267 lines
9.5 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_event_booth
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration_details
msgid ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Error\" title=\"Error\"/>\n"
" <span class=\"o_wbooth_registration_error_message\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle me-2\" role=\"img\" aria-label=\"Erreur\" title=\"Erreur\"/>\n"
" <span class=\"o_wbooth_registration_error_message\"/>"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration
msgid ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
" <span>Sorry, several booths are now sold out. Please change your choices before validating again.</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"/>\n"
" <span>Désolé, plusieurs stands sont actuellement épuisés. Veuillez modifier vos choix avant de valider à nouveau.</span>"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration
msgid "<i class=\"fa fa-map-o me-2\"/>View Plan"
msgstr "<i class=\"fa fa-map-o me-2\"/>Voir le plan"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_layout
msgid "<span class=\"fa fa-gear me-1\"/> Configure Booths"
msgstr "<span class=\"fa fa-gear me-1\"/> Configurer des stands"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration
msgid "<span class=\"text-nowrap\">Sold Out</span>"
msgstr "<span class=\"text-nowrap\">Épuisé</span>"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration
msgid "<span>Book my Booth(s)</span>"
msgstr "<span>Réserver mon (mes) stand(s)</span>"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration_details
msgid "<span>Book my Booths</span>"
msgstr "<span>Réservez mes stands</span>"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_order_progress
msgid ""
"<span>Booth Selection</span><span class=\"fa fa-angle-right d-inline-block "
"align-middle mx-sm-3 text-muted fs-5\"/>"
msgstr ""
"<span>Sélection de stands</span><span class=\"fa fa-angle-right d-inline-"
"block align-middle mx-sm-3 text-muted fs-5\"/>"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_order_progress
msgid "<span>Confirmed</span>"
msgstr "<span>Confirmé</span>"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration_details
msgid ""
"<span>Email</span>\n"
" <span> *</span>"
msgstr ""
"<span>Email</span>\n"
" <span> *</span>"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration_details
msgid ""
"<span>Name</span>\n"
" <span> *</span>"
msgstr ""
"<span>Nom</span>\n"
" <span> *</span>"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_type_view_form
msgid "Booth Menu Item"
msgstr "Rubrique sur les stands"
#. module: website_event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_booth.field_event_event__booth_menu
msgid "Booth Register"
msgstr "Réservation de stand"
#. module: website_event_booth
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_booth/static/src/xml/event_booth_registration_templates.xml:0
#, python-format
msgid "Booth Registration completed!"
msgstr "Réservation du stand réussie !"
#. module: website_event_booth
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_booth/static/src/js/booth_register.js:0
#, python-format
msgid "Booth registration failed."
msgstr "Échec de la réservation du stand."
#. module: website_event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_booth.field_event_type__booth_menu
msgid "Booths on Website"
msgstr "Stands sur Site web"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_layout
msgid "Check our"
msgstr "Consultez notre"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration
msgid "Choose your type of booth"
msgstr "Choisir votre type de stand"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration_details
msgid "Contact Details"
msgstr "Coordonnées"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_order_progress
msgid ""
"Contact Details<span class=\"fa fa-angle-right d-inline-block align-middle "
"mx-sm-3 text-muted fs-5\"/>"
msgstr ""
"Coordonnées<span class=\"fa fa-angle-right d-inline-block align-middle mx-"
"sm-3 text-muted fs-5\"/>"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration
msgid "Contact Us"
msgstr "Contactez-nous"
#. module: website_event_booth
#: model:ir.model,name:website_event_booth.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Événement"
#. module: website_event_booth
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_booth.selection__website_event_menu__menu_type__booth
msgid "Event Booth Menus"
msgstr "Menus des stands de l'événement"
#. module: website_event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_booth.field_event_event__booth_menu_ids
msgid "Event Booths Menus"
msgstr "Menus des stands de l'événement"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_layout
msgid "Event Finished"
msgstr "Événement terminé"
#. module: website_event_booth
#: model:ir.model,name:website_event_booth.model_event_type
msgid "Event Template"
msgstr "Modèle d'événement"
#. module: website_event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_booth.field_event_event__exhibition_map
msgid "Exhibition Map"
msgstr "Plan du salon"
#. module: website_event_booth
#. odoo-python
#: code:addons/website_event_booth/models/event_event.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_layout
#, python-format
msgid "Get A Booth"
msgstr "Réservez un stand"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_layout
msgid "It's no longer possible to book a booth."
msgstr "Il n'est plus possible de réserver un stand."
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_layout
msgid "Link to list of future events"
msgstr "Lien vers la liste des événements futurs"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_layout
msgid "List of Future Events"
msgstr "Liste des événements futurs"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration
msgid "Location"
msgstr "Lieu"
#. module: website_event_booth
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_booth.field_website_event_menu__menu_type
msgid "Menu Type"
msgstr "Type de Menu"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration_details
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#. module: website_event_booth
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_booth/static/src/js/booth_register.js:0
#, python-format
msgid "Please fill out the form correctly."
msgstr "Merci de remplir correctement le formulaire."
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_layout
msgid "Registration Not Open."
msgstr "Inscription non ouverte."
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration
msgid "Sorry, all the booths are sold out."
msgstr "Désolé, tous les stands sont épuisés."
#. module: website_event_booth
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_booth/static/src/js/booth_register.js:0
#, python-format
msgid "The booth category doesn't exist."
msgstr "La catégorie de stands n'existe pas."
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_layout
msgid "This event is not open to exhibitors registration at this time."
msgstr "Cet événement n'est pas encore ouvert à l'inscription des exposants."
#. module: website_event_booth
#: model:ir.model,name:website_event_booth.model_website_event_menu
msgid "Website Event Menu"
msgstr "Menu des événements du site web"
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_registration
msgid "if you have any question."
msgstr "si vous avez des questions."
#. module: website_event_booth
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_booth.event_booth_layout
msgid "list of future events"
msgstr "liste des événements futurs"