href=\"(object.get_start_url())\" style=\"background-color: #875A7B; padding: 8px 16px 8px 16px; text-decoration: none; color: #fff; border-radius: 5px; font-size:13px;\">\n"
" <t t-if=\"object.survey_id.certification\">\n"
" Aloita sertifiointi\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\">\n"
" Aloita kyselytutkimus\n"
" </t>\n"
" </a>\n"
" </div>\n"
" <t t-if=\"object.deadline\"> \n"
" Vastaa kyselyyn <t t-out=\"format_date(object.deadline) or ''\">05/05/2021</t>.<br><br>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"object.survey_id.certification\"> \n"
" Toivotamme sinulle onnea!\n"
" </t>\n"
" <t t-else=\"\"> \n"
" Kiitos etukäteen osallistumisestanne.\n"
" </t>\n"
" </p>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_matrix
msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart me-1\"/>Graph"
msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart me-1\"/>Kaavio"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Results"
msgstr "<i class=\"fa fa-bar-chart\"/> Tulokset"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg me-2\"/>answer"
msgstr "<i class=\"fa fa-check-square-o fa-lg me-2\"/>vastaa"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg me-2\"/>answer"
msgstr "<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg me-2\"/>vastaa"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Not checked\" "
"title=\"Not checked\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Ei valittu\" "
"title=\"Ei valittu\"/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "<i class=\"fa fa-close\"/> Close"
msgstr "<i class=\"fa fa-close\"/> Sulje"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg me-2\"/>answer"
msgstr "<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg me-2\"/>vastaa"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Checked\" "
"title=\"Checked\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-dot-circle-o fa-lg\" role=\"img\" aria-label=\"Valittu\" "
"title=\"Valittu\"/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view
msgid ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/> It is currently not possible to "
"pass this assessment because no question is configured to give any points."
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-trophy\" role=\"img\" aria-label=\"Download certification\" title=\"Download certification\"/>\n"
" Download certification"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-fw fa-trophy\" role=\"img\" aria-label=\"Lataa sertifikaatti\" title=\"Lataa sertifikaatti\"/>\n"
" Lataa sertifikaatti"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "<i class=\"fa fa-list-alt me-1\"/>All Data"
msgstr "<i class=\"fa fa-list-alt me-1\"/>Kaikki tiedot"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_matrix
msgid "<i class=\"fa fa-list-alt me-1\"/>Data"
msgstr "<i class=\"fa fa-list-alt me-1\"/>Tiedot"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "<i class=\"fa fa-list-ol me-1\"/>Most Common"
msgstr "<i class=\"fa fa-list-ol me-1\"/>Yleisin"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
"title=\"Arrow\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
"title=\"Arrow\"/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_header
msgid "<i class=\"fa fa-print\"/> Print"
msgstr "<i class=\"fa fa-print\"/> Tulosta"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg me-2\"/>answer"
msgstr "<i class=\"fa fa-square-o fa-lg me-2\"/>vastaa"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Average "
"</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 "
"pt-1\">Keskimääräinen </span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Maximum "
"</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 "
"pt-1\">Enimmäismäärä </span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Minimum "
"</span>"
msgstr ""
"<span class=\"badge text-bg-secondary only_left_radius px-2 pt-1\">Vähintään"
" </span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid "<span class=\"d-block text-muted\">Responded</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid "<span class=\"d-block text-muted\">Skipped</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid "<span class=\"d-block text-success\">Correct</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid "<span class=\"d-block text-warning\">Partial</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\" id=\"enter-"
"tooltip\"> or press Enter</span>"
msgstr ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\" id=\"enter-"
"tooltip\"> tai paina Enter</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
" <span id=\"enter-tooltip\">or press Enter</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
" <span id=\"enter-tooltip\">tai paina Enter</span>\n"
" </span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
" <span id=\"enter-tooltip\">or press Enter</span>\n"
" </span>"
msgstr ""
"<span class=\"fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">\n"
" <span id=\"enter-tooltip\">tai paina Enter</span>\n"
" </span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "<span class=\"mx-1\">-</span>"
msgstr "<span class=\"mx-1\">|</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.res_partner_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"certifications_company_count &lt; 2\">Certifications</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"certifications_company_count &gt; 1\">Certification</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.res_partner_view_form
msgid ""
"<span class=\"o_stat_text\" invisible=\"certifications_count &lt; 2\">Certifications</span>\n"
" <span class=\"o_stat_text\" invisible=\"certifications_count &gt; 1\">Certification</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid ""
"<span class=\"o_survey_enter fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-inline\">or"
" press Enter</span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_survey_enter fw-bold text-muted ms-2 d-none d-md-"
"inline\">tai paina Enter</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_selection_key
msgid ""
"<span class=\"o_survey_key text-center position-absolute bg-white rounded-"
"start py-0 ps-2\"><span class=\"text-primary text-center text-center w-100 "
"position-relative\">Key</span></span>"
msgstr ""
"<span class=\"o_survey_key text-center position-absolute bg-white rounded-"
"start py-0 ps-2\"><span class=\"text-primary text-center text-center w-100 "
"position-relative\">Avain</span></span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid ""
"<span class=\"o_survey_results_topbar_clear_filters text-primary\">\n"
" <i class=\"fa fa-trash me-1\"/>Remove all filters\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid ""
"<span class=\"o_survey_session_answer_count\">0</span>\n"
" /"
msgstr ""
"<span class=\"o_survey_session_answer_count\">0</span>\n"
" /"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_open
msgid ""
"<span class=\"o_survey_session_navigation_next_label me-2 fw-bold\">Start</span>\n"
" <i class=\"fw-bold oi oi-chevron-right\"/>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Completed</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Valmistunut</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Questions</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Kysymykset</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Registered</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Rekisteröity</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "<span class=\"text-muted\">Success</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">Onnistuminen</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span invisible=\"not is_scored_question\">Points</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span invisible=\"not is_time_limited\"> seconds</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3_q1
msgid ""
"<span>\"Red\" is not a category, I know what you are trying to do ;)</span>"
msgstr "<span>\"Punainen\" ei ole kategoria, tiedän mitä yrität tehdä ;)</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "<span>%</span>"
msgstr "<span>%</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>All surveys</span>"
msgstr "<span>Kaikki tutkimukset</span>"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3_q6
msgid "<span>Best time to do it, is the right time to do it.</span>"
msgstr "<span>Paras aika tehdä se on oikea aika tehdä se.</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>Completed surveys</span>"
msgstr "<span>Täytetyt kyselyt</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "<span>Date</span>"
msgstr "<span>Päivä</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>Failed only</span>"
msgstr "<span>Epäonnistui vain</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<span>How many ...?</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-2x\" role=\"img\" aria-label=\"Numeric\" title=\"Numeric\">123 </i>\n"
" <i class=\"fa fa-2x fa-sort\" role=\"img\" aria-label=\"Numeric\"/>"
msgstr ""
"<span>Kuinka monta ...?</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-2x\" role=\"img\" aria-label=\"Numeerinen\" title=\"Numeerinen\">123 </i>\n"
" <i class=\"fa fa-2x fa-sort\" role=\"img\" aria-label=\"Numeerinen\"/>"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p5_q1
msgid ""
"<span>If you don't like us, please try to be as objective as "
"possible.</span>"
msgstr ""
"<span>Jos et pidä meistä, yritä olla mahdollisimman objektiivinen.</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<span>Name all the animals</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-align-justify fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Multiple lines\" title=\"Multiple Lines\"/>"
msgstr ""
"<span>Nimeä kaikki eläimet</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-align-justify fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Useita rivejä\" title=\"Useita rivejä\"/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"<span>Name one animal</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-minus fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Single Line\" title=\"Single Line\"/>"
msgstr ""
"<span>Nimeä yksi eläin</span><br/>\n"
" <i class=\"fa fa-minus fa-4x\" role=\"img\" aria-label=\"Yksi rivi\" title=\"Yksi rivi\"/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake
msgid "<span>Number of attempts left</span>:"
msgstr "<span>Yritysiä jäljellä</span>:"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p2_q1
msgid "<span>Our famous Leader!</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3_q3
msgid "<span>Our sales people have an advantage, but you can do it!</span>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>Passed and Failed</span>"
msgstr "<span>Hyväksytty ja hylätty</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "<span>Passed only</span>"
msgstr "<span>Vain läpäisty</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid ""
"<span>This certificate is presented to</span>\n"
" <br/>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_form_view
msgid ""
"<span>This is a Test Survey Entry. </span><i class=\"oi oi-fw oi-arrow-"
"right\"/>Edit Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "<span>Try It</span>"
msgstr "<span>Kokeile sitä</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_open
msgid "<span>Waiting for attendees...</span>"
msgstr "<span>Odotetaan osallistujia...</span>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>When does ... start?</span><br/>"
msgstr "<span>Milloin ... alkaa?</span><br/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>When is Christmas?</span><br/>"
msgstr "<span>Milloin on joulu?</span><br/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>Which are yellow?</span><br/>"
msgstr "<span>Mitkä ovat keltaisia?</span><br/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "<span>Which is yellow?</span><br/>"
msgstr "<span>Kumpi on keltainen?</span><br/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid ""
"<span>for successfully completing</span>\n"
" <br/>"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q4
msgid "A \"Citrus\" could give you ..."
msgstr "\"Sitrus\" voi antaa sinulle ..."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#, python-format
msgid "A label must be attached to only one question."
msgstr "Merkintä on liitettävä vain yhteen kysymykseen."
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_len_max
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_len_min
msgid "A length must be positive!"
msgstr "Pituuden tulee olla positiivinen!"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_4
msgid "A little bit overpriced"
msgstr "Hieman ylihinnoiteltu"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_5
msgid "A lot overpriced"
msgstr "Törkeän kallis"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question_answer__answer_score
msgid ""
"A positive score indicates a correct choice; a negative or null score "
"indicates a wrong answer"
msgstr ""
"Positiivinen pistemäärä osoittaa oikean valinnan; negatiivinen tai nolla "
"pistemäärä osoittaa väärän vastauksen"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
msgid "A problem has occurred"
msgstr "On ilmennyt ongelma"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#, python-format
msgid "A question can either be skipped or answered, not both."
msgstr "Kysymyksen voi joko ohittaa tai vastata, ei molempia."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid ""
"A scored survey needs at least one question that gives points.\n"
"Please check answers and their scores."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2
msgid "About our ecommerce"
msgstr "Tietoja verkkokaupastamme"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1
msgid "About you"
msgstr "Tietoja sinusta"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_access_mode
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__access_mode
msgid "Access Mode"
msgstr "Pääsytila"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__access_token
msgid "Access Token"
msgstr "Pääsytunniste"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_access_token_unique
msgid "Access token should be unique"
msgstr "Pääsytunnisteen on oltava yksilöllinen"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Vaatii toimenpiteitä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__active
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Toimenpiteet"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Toimenpiteen poikkeuksen tyyli"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_state
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Toimenpiteen tila"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Toimenpiteen ikoni"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Add a question"
msgstr "Lisää kysymys"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Add a section"
msgstr "Lisää väliotsikko/osio"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Add existing contacts..."
msgstr "Lisää olemassaolevia yhteystietoja..."
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Add some fun to your presentations by sharing questions live"
msgstr "Lisää hauskuutta esityksiin jakamalla kysymyksiä livenä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__emails
msgid "Additional emails"
msgstr "Lisäsähköpostit"
#. module: survey
#: model:res.groups,name:survey.group_survey_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Ylläpitäjä"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug1
msgid "Africa"
msgstr "Afrikka"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q6
msgid ""
"After watching this video, will you swear that you are not going to "
"procrastinate to trim your hedge this year?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col3
msgid "Agree"
msgstr "Samaa mieltä"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_scored_date_have_answers
msgid ""
"All \"Is a scored question = True\" and \"Question Type: Date\" questions "
"need an answer"
msgstr ""
"Kaikki \"Onko pisteytetty kysymys = True\" ja \"Kysymyksen tyyppi: "
"Päivämäärä\" kysymykset tarvitsevat vastauksen"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_scored_datetime_have_answers
msgid ""
"All \"Is a scored question = True\" and \"Question Type: Datetime\" "
"questions need an answer"
msgstr ""
"Kaikki \"Onko pisteytetty kysymys = True\" ja \"Kysymyksen tyyppi: "
"Päivämäärä ja aika\" tarvitsevat vastauksen"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_selection__all
msgid "All questions"
msgstr "Kaikki kysymykset"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "All surveys"
msgstr "Kaikki tutkimukset"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Allow Roaming"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__allowed_triggering_question_ids
msgid "Allowed Triggering Questions"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug2
msgid "Amenhotep"
msgstr "Amenhotep"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_user_input_unique_token
msgid "An access token must be unique!"
msgstr "Pääsykoodin on oltava yksilöllinen!"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_positive_answer_score
msgid "An answer score for a non-multiple choice question cannot be negative!"
msgstr ""
"Muiden kuin monivalintakysymysten vastauspisteet eivät voi olla "
"negatiivisia!"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p3
msgid "An apple a day keeps the doctor away."
msgstr "Omena päivässä pitää lääkärin loitolla."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_leaderboard
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyymi"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Answer"
msgstr "Vastaus"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_type
msgid "Answer Type"
msgstr "Vastauksen tyyppi"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__deadline
msgid "Answer deadline"
msgstr "Vastausaika"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__user_input_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__user_input_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Answers"
msgstr "Vastaukset"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_answer_count
msgid "Answers Count"
msgstr "Vastausten määrä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__access_mode__public
msgid "Anyone with the link"
msgstr "Kuka tahansa, jolla on linkki"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_challenge__challenge_category
msgid "Appears in"
msgstr "Esiintyy"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug1
msgid "Apple Trees"
msgstr "Omenapuut"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_row1
msgid "Apples"
msgstr "Omenat"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Arkistoitu"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_food_preferences_q1
msgid "Are you vegetarian?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug4
msgid "Art & Culture"
msgstr "Taide ja kulttuuri"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug1
msgid "Arthur B. McDonald"
msgstr "Arthur B. McDonald"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug2
msgid "Asia"
msgstr "Aasia"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__survey_type__assessment
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Assessment"
msgstr "Arviointi"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_attachment_count
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Liitteiden määrä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__attachment_ids
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_number
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Attempt n°"
msgstr "Yritys nro"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_done_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Attempts"
msgstr "Yritykset"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_count
msgid "Attempts Count"
msgstr "Yritysten määrä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__nickname
msgid ""
"Attendee nickname, mainly used to identify them in the survey session "
"leaderboard."
msgstr ""
"Osallistujan lempinimi, jota käytetään pääasiassa osallistujan "
"tunnistamiseen kyselyistunnon tulostaululla."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "Attendees are answering the question..."
msgstr "Osallistujat vastaavat kysymykseen..."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_speed_rating
msgid "Attendees get more points if they answer quickly"
msgstr "Osallistujat saavat enemmän pisteitä, jos he vastaavat nopeasti"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__author_id
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__certification_mail_template_id
msgid ""
"Automated email sent to the user when they succeed the certification, "
"containing their certification document."
msgstr ""
"Käyttäjälle lähetetään automaattinen sähköpostiviesti, joka sisältää hänen "
"sertifiointiasiakirjansa, kun hän onnistuu sertifioinnissa."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug3
msgid "Autumn"
msgstr "Syksy"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "Average"
msgstr "Keskinkertainen"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_duration_avg
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
msgid "Average Duration"
msgstr "Keskimääräinen kesto"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
msgid "Average Score"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__answer_duration_avg
msgid "Average duration of the survey (in hours)"
msgstr "Tutkimuksen keskimääräinen kesto (tunteina)"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_score_avg
msgid "Avg Score (%)"
msgstr "Keskimääräinen pistemäärä (%)"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug3
msgid "Avicii"
msgstr "Avicii"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__background_image
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__background_image
msgid "Background Image"
msgstr "Taustakuva"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__background_image_url
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__background_image_url
msgid "Background Url"
msgstr "Taustan URL"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
msgid "Badge"
msgstr "Ansiomerkki"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug3
msgid "Baobab Trees"
msgstr "Baobab-puut"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q2_sug1
msgid "Bees"
msgstr "Mehiläiset"
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.vendor_certification_page_3_question_3
msgid "Beware of leap years!"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Blue Pen"
msgstr "Sininen kynä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__body_has_template_value
msgid "Body content is the same as the template"
msgstr "Rungon sisältö on sama kuin mallissa"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug4
msgid "Bricks"
msgstr "Tiilet"
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_feedback_p1_q1
msgid "Brussels"
msgstr "Bryssel"
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_demo_quiz_p1_q3
msgid "Brussels, Belgium"
msgstr "Bryssel, Belgia"
#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.survey_demo_burger_quiz
msgid "Burger Quiz"
msgstr "Purilaistietokilpailu"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "But first, keep listening to the host."
msgstr "Mutta kuuntele ensin isäntää."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_3
msgid "Cabinet with Doors"
msgstr "Kaappi ovilla"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_row1
msgid "Cactus"
msgstr "Kaktus"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__can_edit_body
msgid "Can Edit Body"
msgstr "Voi muokata runkoa"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3
msgid "Can Humans ever directly see a photon?"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_tree
#, python-format
msgid "Certification"
msgstr "Sertifiointi"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_badge_id
msgid "Certification Badge"
msgstr "Sertifiointimerkki"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_badge_id_dummy
msgid "Certification Badge "
msgstr "Sertifiointimerkki "
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "Certification Badge is not configured for the survey %(survey_name)s"
msgstr "Sertifiointimerkkiä ei ole määritetty kyselyä varten %(survey_name)s"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "Certification Failed"
msgstr "Sertifiointi epäonnistui"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "Certification n°"
msgstr "Sertifikaatti nro"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_report_layout
msgid "Certification template"
msgstr "Sertifiointimalli"
#. module: survey
#: model:mail.template,subject:survey.mail_template_certification
msgid "Certification: {{ object.survey_id.display_name }}"
msgstr "Sertifiointi: {{ object.survey_id.display_name }}"
#. module: survey
#: model:ir.actions.report,name:survey.certification_report
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__gamification_challenge__challenge_category__certification
msgid "Certifications"
msgstr "Sertifioinnit"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_partner__certifications_count
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_users__certifications_count
msgid "Certifications Count"
msgstr "Sertifikaattien määrä"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.res_partner_action_certifications
msgid "Certifications Succeeded"
msgstr "Onnistuneet sertifikaatit"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Certified"
msgstr "Sertifioitu"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_mail_template_id
msgid "Certified Email Template"
msgstr "Sertifioitu sähköpostimalli"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_1
msgid "Chair floor protection"
msgstr "Tuolin lattian suoja"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Cheating on your neighbors will not help!"
msgstr "Naapurien pettäminen ei auta!"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__is_attempts_limited
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__is_attempts_limited
msgid "Check this option if you want to limit the number of attempts per user"
msgstr ""
"Merkitse tämä vaihtoehto, jos haluat rajoittaa yrityksien määrää käyttäjää "
"kohden"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug2
msgid "China"
msgstr "Kiina"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Choices"
msgstr "Valinnat"
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_demo_burger_quiz
msgid "Choose your favourite subject and show how good you are. Ready?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_food_preferences_q3
msgid "Choose your green meal"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_food_preferences_q4
msgid "Choose your meal"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_blue
msgid "Classic Blue"
msgstr "Klassinen sininen"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_gold
msgid "Classic Gold"
msgstr "Klassinen kulta"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__classic_purple
msgid "Classic Purple"
msgstr "Klassinen violetti"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_row3
msgid "Clementine"
msgstr "Klementiini"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug4
msgid "Cliff Burton"
msgstr "Cliff Burton"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Close Live Session"
msgstr "Sulje live-istunto"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__color
msgid "Color Index"
msgstr "Väri-indeksi"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid ""
"Combining roaming and \"Scoring with answers after each page\" is not possible; please update the following surveys:\n"
"- %(survey_names)s"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form
msgid "Come back once you have added questions to your Surveys."
msgstr "Palaa takaisin, kun olet lisännyt kysymyksiä kyselyihisi."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_comments
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_message
msgid "Comment Message"
msgstr "Palauteviesti"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comment_count_as_answer
msgid "Comment is an answer"
msgstr "Kommentti on vastaus"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_partner__certifications_company_count
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_res_users__certifications_company_count
msgid "Company Certifications Count"
msgstr "Yrityksen sertifikaatit lasketaan"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Completed"
msgstr "Valmis"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "Completed surveys"
msgstr "Täytetyt kyselyt"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Compose Email"
msgstr "Luo sähköposti"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#, python-format
msgid "Computing score requires a question in arguments."
msgstr "Pisteiden laskeminen edellyttää kysymystä argumenteista."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Conditional display"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/widgets/survey_question_trigger/survey_question_trigger.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#, python-format
msgid ""
"Conditional display is not available when questions are randomly picked."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_3
msgid "Conference chair"
msgstr "Konferenssin puheenjohtaja"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Congratulations! You are now ready to collect feedback like a pro :-)"
msgstr ""
"Onnittelut! Olet nyt valmis keräämään palautetta kuin ammattilainen :-)"
#. module: survey
#: model_terms:gamification.badge,description:survey.vendor_certification_badge
msgid "Congratulations, you are now official vendor of MyCompany"
msgstr "Onneksi olkoon, olet nyt MyCompanyn virallinen myyjä"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "Congratulations, you have passed the test!"
msgstr "Onnittelut, olet läpäissyt kokeen!"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Constraints"
msgstr "Rajoitukset"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_res_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__partner_id
msgid "Contact"
msgstr "Kontakti"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__has_conditional_questions
msgid "Contains conditional questions"
msgstr "Sisältää ehdollisia kysymyksiä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__body
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
msgid "Continue here"
msgstr "Jatka tästä"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug4
msgid "Cookies"
msgstr "Evästeet"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
#, python-format
msgid "Copied!"
msgstr "Kopioitu!"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug3
msgid "Cornaceae"
msgstr "Cornaceae"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_1
msgid "Corner Desk Right Sit"
msgstr "Kulmapöytä, oikea"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__is_correct
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_is_correct
#, python-format
msgid "Correct"
msgstr "Oikea"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Correct Answer"
msgstr "Oikea vastaus"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_datetime
msgid "Correct date and time answer for this question."
msgstr "Oikea päivämäärä ja kellonaika tähän kysymykseen."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_date
msgid "Correct date answer"
msgstr "Oikea päivämäärä vastaus"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_date
msgid "Correct date answer for this question."
msgstr "Oikea vastaus tähän kysymykseen."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_datetime
msgid "Correct datetime answer"
msgstr "Oikea päivä- ja kellonaika -vastaus"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_numerical_box
msgid "Correct number answer for this question."
msgstr "Oikea numerovastaus tähän kysymykseen."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_numerical_box
msgid "Correct numerical answer"
msgstr "Oikea numeerinen vastaus"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_3
msgid "Correctly priced"
msgstr "Oikein hinnoiteltu"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug3
msgid "Cosmic rays"
msgstr "Kosmiset säteet"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Create Live Session"
msgstr "Luo live-istunto"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Create a custom survey from scratch"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Luonut"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Luotu"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "Creating test token is not allowed for you."
msgstr "Testitunnuksen luominen ei ole sallittua sinulle."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid ""
"Creating token for anybody else than employees is not allowed for internal "
"surveys."
msgstr ""
"Tunnusten luominen muille kuin työntekijöille ei ole sallittua sisäisissä "
"kyselyissä."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "Creating token for closed/archived surveys is not allowed."
msgstr ""
"Merkkien luominen suljettuja/arkistoituja kyselyitä varten ei ole sallittua."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid ""
"Creating token for external people is not allowed for surveys requesting "
"authentication."
msgstr ""
"Tunnisteen luominen ulkopuolisille henkilöille ei ole sallittua todennusta "
"pyytävissä kyselyissä."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_id
msgid "Current Question"
msgstr "Nykyinen kysymys"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_start_time
msgid "Current Question Start Time"
msgstr "Nykyisen kysymyksen aloitusaika"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_start_time
msgid "Current Session Start Time"
msgstr "Nykyisen istunnon alkamisaika"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_time_limited
msgid "Currently only supported for live sessions."
msgstr "Tällä hetkellä tuetaan vain live-istuntoja."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__survey_type__custom
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid ""
"Customers will receive a new token and be able to completely retake the "
"survey."
msgstr ""
"Asiakkaat saavat uuden tunnisteen ja voivat suorittaa kyselyn kokonaan "
"uudelleen."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Customers will receive the same token."
msgstr "Asiakkaat saavat saman merkin."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_5
msgid "Customizable Lamp"
msgstr "Mukautettava lamppu"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "DEMO_CERTIFIED_NAME"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__date
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__date
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_date
msgid "Date answer"
msgstr "Päivämäärä vastaus"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__datetime
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__datetime
msgid "Datetime"
msgstr "Päivämäärä ja aika"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_datetime
msgid "Datetime answer"
msgstr "Vastaus päivämääränä ja aikana"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__deadline
msgid "Datetime until customer can open the survey and submit answers"
msgstr ""
"Päivämäärä, johon mennessä asiakas voi avata kyselyn ja lähettää vastaukset"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__deadline
msgid "Deadline"
msgstr "Määräaika"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_gamification_challenge__challenge_category
msgid "Define the visibility of the challenge through menus"
msgstr "Määrittele haasteen näkyvyys valikoissa"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__description
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_2
msgid "Desk Combination"
msgstr "Työpöytäyhdistelmä"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.survey_user_input_line_action
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form
msgid "Detailed Answers"
msgstr "Yksityiskohtaiset vastaukset"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col2
msgid "Disagree"
msgstr "Eri mieltä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__progression_mode
msgid "Display Progress as"
msgstr "Näytä edistyminen seuraavasti"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/widgets/survey_question_trigger/survey_question_trigger.js:0
#, python-format
msgid "Displayed if \"%s\"."
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Displayed when the answer entered is not valid."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_1
msgid "Do we sell Acoustic Bloc Screens?"
msgstr "Myymmekö akustisia äänenpeittolevyjä?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q3
msgid "Do you have any other comments, questions, or concerns?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_5
msgid "Do you think we have missing products in our catalog? (not rated)"
msgstr "Puuttuuko kuvastostamme mielestäsi tuotteita? (ei arvioitu)"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q2_sug2
msgid "Dogs"
msgstr "Koirat"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q1
msgid "Dogwood is from which family of trees?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_demo_quiz_p1_q2
msgid "Don't be shy, be wild!"
msgstr "Älä ujostele, ole villi!"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug1
msgid "Douglas Fir"
msgstr "Douglaskuusi"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_4
msgid "Drawer"
msgstr "Laatikko"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Duplicate Question"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Edit Survey"
msgstr "Muokkaa kyselyä"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
msgid "Edit in backend"
msgstr "Muokkaa hallinnassa"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "End Live Session"
msgstr "Lopeta live-istunto"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__description_done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "End Message"
msgstr "Lopeta viesti"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__end_datetime
msgid "End date and time"
msgstr "Päättymispäivä ja -aika"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
#, python-format
msgid "End of Survey"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "Enter Session Code"
msgstr "Syötä istuntokoodi"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_error_msg
msgid "Error message"
msgstr "Virheilmoitus"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug3
msgid "Europe"
msgstr "Eurooppa"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug3
msgid "European Yew"
msgstr "Pihlaja"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Exclude Tests"
msgstr "Sulje pois testit"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_partner_ids
msgid "Existing Partner"
msgstr "Nykyinen kumppani"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_emails
msgid "Existing emails"
msgstr "Olemassa olevat sähköpostit"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug2
msgid "Eyjafjallajökull (Iceland)"
msgstr "Eyjafjallajökull (Islanti)"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "Failed only"
msgstr "Epäonnistui vain"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_2_choice_2
msgid "Fanta"
msgstr "Fanta"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#: model:survey.survey,title:survey.survey_feedback
#, python-format
msgid "Feedback Form"
msgstr "Palautelomake"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_row2
msgid "Ficus"
msgstr "Fiikus"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_matrix
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_text
msgid "Filter surveys"
msgstr "Suodata tutkimukset"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
#, python-format
msgid "Final Leaderboard"
msgstr "Lopullinen pistetaulukko"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q4_sug2
msgid "Fish"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_follower_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Seuraajat"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_partner_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Seuraajat (kumppanit)"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_type_icon
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome -ikoni esim.. fa-tasks"
#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.survey_demo_food_preferences
msgid "Food Preferences"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__text_box
msgid "Free Text"
msgstr "Vapaamuotoinen teksti"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_text_box
msgid "Free Text answer"
msgstr "Vapaamuotoinen vastaus"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q4
msgid "From which continent is native the Scots pine (pinus sylvestris)?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q1_sug1
msgid "Fruits"
msgstr "Hedelmät"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3
msgid "Fruits and vegetables"
msgstr "Hedelmät ja vihannekset"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "Functional Training"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_gamification_badge
msgid "Gamification Badge"
msgstr "Pelillistämisen ansiomerkki"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_gamification_challenge
msgid "Gamification Challenge"
msgstr "Pelillistämishaaste"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Gather feedbacks from your employees and customers"
msgstr "Kerää palautetta työntekijöiltäsi ja asiakkailtasi"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug1
msgid "Geography"
msgstr "Maantiede"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification_give_badge
msgid "Give Badge"
msgstr "Anna merkki"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2_q3
msgid "Give the list of all types of wood we sell."
msgstr "Luettelo kaikista myymistämme puulajeista."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug1
msgid "Good"
msgstr "Hyvä"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Good luck!"
msgstr "Onnea!"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug4
msgid "Good value for money"
msgstr "Hyvä vastine rahalle"
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description_done:survey.survey_demo_food_preferences
msgid "Got it!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug2
msgid "Grapefruits"
msgstr "Greipit"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
msgid "Graph"
msgstr "Kaavio"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Ryhmittely"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_mode
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Handle existing"
msgstr "Käsittele nykyisiä"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Handle quiz &amp; certifications"
msgstr "Käsittele tietokilpailu &; todistukset"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q3_sug1
msgid "Hard"
msgstr "Vaikea"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__has_message
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "Sisältää viestin"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_2
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Help Participants know what to write"
msgstr "Auta osallistujia tietämään, mitä kirjoittaa"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug3
msgid "Hemiunu"
msgstr "Hemiunu"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Here, you can overview all the participations."
msgstr "Täällä voit tarkastella kaikkia osallistumisia."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug1
msgid "High quality"
msgstr "Korkea laatu"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug2
msgid "History"
msgstr "Historia"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q3
msgid "How frequently do you buy products online?"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "How frequently do you use our products?"
msgstr "Kuinka usein käytät tuotteitamme?"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "How good of a presenter are you? Let's find out!"
msgstr "Kuinka hyvä juontaja olet? Otetaan selvää!"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "How likely are you to recommend the following products to a friend?"
msgstr "Kuinka todennäköisesti suosittelisit seuraavia tuotteita ystävällesi?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q1
msgid "How long is the White Nile river?"
msgstr "Kuinka pitkä Valkoinen Niili on?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_6
msgid ""
"How many chairs do you think we should aim to sell in a year (not rated)?"
msgstr ""
"Kuinka monta tuolia meidän pitäisi mielestänne pyrkiä myymään vuodessa (ei "
"luokiteltu)?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_1
msgid "How many days is our money-back guarantee?"
msgstr "Kuinka monta päivää on rahat takaisin -takuu?"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "How many orders did you pass during the last 6 months?"
msgstr "Kuinka monta tilausta annoitte viimeisten 6 kuukauden aikana?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q4
msgid "How many times did you order products on our website?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_4
msgid "How many versions of the Corner Desk do we have?"
msgstr "Kuinka monta versiota Corner Deskistä meillä on?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q3
msgid "How many years did the 100 years war last?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_1
msgid "How much do we sell our Cable Management Box?"
msgstr "Kuinka paljon myymme kaapelinhallintalaatikkoamme?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q5
msgid "How often should you water those plants"
msgstr "Kuinka usein kasveja pitäisi kastella"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q4
msgid "How old are you?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug4
msgid ""
"I actually don't like thinking. I think people think I like to think a lot. "
"And I don't. I do not like to think at all."
msgstr ""
"En oikeastaan pidä ajattelusta. Luulen, että ihmiset luulevat, että pidän "
"paljon ajattelusta. Enkä ajattele. En pidä ajattelusta lainkaan."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug2
msgid ""
"I am fascinated by air. If you remove the air from the sky, all the birds "
"would fall to the ground. And all the planes, too."
msgstr ""
"Ilma kiehtoo minua. Jos taivaalta poistettaisiin ilma, kaikki linnut "
"putoaisivat maahan. Ja kaikki lentokoneet myös."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row5
msgid "I have added products to my wishlist"
msgstr "Olen lisännyt tuotteita toivomuslistalleni"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug4
msgid "I have no idea, I'm a dog!"
msgstr "Minulla ei ole aavistustakaan, olen koira!"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug3
msgid "I've been noticing gravity since I was very young!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_exception_icon
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Kuvake joka kertoo poikkeustoiminnosta."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__access_token
msgid "Identification token"
msgstr "Tunnusmerkki"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__progression_mode
msgid ""
"If Number is selected, it will display the number of questions answered on "
"the total number of question to answer."
msgstr ""
"Jos numero on valittuna, se näyttää vastattujen kysymysten määrän suhteessa "
"vastattavien kysymysten kokonaismäärään."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_3
msgid ""
"If a customer purchases a 1 year warranty on 6 January 2020, when do we "
"expect the warranty to expire?"
msgstr ""
"Jos asiakas ostaa 1 vuoden takuun 6. tammikuuta 2020, milloin takuu päättyy?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_2
msgid ""
"If a customer purchases a product on 6 January 2020, what is the latest day "
"we expect to ship it?"
msgstr ""
"Jos asiakas ostaa tuotteen 6. tammikuuta 2020, mikä on myöhäisin päivä, "
"jolloin odotamme sen toimitettavan?"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiotasi."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Jos valittu, joitakin viestejä ei ole toimitettu."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__save_as_email
msgid ""
"If checked, this option will save the user's answer as its email address."
msgstr "Jos valittu, tallentaa käyttäjän vastauksen sähköpostiosoitteeksi."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__save_as_nickname
msgid "If checked, this option will save the user's answer as its nickname."
msgstr "Jos valittu, käyttäjän vastaus tallennetaan käyttäjän lempinimeksi."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__users_can_go_back
msgid "If checked, users can go back to previous pages."
msgstr "Jos valittu, käyttäjät voivat palata edellisille sivuille."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_invite__survey_users_login_required
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__users_login_required
msgid ""
"If checked, users have to login before answering even with a valid token."
msgstr ""
"Jos valittu, käyttäjien on kirjauduttava sisään ennen vastaamista, vaikka "
"heillä olisi voimassa oleva tunniste."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "If other, please specify:"
msgstr "Jos muu, mikä:"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__questions_selection
msgid ""
"If randomized is selected, add the number of random questions next to the "
"section."
msgstr ""
"Jos satunnaistettu on valittu, lisää satunnaisten kysymysten määrä jakson "
"viereen."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__questions_selection
msgid ""
"If randomized is selected, you can configure the number of random questions "
"by section. This mode is ignored in live session."
msgstr ""
"Jos satunnaistettu on valittu, voit määrittää satunnaisten kysymysten määrän"
" osioittain. Tätä tilaa ei oteta huomioon live-istunnossa."
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.vendor_certification_page_1_question_5
msgid "If yes, explain what you think is missing, give examples."
msgstr "Jos kyllä, selitä, mitä mielestäsi puuttuu, ja anna esimerkkejä."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "If you wish, you can"
msgstr "Jos haluat, voit "
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value_image
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value_image_filename
msgid "Image Filename"
msgstr "Kuvan tiedostonimi"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Image Zoom Dialog"
msgstr "Kuvan zoomausvalintaikkuna"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug1
msgid "Imhotep"
msgstr "Imhotep"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug6
msgid "Impractical"
msgstr "Epäkäytännöllinen"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__session_state__in_progress
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__in_progress
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "In Progress"
msgstr "Käynnissä"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q5
msgid "In the list below, select all the coniferous."
msgstr "Valitse alla olevasta luettelosta kaikki havupuut."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q2
msgid "In which country did the bonsai technique develop?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_scored_question
msgid ""
"Include this question as part of quiz scoring. Requires an answer and answer"
" score to be taken into account."
msgstr ""
"Sisällytä tämä kysymys osaksi tietokilpailun pisteytystä. Vaatii vastauksen "
"ja vastauspisteytyksen huomioon ottamista."
#. module: survey
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
#, python-format
msgid "Incorrect"
msgstr "Virheellinen"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug7
msgid "Ineffective"
msgstr "Tehoton"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_email
msgid "Input must be an email"
msgstr "Syöttötiedon pitää olla sähköpostiosoite"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__invite_token
msgid "Invite token"
msgstr "Kutsun pääsytunniste"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__access_mode__token
msgid "Invited people only"
msgstr "Vain kutsutut henkilöt"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__is_mail_template_editor
msgid "Is Editor"
msgstr "On muokkaaja"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_is_follower
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "On seuraaja"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__certification
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Is a Certification"
msgstr "Onko sertifiointi"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_page
msgid "Is a page?"
msgstr "Onko sivu?"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__is_session_answer
msgid "Is in a Session"
msgstr "On istunnossa"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_placed_before_trigger
msgid "Is misplaced?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Is not a Certification"
msgstr "Ei ole sertifiointi"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__is_session_answer
msgid "Is that user input part of a survey session or not."
msgstr "Onko tuo käyttäjän syöttö osa kyselyistuntoa vai ei."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4_q3
msgid "Is the wood of a coniferous hard or soft?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__is_placed_before_trigger
msgid "Is this question placed before any of its trigger questions?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug4
msgid "Istanbul"
msgstr "Istanbul"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q1_sug3
msgid "It depends"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "It does not mean anything specific"
msgstr "Se ei tarkoita mitään erityistä"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "It helps attendees focus on what you are saying"
msgstr "Se auttaa osallistujia keskittymään siihen, mitä sanot"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "It helps attendees remember the content of your presentation"
msgstr "Se auttaa osallistujia muistamaan esityksesi sisällön"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "It is a small bit of text, displayed to help participants answer"
msgstr ""
"Se on pieni tekstinpätkä, joka näytetään osallistujien auttamiseksi "
"vastaamaan seuraaviin kysymyksiin"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "It is an option that can be different for each Survey"
msgstr "Se on vaihtoehto, joka voi olla erilainen jokaisessa tutkimuksessa"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row2
msgid "It is easy to find the product that I want"
msgstr "On helppo löytää haluamani tuote"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "It is more engaging for your audience"
msgstr "Se on yleisöäsi kiinnostavampi"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "It's a Belgian word for \"Management\""
msgstr "Se on belgialainen sana, joka tarkoittaa \"johtamista\""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug3
msgid "Iznogoud"
msgstr "Iznogoud"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3_sug1
msgid ""
"Ive never really wanted to go to Japan. Simply because I dont like eating "
"fish. And I know thats very popular out there in Africa."
msgstr ""
"En ole koskaan halunnut mennä Japaniin. Yksinkertaisesti siksi, etten pidä "
"kalan syömisestä. Ja tiedän, että se on hyvin suosittua Afrikassa."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug1
msgid "Japan"
msgstr "Japani"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "Join Session"
msgstr "Liity istuntoon"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p1_q4
msgid "Just to categorize your answers, don't worry."
msgstr "Vain luokittelemaan vastauksiasi, älä huoli."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug2
msgid "Kim Jong-hyun"
msgstr "Kim Jong-hyun"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1_sug1
msgid "Kurt Cobain"
msgstr "Kurt Cobain"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__sequence
msgid "Label Sequence order"
msgstr "Etikettien järjestys"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__matrix_row_ids
msgid "Labels used for proposed choices: rows of matrix"
msgstr "Valintaehdotuksissa käytetyt etiketit: matriisin rivit"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__suggested_answer_ids
msgid ""
"Labels used for proposed choices: simple choice, multiple choice and columns"
" of matrix"
msgstr ""
"Valintaehdotusten etiketit: yksinkertainen valinta, monivalinta ja matriisin"
" sarakkeet"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__lang
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_4
msgid "Large Desk"
msgstr "Suuri työpöytä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Viimeksi päivittänyt"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Viimeksi päivitetty"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__last_displayed_page_id
msgid "Last displayed question/page"
msgstr "Viimeksi näytetty kysymys/sivu"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Late Activities"
msgstr "Myöhässä olevat toimenpiteet"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "Launch Session"
msgstr "Käynnistä istunto"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "Leaderboard"
msgstr "Tulostaulu"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_access_error
msgid "Leave"
msgstr "Poissaolo"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_4
msgid "Legs"
msgstr "jalat"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q3_sug2
msgid "Lemon Trees"
msgstr "Sitruunapuut"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Let's get started!"
msgstr "Aloitetaan!"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Let's give it a spin!"
msgstr "Kokeillaan sitä!"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Let's have a look at your answers!"
msgstr "Katsotaanpa vastauksiasi!"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Let's open the survey you just submitted."
msgstr "Avataan juuri lähettämäsi kysely."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Likely"
msgstr "Todennäköisesti"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Limit Attempts"
msgstr "Rajaa yritykset"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_attempts_limited
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__is_attempts_limited
msgid "Limited number of attempts"
msgstr "Rajoitettu määrä yrityksiä"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#, python-format
msgid "Live Session"
msgstr "Suora istunto"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Live Sessions"
msgstr "Live-istunnot"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__survey_type__live_session
msgid "Live session"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Load a <b>sample Survey</b> to get started quickly."
msgstr "Lataa <b>näytekysely</b>, jotta pääset nopeasti alkuun."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required
msgid "Login required"
msgstr "Sisäänkirjautuminen vaaditaan"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__template_id
msgid "Mail Template"
msgstr "Viestipohja"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__constr_mandatory
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Mandatory Answer"
msgstr "Pakollinen vastaus"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__matrix
msgid "Matrix"
msgstr "Taulukko"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__matrix_row_ids
msgid "Matrix Rows"
msgstr "Matriisirivit"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__matrix_subtype
msgid "Matrix Type"
msgstr "Taulukon tyyppi"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_date
msgid "Max date cannot be smaller than min date!"
msgstr "Maksimipäivämäärä ei voi olla pienempi kuin minimipäivämäärä!"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_datetime
msgid "Max datetime cannot be smaller than min datetime!"
msgstr "Max datetime ei voi olla pienempi kuin min datetime!"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_length
msgid "Max length cannot be smaller than min length!"
msgstr "Suurin pituus ei voi olla pienempi kuin pienin pituus!"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_question_validation_float
msgid "Max value cannot be smaller than min value!"
msgstr "Maksimiarvo ei voi olla pienempi kuin minimiarvo!"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Maximum"
msgstr "Enimmäismäärä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_date
msgid "Maximum Date"
msgstr "Maksimipäivä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_datetime
msgid "Maximum Datetime"
msgstr "Enimmäisaika"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_max
msgid "Maximum Text Length"
msgstr "Tekstin maksimipituus"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__scoring_max_obtainable
msgid "Maximum obtainable score"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_max_float_value
msgid "Maximum value"
msgstr "Maksimiarvo"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
msgid "Maybe you were looking for"
msgstr "Ehkä etsit"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Ongelma viestin toimituksessa"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Min/Max Limits"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Minimum"
msgstr "Vähimmäismäärä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_date
msgid "Minimum Date"
msgstr "Minimipäivä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_datetime
msgid "Minimum Datetime"
msgstr "Vähimmäispäivämäärä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_length_min
msgid "Minimum Text Length"
msgstr "Tekstin minimipituus"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_min_float_value
msgid "Minimum value"
msgstr "Minimiarvo"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_blue
msgid "Modern Blue"
msgstr "Moderni sininen"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_gold
msgid "Modern Gold"
msgstr "Moderni kulta"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__certification_report_layout__modern_purple
msgid "Modern Purple"
msgstr "Moderni violetti"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q2_sug3
msgid "Mooses"
msgstr "Mooses"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug4
msgid "Mount Elbrus (Russia)"
msgstr "Elbrus-vuori (Venäjä)"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug3
msgid "Mount Etna (Italy - Sicily)"
msgstr "Etna-tulivuori (Italia - Sisilia)"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3_sug1
msgid "Mount Teide (Spain - Tenerife)"
msgstr "Teide-vuori (Espanja - Teneriffa)"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug4
msgid "Mountain Pine"
msgstr "Vuoristomänty"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__text_box
msgid "Multiple Lines Text Box"
msgstr "Useita rivejä sisältävä tekstikenttä"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Multiple choice with multiple answers"
msgstr "Monivalintakysymys, jossa on useita vastauksia"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Multiple choice with one answer"
msgstr "Monivalinta, jossa on yksi vastaus"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__multiple_choice
msgid "Multiple choice: multiple answers allowed"
msgstr "Monivalinta: monta vastausta sallittu"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__simple_choice
msgid "Multiple choice: only one answer"
msgstr "Monivalinta: vain yksi vastaus sallittu"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__matrix_subtype__multiple
msgid "Multiple choices per row"
msgstr "Useita valintoja riviä kohden"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__my_activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Toimenpiteeni määräaika"
#. module: survey
#: model:gamification.badge,name:survey.vendor_certification_badge
msgid "MyCompany Vendor"
msgstr "MyCompany Myyjä"
#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.vendor_certification
msgid "MyCompany Vendor Certification"
msgstr "MyCompany-toimittajan sertifiointi"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Neutral"
msgstr "Neutraali"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Never (less than once a month)"
msgstr "Ei koskaan (harvemmin kuin kerran kuukaudessa)"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug3
msgid "New York"
msgstr "New York"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_invite__existing_mode__new
msgid "New invite"
msgstr "Uusi kutsu"
#. module: survey
#: model:mail.message.subtype,description:survey.mt_survey_survey_user_input_completed
msgid "New participation completed."
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
#, python-format
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_calendar_event_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Seuraavan toimenpiteen kalenterimerkintä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_date_deadline
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Seuraavan toimenpiteen eräpäivä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_summary
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Seuraavan toimenpiteen kuvaus"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Seuraavan toimenpiteen tyyppi"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Next Skipped"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__nickname
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q1_sug2
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q2_sug2
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q6_sug2
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_1_choice_1
msgid "No"
msgstr "Ei"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_question_form
msgid "No Questions yet!"
msgstr "Ei vielä kysymyksiä!"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "No Survey Found"
msgstr "Ei kyselyä löydetty"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_question
msgid "No answers yet!"
msgstr "Ei vielä vastauksia!"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "No attempts left."
msgstr "Yrityksiä ei ole jäljellä."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
msgid "No question yet, come back later."
msgstr "Ei vielä kysymyksiä, palaa myöhemmin."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__no_scoring
msgid "No scoring"
msgstr "Ei pisteytystä"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.survey_question_answer_action
msgid "No survey labels found"
msgstr "Tutkimusmerkintöjä ei löytynyt"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.survey_user_input_line_action
msgid "No user input lines found"
msgstr "Käyttäjän syöttörivejä ei löytynyt"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3_sug2
msgid "No, it's too small for the human eye."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q5_sug2
msgid "Norway Spruce"
msgstr "Kuusi"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p5_q1_sug2
msgid "Not Good, Not Bad"
msgstr "Ei hyvä, ei huono"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input__state__new
msgid "Not started yet"
msgstr "Ei vielä aloitettu"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Now that you are done, submit your form."
msgstr "Kun olet valmis, lähetä lomake."
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Now, use this shortcut to go back to the survey."
msgstr "Käytä tätä pikakuvaketta palataksesi takaisin kyselyyn."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__progression_mode__number
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__numerical_box
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Toimenpiteiden määrä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__attempts_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__attempts_limit
msgid "Number of attempts"
msgstr "Yritysten määrä"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_5
msgid "Number of drawers"
msgstr "Laatikoiden lukumäärä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Virheiden määrä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_needaction_counter
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Toimenpiteitä vaativien viestien määrä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__message_has_error_counter
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Toimitusvirheellisten viestien määrä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__numerical_box
msgid "Numerical Value"
msgstr "Numeroarvo"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_numerical_box
msgid "Numerical answer"
msgstr "Numeerinen vastaus"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Object-Directed Open Organization"
msgstr "Kohdeohjattu avoin organisaatio"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
msgid "Occurrence"
msgstr "Esiintyminen"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Odoo Certification"
msgstr "Odoo sertifiointi"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_2_choice_5
msgid "Office Chair Black"
msgstr "Toimistotuoli musta"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Often (1-3 times per week)"
msgstr "Usein (1-3 kertaa viikossa)"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"On Survey questions, one can define \"placeholders\". But what are they for?"
msgstr ""
"Tutkimuksen kysymyksissä voidaan määritellä \"paikanvaraaja\". Mutta mitä "
"varten ne ovat?"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug1
msgid "Once a day"
msgstr "Kerran päivässä"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_sug1
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug3
msgid "Once a month"
msgstr "Kerran kuukaudessa"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q5_sug2
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug2
msgid "Once a week"
msgstr "Kerran viikossa"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p1_q3_sug4
msgid "Once a year"
msgstr "Kerran vuodessa"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__matrix_subtype__simple
msgid "One choice per row"
msgstr "Yksi valinta riviä kohti"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "One needs to answer at least half the questions correctly"
msgstr "Vähintään puolet kysymyksistä on vastattava oikein"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "One needs to get 50% of the total score"
msgstr "On saatava 50% of kokonaispistemäärää"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__page_per_question
msgid "One page per question"
msgstr "Yksi sivu kysymystä kohden"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__page_per_section
msgid "One page per section"
msgstr "Yksi sivu jaksoa kohti"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_layout__one_page
msgid "One page with all the questions"
msgstr "Yksi sivu, jossa on kaikki kysymykset"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Only a single question left!"
msgstr "Vain yksi kysymys jäljellä!"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_matrix
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_text
msgid "Only show survey results having selected this answer"
msgstr "Näytä vain ne tutkimustulokset, jotka ovat valinneet tämän vastauksen"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "Only survey users can manage sessions."
msgstr "Vain kyselyn käyttäjät voivat hallita istuntoja."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "Oops! No survey matches this code."
msgstr "Hups! Mikään kysely ei vastaa tätä koodia."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_access_error
msgid ""
"Oopsie! We could not let you open this survey. Make sure you are using the correct link and are allowed to\n"
" participate or get in touch with its organizer."
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Open Session Manager"
msgstr "Avaa Session Manager"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/question_page/description_page_field.xml:0
#, python-format
msgid "Open section"
msgstr "Avoin osa"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Optional previous answers required"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_invite__lang
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. {{ "
"object.partner_id.lang }}."
msgstr ""
"Valinnainen käännöskieli (ISO-koodi), joka valitaan sähköpostia "
"lähetettäessä. Jos sitä ei ole asetettu, käytetään englanninkielistä "
"versiota. Tämän pitäisi yleensä olla sijoitusilmaus, joka antaa sopivan "
"kielen, esim. {{ object.partner_id.lang }}."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Options"
msgstr "Vaihtoehdot"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Organizational Development for Operation Officers"
msgstr "Organisaation kehittäminen operatiivisille toimihenkilöille"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#, python-format
msgid "Other (see comments)"
msgstr "Muu (ks. huomautukset)"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2
msgid "Our Company in a few questions ..."
msgstr "Yrityksemme muutama kysymys ..."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__mail_server_id
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Lähtevän postin palvelin"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
#, python-format
msgid "Overall Performance"
msgstr "Yleinen suorituskyky"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug5
msgid "Overpriced"
msgstr "Törkeän kallis"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__page_id
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__page_ids
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__questions_layout
msgid "Pagination"
msgstr "Sivutus"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2_sug4
msgid "Papyrus"
msgstr "Papyrus"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
#, python-format
msgid "Partially"
msgstr "Osittain"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Participant"
msgstr "Osallistuja"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Participants"
msgstr "Ilmoittautuneita yhteensä"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
#, python-format
msgid "Participate to %(survey_name)s"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:mail.template,subject:survey.mail_template_user_input_invite
msgid "Participate to {{ object.survey_id.display_name }} survey"
msgstr "Osallistu {{ object.survey_id.display_name }} tutkimukseen"
#. module: survey
#: model:mail.message.subtype,name:survey.mt_survey_survey_user_input_completed
#: model:mail.message.subtype,name:survey.mt_survey_user_input_completed
msgid "Participation completed"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:mail.message.subtype,description:survey.mt_survey_user_input_completed
msgid "Participation completed."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_type_form1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Participations"
msgstr "Osallistumiset"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Passed"
msgstr "Hyväksytty"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "Passed and Failed"
msgstr "Hyväksytty ja hylätty"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_results_filters
msgid "Passed only"
msgstr "Vain läpäisty"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Pay attention to the host screen until the next question."
msgstr "Kiinnitä huomiota isännän näyttöön seuraavaan kysymykseen asti."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__progression_mode__percent
msgid "Percentage left"
msgstr "Jäljellä oleva prosenttiosuus"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
#, python-format
msgid "Performance by Section"
msgstr "Suorituskyky jaksoittain"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q6_sug3
msgid "Perhaps"
msgstr "Ehkä"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug2
msgid "Peter W. Higgs"
msgstr "Peter W. Higgs"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Pick a Badge..."
msgstr "Valitse merkki..."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Pick a Style..."
msgstr "Valitse tyyli..."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Pick a Template..."
msgstr "Valitse malli..."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1
msgid "Pick a subject"
msgstr "Valitse aihe"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__triggering_answer_ids
msgid ""
"Picking any of these answers will trigger this question.\n"
"Leave the field empty if the question should always be displayed."
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
msgid "Pie Graph"
msgstr "Piirakkakaavio"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug1
msgid "Pinaceae"
msgstr "Pinaceae"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_placeholder
msgid "Placeholder"
msgstr "Paikanpitäjä"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please complete this very short survey to let us know how satisfied your are"
" with our products."
msgstr ""
"Ole hyvä ja täytä tämä hyvin lyhyt kysely, jotta saamme tietää, kuinka "
"tyytyväinen olet tuotteisiimme."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
#, python-format
msgid "Please enter at least one valid recipient."
msgstr "Syötä vähintään yksi kelvollinen vastaanottaja."
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_demo_food_preferences
msgid "Please give us your preferences for this event's dinner!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
msgid ""
"Please make sure you have at least one question in your survey. You also "
"need at least one section if you chose the \"Page per section\" layout.<br/>"
msgstr ""
"Varmista, että kyselyssäsi on vähintään yksi kysymys. Tarvitset myös "
"vähintään yhden jakson, jos valitsit \"Sivu per jakso\" -asettelun.<br/>"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3
msgid "Policies"
msgstr "Käytännöt"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q4_sug1
msgid "Pomelos"
msgstr "Pomelot"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug8
msgid "Poor quality"
msgstr "Huono laatu"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Practice in front of a mirror"
msgstr "Harjoittele peilin edessä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__predefined_question_ids
msgid "Predefined Questions"
msgstr "Ennalta määritellyt kysymykset"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2
msgid "Prices"
msgstr "Hinnat"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_header
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1
msgid "Products"
msgstr "Tuotteet"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__question_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__question_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Question & Pages"
msgstr "Kysymys & sivut"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__matrix_question_id
msgid "Question (as matrix row)"
msgstr "Kysymys (matriisirivinä)"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_form
msgid "Question Answer Form"
msgstr "Kysymys vastauslomake"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_question_answer_count
msgid "Question Answers Count"
msgstr "Kysymyksen vastausten määrä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__questions_selection
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__questions_selection
msgid "Question Selection"
msgstr "Kysymysten valinta"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Question Time Limit"
msgstr "Kysymyksen aikaraja"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__question_time_limit_reached
msgid "Question Time Limit Reached"
msgstr "Kyselytunnin aikaraja saavutettu"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_type
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__question_type
msgid "Question Type"
msgstr "Kysymyksen tyyppi"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#, python-format
msgid "Question type should be empty for these pages: %s"
msgstr "Kysymystyypin tulisi olla tyhjä näillä sivuilla: %s"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__question_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_ids
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_question_form1
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Questions"
msgstr "Kysymykset"
#. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.survey_menu_questions
msgid "Questions & Answers"
msgstr "Kysymykset & vastaukset (Q&A)"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__triggering_question_ids
msgid ""
"Questions containing the triggering answer(s) to display the current "
"question."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.survey,title:survey.survey_demo_quiz
msgid "Quiz about our Company"
msgstr "Tietokilpailu yrityksestämme"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_success
msgid "Quizz Passed"
msgstr "Tietokilpailu läpäisty"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Quizz passed"
msgstr "Tietokilpailu läpäisty"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__questions_selection__random
msgid "Randomized per Section"
msgstr "Satunnaistettu jaksoittain"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Rarely (1-3 times per month)"
msgstr "Harvoin (1-3 kertaa kuukaudessa)"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "Arviointi"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__session_state__ready
msgid "Ready"
msgstr "Valmis siirrettäväksi"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Ready to change the way you <b>gather data</b>?"
msgstr "Oletko valmis muuttamaan <b>tiedonkeruutapojasi</b>?"
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
msgid "Ready to test? Pick a sample or create one from scratch..."
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__partner_ids
msgid "Recipients"
msgstr "Vastaanottajat"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Red Pen"
msgstr "Punainen kynä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__answer_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Registered"
msgstr "Rekisteröitynyt"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__render_model
msgid "Rendering Model"
msgstr "Renderöintimalli"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Reopen"
msgstr "Avaa uudelleen"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_users_login_required
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_login_required
msgid "Require Login"
msgstr "Vaadi kirjautuminen"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__scoring_success_min
msgid "Required Score (%)"
msgstr "Vaadittu pistemäärä (%)"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__existing_text
msgid "Resend Comment"
msgstr "Lähetä kommentti uudelleen"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Resend Invitation"
msgstr "Lähetä kutsu uudelleen"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_invite__existing_mode__resend
msgid "Resend invite"
msgstr "Lähetä kutsu uudelleen"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Responsible"
msgstr "Vastuuhenkilö"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__activity_user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Vastuuhenkilö"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
msgid "Results Overview"
msgstr "Tulosten yleiskatsaus"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake
msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudelleen"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_speed_rating
msgid "Reward quick answers"
msgstr "Palkitse nopeat vastaukset"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
msgid "Rewards for challenges"
msgstr "Palkinnot haasteista"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__matrix_row_id
msgid "Row answer"
msgstr "Rivin vastaus"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row1"
msgstr "Rivi1"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row2"
msgstr "Rivi2"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Row3"
msgstr "Rivi3"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Rows"
msgstr "Rivit"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__message_has_sms_error
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "Tekstiviestin toimitusvirhe"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug4
msgid "Salicaceae"
msgstr "Salicaceae"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__save_as_email
msgid "Save as user email"
msgstr "Tallenna käyttäjän sähköpostiosoitteena"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__save_as_nickname
msgid "Save as user nickname"
msgstr "Tallenna käyttäjän lempinimeksi"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p1_q1_sug3
msgid "Sciences"
msgstr "Tieteet"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__answer_score
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__answer_score
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__answer_score
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Score"
msgstr "Pisteet"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_percentage
msgid "Score (%)"
msgstr "Pisteet (%)"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__answer_score
msgid "Score value for a correct answer to this question."
msgstr "Pisteet oikeasta vastauksesta tähän kysymykseen."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_scored_question
msgid "Scored"
msgstr "Pisteet"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__scoring_type
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_type
msgid "Scoring"
msgstr "Pisteytys"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__scoring_type
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__scoring_type
msgid "Scoring Type"
msgstr "Pisteytystyyppi"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__scoring_with_answers_after_page
msgid "Scoring with answers after each page"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__scoring_with_answers
msgid "Scoring with answers at the end"
msgstr "Pisteytys ja vastaukset lopussa"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__scoring_type__scoring_without_answers
msgid "Scoring without answers"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_search
msgid "Search Label"
msgstr "Hakuotsikko"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
msgid "Search Question"
msgstr "Etsi kysymys"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Search Survey User Inputs"
msgstr "Hakukyselyn käyttäjän syötteet"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
msgid "Search User input lines"
msgstr "Haku Käyttäjän syöttämät rivit"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__page_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "Section"
msgstr "Osa"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__question_and_page_ids
msgid "Sections and Questions"
msgstr "Jaksot ja kysymykset"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "See results"
msgstr "Katso tulokset"
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description_done:survey.survey_demo_food_preferences
msgid "See you soon!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_3
msgid "Select all the available customizations for our Customizable Desk"
msgstr ""
"Valitse kaikki käytettävissä olevat räätälöitävissä olevat räätälöitävät "
"työpöydät"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_1_question_2
msgid "Select all the existing products"
msgstr "Valitse kaikki olemassa olevat tuotteet"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_2
msgid "Select all the products that sell for $100 or more"
msgstr "Valitse kaikki tuotteet, joiden myyntihinta on vähintään 100 dollaria"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q3
msgid "Select trees that made more than 20K sales this year"
msgstr "Valitse puita, jotka tekivät yli 20 000 myyntiä tänä vuonna"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__send_email
msgid "Send Email"
msgstr "Lähetä sähköposti"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Send by Email"
msgstr "Lähetä sähköpostilla"
#. module: survey
#: model:mail.template,description:survey.mail_template_certification
msgid "Sent to participant if they succeeded the certification"
msgstr "Lähetetään osallistujalle, jos hän on läpäissyt sertifioinnin"
#. module: survey
#: model:mail.template,description:survey.mail_template_user_input_invite
msgid "Sent to participant when you share a survey"
msgstr "Lähetetään osallistujalle, kun jaat kyselyn"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__question_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Järjestys"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_code
msgid "Session Code"
msgstr "Istunnon koodi"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_link
msgid "Session Link"
msgstr "Istunnon linkki"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_state
msgid "Session State"
msgstr "Istunnon tila"
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_session_code_unique
msgid "Session code should be unique"
msgstr "Istuntokoodin on oltava yksilöllinen"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug1
msgid "Shanghai"
msgstr "Shanghai"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Share"
msgstr "Jaa"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "Share a Survey"
msgstr "Jaa kysely"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_table_pagination
msgid "Show All"
msgstr "Näytä kaikki"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__comments_allowed
msgid "Show Comments Field"
msgstr "Näytä kommenttikenttä"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
#, python-format
msgid "Show Correct Answer(s)"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
#, python-format
msgid "Show Final Leaderboard"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
#, python-format
msgid "Show Leaderboard"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
#, python-format
msgid "Show Results"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__session_show_leaderboard
msgid "Show Session Leaderboard"
msgstr "Näytä istunnon tulostaulu"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Show all records which has next action date is before today"
msgstr "Näytä kaikki tietueet joissa on toimenpide myöhässä"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Show them slides with a ton of text they need to read fast"
msgstr ""
"Näytä heille dioja, joissa on paljon tekstiä, joka heidän on luettava "
"nopeasti"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_question__question_type__char_box
msgid "Single Line Text Box"
msgstr "Yksirivinen tekstikenttä"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__skipped
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print
#, python-format
msgid "Skipped"
msgstr "Ohitettu"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q3_sug2
msgid "Soft"
msgstr "Pehmeä"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
#, python-format
msgid "Some emails you just entered are incorrect: %s"
msgstr "Osa juuri syöttämistäsi sähköposteista ovat virheellisiä: %s"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p1
msgid ""
"Some general information about you. It will be used internally for "
"statistics only."
msgstr ""
"Joitakin yleisiä tietoja sinusta. Niitä käytetään sisäisesti vain "
"tilastointiin."
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p2
msgid "Some questions about our company. Do you really know us?"
msgstr "Joitakin kysymyksiä yrityksestämme. Tunnetko meidät todella?"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#, python-format
msgid "Someone just participated in \"%(survey_title)s\"."
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_header
msgid "Sorry, no one answered this survey yet."
msgstr "Valitettavasti kukaan ei ole vielä vastannut tähän kyselyyn."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Sorry, you have not been fast enough."
msgstr "Anteeksi, et ole ollut tarpeeksi nopea."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q4_sug4
msgid "South America"
msgstr "Etelä-Amerikka"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug4
msgid "South Korea"
msgstr "Etelä-Korea"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q1_sug3
msgid "Space stations"
msgstr "Avaruusasemat"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Speak softly so that they need to focus to hear you"
msgstr "Puhu pehmeästi, jotta heidän on keskityttävä kuulemaan sinut"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Speak too fast"
msgstr "Puhu liian nopeasti"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug1
msgid "Spring"
msgstr "Kevät"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_session_manage.js:0
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p1
#, python-format
msgid "Start"
msgstr "Aloita"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "Start Certification"
msgstr "Aloita sertifiointi"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Start Live Session"
msgstr "Aloita live-istunto"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "Start Survey"
msgstr "Aloita kysely"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__start_datetime
msgid "Start date and time"
msgstr "Aloituspäivä ja -aika"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__state
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_state
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Tila aktiviteetin perusteella\n"
"Myöhässä: Eräpäivä on menneisyydessä\n"
"Tänään: Eräpäivä on tänään\n"
"Suunniteltu: Tulevaisuudessa."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q4_sug1
msgid "Steak with french fries"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_row2
msgid "Strawberries"
msgstr "Mansikat"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__subject
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Subject..."
msgstr "Aihe..."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid "Submit"
msgstr "Tallenna"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__success_count
msgid "Success"
msgstr "Onnistuminen"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__success_ratio
msgid "Success Ratio (%)"
msgstr "Onnistumissuhde (%)"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_statistics_inner
msgid "Success rate"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.survey_question_answer_action
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_label_form1
msgid "Suggested Values"
msgstr "Ehdotetut arvot"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__suggested_answer_id
msgid "Suggested answer"
msgstr "Ehdotettu vastaus"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question_answer__value
msgid "Suggested value"
msgstr "Ehdotettu arvo"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__suggestion
msgid "Suggestion"
msgstr "Ehdotus"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug2
msgid "Summer"
msgstr "Kesä"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_badge__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_id
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__survey_id
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_survey__survey_type__survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_activity
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Survey"
msgstr "Kysely"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_access_error
msgid "Survey Access Error"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_response_line_view_tree
msgid "Survey Answer Line"
msgstr "Kyselyn vastausrivi"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_first_submitted
msgid "Survey First Submitted"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_gamification_badge__survey_ids
msgid "Survey Ids"
msgstr "Tutkimuksen tunnukset"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_invite
msgid "Survey Invitation Wizard"
msgstr "Ohjattu kyselykutsu"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_answer
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_answer_view_tree
msgid "Survey Label"
msgstr "Kyselyn otsikko"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid "Survey Link"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#, python-format
msgid "Survey Participant"
msgstr "Kyselyyn osallistuja"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_question
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_tree
msgid "Survey Question"
msgstr "Kyselyn kysymykset"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Survey Time Limit"
msgstr "Kyselyn aikaraja"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__survey_time_limit_reached
msgid "Survey Time Limit Reached"
msgstr "Kyselyn aikaraja saavutettu"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__title
msgid "Survey Title"
msgstr "Kyselyn otsikko"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__survey_type
msgid "Survey Type"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_start_url
msgid "Survey URL"
msgstr "Kyselyn URL"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input
msgid "Survey User Input"
msgstr "Käyttäjäsyöte kyselyssä"
#. module: survey
#: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line
msgid "Survey User Input Line"
msgstr "Kyselyn käyttäjän syöttörivi"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_tree
msgid "Survey User inputs"
msgstr "Kyselyn käyttäjien syötteet"
#. module: survey
#: model:mail.template,name:survey.mail_template_certification
msgid "Survey: Certification Success"
msgstr "Kysely: Sertifioinnin onnistuminen"
#. module: survey
#: model:mail.template,name:survey.mail_template_user_input_invite
msgid "Survey: Invite"
msgstr "Tutkimus: Kutsu"
#. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys
msgid "Surveys"
msgstr "Kyselyt"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug3
msgid "Takaaki Kajita"
msgstr "Takaaki Kajita"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_button_retake
msgid "Take Again"
msgstr "Ota uudelleen"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_kanban
msgid "Test"
msgstr "Testi"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__test_entry
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_form
msgid "Test Entry"
msgstr "Testisyöte"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_3
msgid "Test your knowledge of our policies."
msgstr "Testaa tietämyksesi käytännöistämme."
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_2
msgid "Test your knowledge of our prices."
msgstr "Testaa tietosi hinnoistamme."
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.vendor_certification_page_1
msgid "Test your knowledge of your products!"
msgstr "Testaa tietämyksesi tuotteista!"
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.vendor_certification
msgid "Test your vendor skills!"
msgstr "Testaa myyjätaitosi!"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_view_search
msgid "Tests Only"
msgstr "Vain testit"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields.selection,name:survey.selection__survey_user_input_line__answer_type__char_box
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__value_char_box
msgid "Text answer"
msgstr "Tekstimuotoinen vastaus"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Thank you for your participation, hope you had a blast!"
msgstr "Kiitos osallistumisestanne, toivottavasti teillä oli hauskaa!"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Thank you very much for your feedback. We highly value your opinion!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
msgid "Thank you!"
msgstr "Kiitoksia!"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Thank you. We will contact you soon."
msgstr "Kiitos. Otamme sinuun yhteyttä pian."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#, python-format
msgid "The answer must be in the right type"
msgstr "Vastauksen on oltava oikean tyyppinen"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_container
#, python-format
msgid "The answer you entered is not valid."
msgstr "Antamasi vastaus ei ole kelvollinen."
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_attempts_limit_check
msgid ""
"The attempts limit needs to be a positive number if the survey has a limited"
" number of attempts."
msgstr ""
"Yritysten määrän on oltava positiivinen luku, jos kyselyssä on rajoitettu "
"määrä yrityksiä."
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_badge_uniq
msgid "The badge for each survey should be unique!"
msgstr "Jokaisen kyselyn tunnuksen on oltava yksilöllinen!"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row4
msgid "The checkout process is clear and secure"
msgstr "Maksu kassalla on selkeä ja turvallinen prosessi"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print
msgid "The correct answer was:"
msgstr "Oikea vastaus oli:"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_question_id
msgid "The current question of the survey session."
msgstr "Tutkimusistunnon nykyinen kysymys."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description
msgid ""
"The description will be displayed on the home page of the survey. You can "
"use this to give the purpose and guidelines to your candidates before they "
"start it."
msgstr ""
"Kuvaus näytetään kyselyn etusivulla. Voit käyttää sitä antaaksesi "
"ehdokkaille tarkoituksen ja ohjeet ennen kuin he aloittavat kyselyn."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
#, python-format
msgid "The following customers have already received an invite"
msgstr "Seuraavat asiakkaat ovat jo saaneet kutsun"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
#, python-format
msgid "The following emails have already received an invite"
msgstr "Seuraavat sähköpostit ovat jo saaneet kutsun"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
#, python-format
msgid ""
"The following recipients have no user account: %s. You should create user "
"accounts for them or allow external signup in configuration."
msgstr ""
"Seuraavilla vastaanottajilla ei ole käyttäjätiliä: %s. Sinun pitäisi luoda "
"heille käyttäjätilit tai sallia ulkoinen kirjautuminen asetuksissa."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row1
msgid "The new layout and design is fresh and up-to-date"
msgstr "Uusi ulkoasu ja muotoilu on raikas ja ajan tasalla"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
msgid "The page you were looking for could not be authorized."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia nähdä hakemaasi sivua."
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_scoring_success_min_check
msgid "The percentage of success has to be defined between 0 and 100."
msgstr "Onnistumisprosentti on määriteltävä 0:n ja 100:n välille."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__is_time_limited
msgid "The question is limited in time"
msgstr "Kysymyksellä on aikaraja"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "The session did not start yet."
msgstr "Istunto ei vielä alkanut."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "The session will begin automatically when the host starts."
msgstr "Istunto alkaa automaattisesti, kun isäntä käynnistyy."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "The survey has already started."
msgstr "Tutkimus on jo aloitettu."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__is_time_limited
msgid "The survey is limited in time"
msgstr "Tutkimuksella on aikaraja"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_question_start_time
msgid ""
"The time at which the current question has started, used to handle the timer"
" for attendees."
msgstr ""
"Ajankohta, jolloin nykyinen kysymys on alkanut; käytetään osallistujien "
"ajastimen käsittelyyn."
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_time_limit_check
msgid ""
"The time limit needs to be a positive number if the survey is time limited."
msgstr "Aikarajan on oltava positiivinen luku, jos kysely on määräaikainen."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_row3
msgid "The tool to compare the products is useful to make a choice"
msgstr "Tuotteiden vertailutyökalu on hyödyllinen valinnan tekemisessä"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid "The user has not succeeded the certification"
msgstr "Käyttäjä ei ole onnistunut sertifioinnissa"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
msgid "There was an error during the validation of the survey."
msgstr "Kyselyn validoinnissa tapahtui virhe."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "They are a default answer, used if the participant skips the question"
msgstr ""
"Ne ovat oletusvastaus, jota käytetään, jos osallistuja ohittaa kysymyksen"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"They are technical parameters that guarantees the responsiveness of the page"
msgstr "Ne ovat teknisiä parametreja, jotka takaavat sivun reagointikyvyn"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#, python-format
msgid "This answer cannot be overwritten."
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:0
#, python-format
msgid "This answer must be an email address"
msgstr "Tämän vastauksen on oltava sähköpostiosoite"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
#, python-format
msgid "This answer must be an email address."
msgstr "Tämän vastauksen on oltava sähköpostiosoite."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_code
msgid ""
"This code will be used by your attendees to reach your session. Feel free to"
" customize it however you like!"
msgstr ""
"Osallistujat käyttävät tätä koodia päästäkseen istuntoosi. Voit vapaasti "
"muokata sitä haluamallasi tavalla!"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:0
#, python-format
msgid "This is not a date"
msgstr "Tämä ei ole päiväys"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: code:addons/survey/tests/test_survey.py:0
#, python-format
msgid "This is not a number"
msgstr "Tämä ei ole numero"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__description_done
msgid "This message will be displayed when survey is completed"
msgstr "Tämä viesti tulee näkyviin, kun kysely on valmis"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_container
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
#, python-format
msgid "This question requires an answer."
msgstr "Kysymykseen ei voi jättää vastaamatta."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_page_print
msgid "This question was skipped"
msgstr "Tämä kysymys jätettiin väliin"
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_feedback_p1
msgid ""
"This section is about general information about you. Answering them helps "
"qualifying your answers."
msgstr ""
"Tässä osiossa on yleisiä tietoja sinusta. Niihin vastaaminen auttaa "
"vastauksiesi pätevöittämisessä."
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_feedback_p2
msgid "This section is about our eCommerce experience itself."
msgstr "Tämä osio koskee itse verkkokauppakokemusta."
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_demo_quiz
msgid ""
"This small quiz will test your knowledge about our Company. Be prepared!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:survey.survey,description:survey.survey_feedback
msgid ""
"This survey allows you to give a feedback about your experience with our products.\n"
" Filling it helps us improving your experience."
msgstr ""
"Tämän kyselyn avulla voit antaa palautetta kokemuksistasi tuotteistamme.\n"
" Sen täyttäminen auttaa meitä parantamaan kokemustasi."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
#, python-format
msgid ""
"This survey does not allow external people to participate. You should create"
" user accounts or update survey access mode accordingly."
msgstr ""
"Tähän kyselyyn eivät voi osallistua ulkopuoliset henkilöt. Sinun tulisi "
"luoda käyttäjätunnukset tai päivittää kyselyyn pääsytila vastaavasti."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_closed_expired
msgid "This survey is now closed. Thank you for your interest!"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required
msgid "This survey is open only to registered people. Please"
msgstr ""
"Tämä kysely on avoin vain rekisteröityneille henkilöille. Ole hyvä ja lähetä"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "Time & Scoring"
msgstr "Aika ja pisteytys"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__time_limit
msgid "Time limit (minutes)"
msgstr "Aikaraja (minuuttia)"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__time_limit
msgid "Time limit (seconds)"
msgstr "Aikaraja (sekuntia)"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "Time limit for this certification:"
msgstr "Tämän todistuksen määräaika:"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_start
msgid "Time limit for this survey:"
msgstr "Tämän kyselyn aikaraja:"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__title
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_manage_content
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.user_input_session_open
msgid "To join:"
msgstr "Liittyminen:"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form
msgid ""
"To take this survey, please close all other tabs on <strong class=\"text-"
"danger\"/>."
msgstr ""
"Jos haluat vastata tähän kyselyyn, sulje kaikki muut välilehdet osoitteessa "
"<strong class=\"text-danger\"/>."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Today Activities"
msgstr "Tämän päivän toimenpiteet"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2_sug2
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokio"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__scoring_total
msgid "Total Score"
msgstr "Pisteet"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col4
msgid "Totally agree"
msgstr "Täysin samaa mieltä"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q2_col1
msgid "Totally disagree"
msgstr "Täysin eri mieltä"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p4
msgid "Trees"
msgstr "Puut"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__triggering_answer_ids
msgid "Triggering Answers"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__triggering_question_ids
msgid "Triggering Questions"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/views/widgets/survey_question_trigger/survey_question_trigger.js:0
#, python-format
msgid ""
"Triggers based on the following questions will not work because they are positioned after this question:\n"
"\"%s\"."
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_search
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__activity_exception_decoration
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Poikkeusaktiviteetin tyyppi tietueella."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__suggested_answer_ids
msgid "Types of answers"
msgstr "Vastausten tyypit"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q1_sug2
msgid "Ulmaceae"
msgstr "Ulmaceae"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/wizard/survey_invite.py:0
#, python-format
msgid "Unable to post message, please configure the sender's email address."
msgstr "Viestin lähettäminen ei onnistu, määritä lähettäjän sähköpostiosoite."
#. module: survey
#. odoo-javascript
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_result.js:0
#, python-format
msgid "Unanswered"
msgstr "Vastaamattomat"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_user_input.py:0
#, python-format
msgid "Uncategorized"
msgstr "Luokittelemattomat"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_2
msgid "Underpriced"
msgstr "Alihintainen"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "Unfortunately, you have failed the test."
msgstr "Valitettavasti olet epäonnistunut testissä."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug3
msgid "Unique"
msgstr "Ainutlaatuinen"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Unlikely"
msgstr "Epätodennäköinen"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_search
msgid "Upcoming Activities"
msgstr "Tulevat aktiviteetit"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Use a fun visual support, like a live presentation"
msgstr "Käytä hauskaa visuaalista tukea, kuten live-esitystä"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Use humor and make jokes"
msgstr "Käytä huumoria ja vitsaile"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Use the breadcrumbs to quickly go back to the dashboard."
msgstr "Käytä leivänmuruja palataksesi nopeasti takaisin kojelaudalle."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__description
msgid ""
"Use this field to add additional explanations about your question or to "
"illustrate it with pictures or a video"
msgstr ""
"Käytä tätä kenttää lisäselvitysten lisäämiseen kysymyksestäsi tai sen "
"havainnollistamiseen kuvilla tai videolla"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_question__random_questions_count
msgid ""
"Used on randomized sections to take X random questions from all the "
"questions of that section."
msgstr ""
"Käytetään satunnaistetuissa osioissa ottamaan X satunnaista kysymystä "
"kaikista kyseisen osion kysymyksistä."
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_feedback_p2_q1_sug2
msgid "Useful"
msgstr "Hyödyllinen"
#. module: survey
#: model:res.groups,name:survey.group_survey_user
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_choice
msgid "User Choice"
msgstr "Käyttäjän valinta"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input_line__user_input_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_search
msgid "User Input"
msgstr "Käyttäjän syöte"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_number_or_date_or_datetime
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.question_result_text
msgid "User Responses"
msgstr "Käyttäjän vastaukset"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_user_input_line_view_form
msgid "User input line details"
msgstr "Käyttäjän syöttämän rivin tiedot"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__user_input_ids
msgid "User responses"
msgstr "Käyttäjien vastaukset"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_can_go_back
msgid "Users can go back"
msgstr "Käyttäjät voivat palata"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_invite__survey_users_can_signup
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__users_can_signup
msgid "Users can signup"
msgstr "Käyttäjät voivat rekisteröityä"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_required
msgid "Validate entry"
msgstr "Vahvista syöte"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/question_page/question_page_one2many_field.js:0
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_question__validation_error_msg
#, python-format
msgid "Validation Error"
msgstr "Tarkistusvirhe"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q1_sug2
msgid "Vegetables"
msgstr "Vihannekset"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q3_sug2
msgid "Vegetarian burger"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q3_sug1
msgid "Vegetarian pizza"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_2_question_3_choice_1
msgid "Very underpriced"
msgstr "Erittäin halpa"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q2_sug3
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_in_progress
msgid ""
"We have registered your answer! Please wait for the host to go to the next "
"question."
msgstr ""
"Olemme rekisteröineet vastauksesi! Odota, että isäntä siirtyy seuraavaan "
"kysymykseen."
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p4
msgid ""
"We like to say that the apple doesn't fall far from the tree, so here are "
"trees."
msgstr "Me sanomme, että omena ei putoa kauas puusta, joten tässä on puita."
#. module: survey
#: model_terms:survey.question,description:survey.survey_demo_quiz_p5
msgid "We may be interested by your input."
msgstr "Saatamme olla kiinnostuneita panoksestasi."
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_survey__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:survey.field_survey_user_input__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Verkkosivun ilmoitukset"
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_user_input__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Verkkosivun viestihistoria"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"Welcome to this Odoo certification. You will receive 2 random questions out "
"of a pool of 3."
msgstr ""
"Tervetuloa tähän Odoo-sertifiointiin. Saat 2 satunnaista kysymystä 3 "
"kysymyksen joukosta."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_5
msgid ""
"What day and time do you think most customers are most likely to call "
"customer service (not rated)?"
msgstr ""
"Minä päivänä ja mihin kellonaikaan asiakkaat todennäköisimmin soittavat "
"asiakaspalveluun (ei luokiteltu)?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_3_question_4
msgid ""
"What day to you think is best for us to start having an annual sale (not "
"rated)?"
msgstr ""
"Mikä päivä on mielestänne paras päivä aloittaa vuosittainen myynti (ei "
"luokiteltu)?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q2
msgid "What do you think about our new eCommerce?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.vendor_certification_page_2_question_3
msgid "What do you think about our prices (not rated)?"
msgstr "Mitä mieltä olet hinnoistamme (ei luokiteltu)?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p5_q1
msgid "What do you think about this survey?"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "What does \"ODOO\" stand for?"
msgstr "Mitä tarkoittaa \"ODOO\"?"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "What does one need to get to pass an Odoo Survey?"
msgstr "Mitä Odoo-kyselyn läpäiseminen edellyttää?"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "What is a frequent mistake public speakers do?"
msgstr "Mikä on yleinen virhe, jonka julkiset puhujat tekevät?"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "What is the best way to catch the attention of an audience?"
msgstr "Mikä on paras tapa herättää yleisön huomio?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q2
msgid "What is the biggest city in the world?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q1
msgid "What is your email?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q2
msgid "What is your nickname?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q2
msgid "What is, approximately, the critical mass of plutonium-239?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q1
msgid "When did Genghis Khan die?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2_q2
msgid "When did precisely Marc Demo crop its first apple tree?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q6
msgid "When do you harvest those fruits"
msgstr "Milloin keräätte sadon noista hedelmistä"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p2_q1
msgid "When is Mitchell Admin born?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q2
msgid "When is your date of birth?"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/tours/survey_tour.js:0
#, python-format
msgid "Whenever you pick an answer, Odoo saves it for you."
msgstr "Kun valitset vastauksen, Odoo tallentaa sen puolestasi."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1_q3
msgid "Where are you from?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p1_q1
msgid "Where do you live?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:ir.model.fields,help:survey.field_survey_survey__session_show_leaderboard
msgid ""
"Whether or not we want to show the attendees leaderboard for this survey."
msgstr "Haluammeko näyttää tämän kyselyn osallistujien tulostaulun vai emme."
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q1
msgid "Which Musician is not in the 27th Club?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q1
msgid "Which category does a tomato belong to"
msgstr "Mihin luokkaan tomaatti kuuluu"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p2_q3
msgid "Which is the highest volcano in Europe?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_feedback_p2_q1
msgid "Which of the following words would you use to describe our products?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p3_q2
msgid "Which of the following would you use to pollinate"
msgstr "Mitä seuraavista käyttäisit pölyttämiseen"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q2
msgid "Which painting/drawing was not made by Pablo Picasso?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p5_q3
msgid "Which quote is from Jean-Claude Van Damme"
msgstr "Mikä sitaatti on Jean-Claude Van Dammen"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p1
msgid "Who are you?"
msgstr "Kuka olet?"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p3_q2
msgid "Who is the architect of the Great Pyramid of Giza?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1
msgid ""
"Who received a Nobel prize in Physics for the discovery of neutrino "
"oscillations, which shows that neutrinos have mass?"
msgstr ""
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"Why should you consider making your presentation more fun with a small quiz?"
msgstr ""
"Miksi sinun pitäisi harkita esityksen tekemistä hauskemmaksi pienellä "
"tietokilpailulla?"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_3_choice_3
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q1_sug4
msgid "Willard S. Boyle"
msgstr "Willard S. Boyle"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p3_q6_sug4
msgid "Winter"
msgstr "Talvi"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_food_preferences_q2
msgid "Would you prefer a veggie meal if possible?"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"YYYY-MM-DD\n"
" <i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
msgstr ""
"VVVV-KK-PP\n"
" <i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Kalenteri\" title=\"Kalenteri\"/>"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"YYYY-MM-DD hh:mm:ss\n"
" <i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Calendar\" title=\"Calendar\"/>"
msgstr ""
"VVVVV-KK-PP hh:mm:ss\n"
" <i class=\"fa fa-calendar\" role=\"img\" aria-label=\"Kalenteri\" title=\"Kalenteri\"/>"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid "Yellow Pen"
msgstr "Keltainen kynä"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q1_sug1
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_food_preferences_q2_sug1
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_quiz_p4_q6_sug1
#: model:survey.question.answer,value:survey.vendor_certification_page_1_question_1_choice_2
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. module: survey
#: model:survey.question.answer,value:survey.survey_demo_burger_quiz_p4_q3_sug1
msgid "Yes, that's the only thing a human eye can see."
msgstr "Kyllä, se on ainoa asia, jonka ihmissilmä voi nähdä."
#. module: survey
#: model:ir.model.constraint,message:survey.constraint_survey_survey_certification_check
msgid ""
"You can only create certifications for surveys that have a scoring "
"mechanism."
msgstr ""
"Voit luoda sertifiointeja vain sellaisille kyselyille, joissa on "
"pisteytysmekanismi."
#. module: survey
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:survey.action_survey_user_input
msgid ""
"You can share your links through different means: email, invite shortcut, "
"live presentation, ..."
msgstr ""
"Voit jakaa linkkejäsi eri tavoin: sähköpostitse, kutsua pikakuvakkeen, live-"
"esityksen, ..."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete questions from surveys \"%(survey_names)s\" while live "
"sessions are in progress."
msgstr ""
"Et voi poistaa kysymyksiä kyselytutkimuksista \"%(survey_names)s\" suorien "
"istuntojen ollessa käynnissä."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot send an invitation for a \"One page per section\" survey if the "
"survey has no sections."
msgstr ""
"Et voi lähettää kutsua \"Yksi sivu per osio\" -kyselyyn, jos kyselyssä ei "
"ole osioita."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid ""
"You cannot send an invitation for a \"One page per section\" survey if the "
"survey only contains empty sections."
msgstr ""
"Et voi lähettää kutsua \"Yksi sivu per osio\" -kyselyyn, jos kyselyssä on "
"vain tyhjiä osioita."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions."
msgstr "Et voi lähettää kutsua kyselyyn jossa ei ole kysymyksiä."
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey.py:0
#, python-format
msgid "You cannot send invitations for closed surveys."
msgstr "Et voi lähettää kutsuja suljettuihin kyselyihin."
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "You received the badge"
msgstr "Sait merkin"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "You scored"
msgstr "Tuloksesi oli"
#. module: survey
#: model:survey.question,title:survey.survey_demo_quiz_p5
msgid "Your feeling"
msgstr "Tunteesi"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_survey_template.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your responses will help us improve our product range to serve you even "
"better."
msgstr ""
"Vastauksesi auttavat meitä parantamaan tuotevalikoimaamme, jotta voimme "
"palvella sinua entistä paremmin."
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Zoomed Image"
msgstr "Suurennettu kuva"
#. module: survey
#. odoo-python
#: code:addons/survey/models/survey_question.py:0
#, python-format
msgid "[Question Title]"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "ans"
msgstr "vastaus"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
msgid "answered"
msgstr "vastatuista"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "attempts"
msgstr "yritykset"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/xml/survey_image_zoomer_templates.xml:0
#, python-format
msgid "close"
msgstr "sulkemista"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_invite_view_form
msgid ""
"e.g. 'Rick Sanchez' <rick_sanchez@example.com>, hictor_vugo@example.com"
msgstr ""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "e.g. \"Thank you very much for your feedback!\""
msgstr "esim. \"Kiitos paljon palautteestasi!\""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "e.g. \"The following Survey will help us...\""
msgstr "esim. \"Seuraava kysely auttaa meitä...\""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "e.g. \"What is the...\""
msgstr "esim. \"Mikä on...\""
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_session_code
msgid "e.g. 4812"
msgstr "esim. 4812"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid "e.g. Guidelines, instructions, picture, ... to help attendees answer"
msgstr ""
"esim. ohjeet, ohjeet, kuva, ..., jotka auttavat osallistujia vastaamaan"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
msgid "e.g. No one can solve challenges like you do"
msgstr "esim. Kukaan ei pysty ratkaisemaan haasteita kuten sinä"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.gamification_badge_form_view_simplified
msgid "e.g. Problem Solver"
msgstr "esim. ongelmanratkaisija"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "e.g. Satisfaction Survey"
msgstr "esim. tyytyväisyyskysely"
#. module: survey
#: model:survey.question,question_placeholder:survey.survey_demo_quiz_p1_q1
msgid "ex@mple.com"
msgstr "ex@mple.com"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_auth_required
msgid "log in"
msgstr "kirjaudu sisään"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "minutes"
msgstr "minuutit"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
msgid "of"
msgstr "of"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.certification_report_view_general
msgid "of achievement"
msgstr "saavutuksesta"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
#, python-format
msgid "or press CTRL+Enter"
msgstr "tai paina CTRL+Enter"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
#, python-format
msgid "or press Enter"
msgstr "tai paina Enter"
#. module: survey
#. odoo-javascript
#: code:addons/survey/static/src/js/survey_form.js:0
#, python-format
msgid "or press ⌘+Enter"
msgstr "tai paina ⌘+Enter"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_progression
msgid "pages"
msgstr "sivuista"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_fill_form_done
msgid "review your answers"
msgstr "tarkastele vastauksiasi"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_closed_expired
msgid "survey expired"
msgstr "kysely on vanhentunut"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_void_content
msgid "survey is empty"
msgstr "kysely on tyhjä"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_403_page
msgid "this page"
msgstr "tämä sivu"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_survey_view_form
msgid "to"
msgstr "->"
#. module: survey
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:survey.survey_question_form
msgid ""
"⚠️ This question is positioned before some or all of its triggers and could "
"be skipped."
msgstr ""