# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_event_exhibitor # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: website_event_exhibitor #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main #, python-format msgid "" ")\n" " to meet them!" msgstr "" ")\n" " pour les rencontrer !" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_card msgid "Unpublished" msgstr "Non publié" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main msgid "" "\n" " Write one." msgstr "" "\n" " En écrire une." #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_aside msgid "Unpublished" msgstr "Non publié" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_search_tag msgid "×" msgstr "×" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_main msgid " Add Exhibitors" msgstr " Ajouter des exposants" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_aside msgid "Other exhibitors" msgstr "Autres exposants" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main msgid "" "Oops! This room is currently closed
\n" " Come back between" msgstr "" "Oups! Cette salle est actuellement fermée
\n" "Revenez entre" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main msgid "" "Oops! This room is full
Come back later to have a chat with" " us!" msgstr "" "Oups! Cette salle est complète
Revenez plus tard pour " "discuter avec nous !" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_2 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_2 msgid "" "A non-profit international educational and scientific\n" " organisation, hosting three departments (aeronautics and\n" " aerospace, environmental and applied fluid dynamics, and\n" " turbomachinery and propulsion)." msgstr "" "Une organisation internationale, éducative et scientifique à but non lucratif\n" " contenant trois départements (aéronautique,\n" " dynamique appliquée des fluides et de l'environnement et \n" " turbomachines et propulsion)." #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main msgid "About" msgstr "À propos" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Nécessite une action" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__active msgid "Active" msgstr "Actif" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Activités" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Activité exception décoration" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Statut de l'activité" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Icône de type d'activité" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar_country msgid "All Countries" msgstr "Tous les pays" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar_sponsorship msgid "All Levels" msgstr "Tous les niveaux" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search msgid "Archived" msgstr "Archivé" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_0 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_4 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_5 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_6 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_7 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_8 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_9 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_1 msgid "As a team, we are happy to contribute to this event." msgstr "En équipe, nous sommes heureux de contribuer à cet événement." #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Nombre de pièces jointes" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main msgid "Attendees will be able to join to meet" msgstr "Les participants pourront participer pour rencontrer" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main msgid "Available from" msgstr "Disponible à partir du" #. module: website_event_exhibitor #: model:event.sponsor.type,name:website_event_exhibitor.event_sponsor_type1 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor_type__display_ribbon_style__bronze msgid "Bronze" msgstr "Bronze" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar_country msgid "By Country" msgstr "Par pays" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar_sponsorship msgid "By Level" msgstr "Par niveau" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "Peut publier" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__chat_room_id msgid "Chat Room" msgstr "Salle de discussion" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar msgid "Close" msgstr "Fermer" #. module: website_event_exhibitor #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0 #, python-format msgid "Come back between" msgstr "Revenez entre" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_0 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_4 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_5 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_6 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_7 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_8 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_9 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_1 msgid "Come see us live, we hope to meet you!" msgstr "Venez nous voir en direct, nous nous réjouissons de vous rencontrer !" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_card msgid "Connect" msgstr "Connecter" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.snippet_options msgid "Countries" msgstr "Pays" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__country_id msgid "Country" msgstr "Pays" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__country_flag_url msgid "Country Flag" msgstr "Drapeau du pays" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_exhibitor.event_sponsor_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_exhibitor.event_sponsor_action_from_event msgid "Create a Sponsor / Exhibitor" msgstr "Créer un sponsor / exposant" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_exhibitor.event_sponsor_type_action msgid "Create a Sponsor Level" msgstr "Créer un niveau d'exposant" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3 msgid "Customer Relationship Management" msgstr "Gestion de la relation client" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3 msgid "" "Deco Addict designs, develops, integrates and supports HR and Supply\n" " Chain processes in order to make our customers more productive,\n" " responsive and profitable." msgstr "" "Deco Addict conçoit, développe, intègre et soutient des processus de RH et de\n" "chaîne d'approvisionnement afin de rendre nos clients plus productifs,\n" "plus réactifs et plus rentables." #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3 msgid "" "Deco Addict integrates ERP for Global Companies and supports PME\n" " with Open Sources software to manage their businesses. Our\n" " consultants are experts in the following areas:" msgstr "" "Deco Addict intègre ERP pour entreprises mondiales et propose aux PME\n" "un logiciel Open Source pour gérer leurs affaires. Nos\n" "consultants sont des experts dans les domaines suivants : " #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "Description" msgstr "Description" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_0 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_4 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_5 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_6 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_7 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_8 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_9 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_1 msgid "Discover more" msgstr "Découvrir plus" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom d'affichage" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_type__exhibitor_menu msgid "" "Display exhibitors on website, in the footer of every page of the event." msgstr "" "Afficher les exposants sur le site web en bas de chaque page de l'événement." #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "Display in footer" msgstr "Affichage en pied de page" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__partner_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "Email" msgstr "Email" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__hour_to msgid "End hour" msgstr "Heure de fin" #. module: website_event_exhibitor #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0 #: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0 #: model:ir.model,name:website_event_exhibitor.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__event_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main #, python-format msgid "Event" msgstr "Événement" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.snippet_options msgid "Event Page" msgstr "Page de l'événement" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model,name:website_event_exhibitor.model_event_sponsor msgid "Event Sponsor" msgstr "Sponsor de l'événement" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model,name:website_event_exhibitor.model_event_sponsor_type #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_type_view_tree msgid "Event Sponsor Level" msgstr "Niveau du sponsor de l'événement" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_type_view_form msgid "Event Sponsor Levels" msgstr "Niveaux des sponsors de l'événement" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_exhibitor.event_sponsor_action #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_exhibitor.event_sponsor_action_from_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search msgid "Event Sponsors" msgstr "Sponsors de l'événement" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model,name:website_event_exhibitor.model_event_type msgid "Event Template" msgstr "Modèle d'événement" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor__exhibitor_type__exhibitor msgid "Exhibitor" msgstr "Exposant" #. module: website_event_exhibitor #. odoo-python #: code:addons/website_event_exhibitor/models/event_event.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar #, python-format msgid "Exhibitors" msgstr "Exposants" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_type_view_form msgid "Exhibitors Menu Item" msgstr "Rubrique sur les exposants" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_event__exhibitor_menu_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__website_event_menu__menu_type__exhibitor msgid "Exhibitors Menus" msgstr "Menus des exposants" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar msgid "Filters" msgstr "Filtres" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Abonnés" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Abonnés (Partenaires)" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Icône Font Awesome par ex. fa-tasks" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor__exhibitor_type__sponsor msgid "Footer Logo Only" msgstr "Logo en bas de page uniquement" #. module: website_event_exhibitor #: model:event.sponsor.type,name:website_event_exhibitor.event_sponsor_type3 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor_type__display_ribbon_style__gold msgid "Gold" msgstr "Or" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search msgid "Group By" msgstr "Regrouper par" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_0 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_4 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_5 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_6 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_7 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_8 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_9 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_1 msgid "Happy to be Sponsor" msgstr "Heureux d'être sponsor" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__has_message msgid "Has Message" msgstr "A un message" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icône" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception." #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention." #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison." #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__image_128 msgid "Image 128" msgstr "Image 128" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__image_256 msgid "Image 256" msgstr "Image 256" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_image_url msgid "Image URL" msgstr "URL de l'image" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3 msgid "Inventory and Warehouse management" msgstr "Gestion de l'inventaire et de l'entrepôt" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Est un abonné" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__is_published msgid "Is Published" msgstr "Est publié" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_2 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_2 msgid "" "It provides post-graduate education in fluid dynamics\n" " (research master in fluid dynamics, former \"Diploma\n" " Course\", doctoral program, stagiaire program and lecture\n" " series) and encourages \"training in research through\n" " research\"." msgstr "" "Il fournit une formation supérieure en dynamique des fluides\n" " (master de recherche en dynamique des fluides, anciennement \"Formation\n" " diplômante\", programme de doctorat, programme de stage et séries de\n" " conférences) et encourage la \"formation en recherche par la\n" " recherche\"." #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_2 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_2 msgid "" "It undertakes and promotes research in the field of fluid\n" " dynamics. It possesses about fifty different wind tunnels,\n" " turbomachinery and other specialized test facilities, some\n" " of which are unique or the largest in the world. Extensive\n" " research on experimental, computational and theoretical\n" " aspects of gas and liquid flows is carried out under the\n" " direction of the faculty and research engineers, sponsored\n" " mainly by governmental and international agencies as well\n" " as industries." msgstr "" "Elle entreprend et promeut des recherches dans le domaine de la dynamique \n" "des fluides. Elle possède une cinquantaine de souffleries différentes, \n" "de turbomachines et d'autres installations d'essais spécialisées, dont certaines \n" "sont uniques ou les plus grandes au monde. Des recherches approfondies\n" " sur les aspects expérimentaux, informatiques et théoriques\n" " des écoulements de gaz et de liquides sont menées sous \n" "la direction de la faculté et des ingénieurs de recherche, parrainées \n" "principalement par des agences gouvernementales et internationales ainsi \n" "que par des industries." #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "Jitsi Name" msgstr "Nom Jitsi" #. module: website_event_exhibitor #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main #, python-format msgid "Join us next time to meet" msgstr "Rejoignez-nous la prochaine fois pour rencontrer" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main msgid "Join us there to meet" msgstr "Rejoignez-nous sur place pour rencontrer" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__room_lang_id msgid "Language" msgstr "Langue" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Mis à jour par" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Mis à jour le" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__room_last_activity msgid "Last activity" msgstr "Dernière activité" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search msgid "Level" msgstr "Niveau" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_kanban msgid "Level:" msgstr "Niveau : " #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_card msgid "Live" msgstr "Live" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__image_512 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3 msgid "Materials Management" msgstr "Gestion des matières" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__room_max_capacity msgid "Max capacity" msgstr "Capacité maximale" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__room_max_participant_reached msgid "Maximum number of participant reached in the room at the same time" msgstr "Nombre maximum de participants atteint dans la salle en même temps" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_website_event_menu__menu_type msgid "Menu Type" msgstr "Type de Menu" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Erreur d'envoi du message" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_ids msgid "Messages" msgstr "Messages" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__partner_mobile #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_card msgid "More info" msgstr "Plus d'infos" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Échéance de mon activité" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__partner_name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Activité suivante de l'événement du calendrier" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Date limite de l'activité à venir" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Résumé de l'activité suivante" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Type d'activités à venir" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor_type__display_ribbon_style__no_ribbon msgid "No Ribbon" msgstr "Pas de ruban" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_main msgid "No exhibitor found." msgstr "Aucun exposant trouvé." #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Nombre d'actions" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Nombre d'erreurs" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Nombre de messages nécessitant une action" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search msgid "Online" msgstr "En ligne" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor__exhibitor_type__online msgid "Online Exhibitor" msgstr "Exposant en ligne" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "Opening Hours" msgstr "Heures d'ouverture" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__hour_from msgid "Opening hour" msgstr "Heure d'ouverture" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3 msgid "" "Our experts invent, imagine and develop solutions which meet\n" " your business requirements. They build a new technical\n" " environment for your company, but they always take the already\n" " installed IT software into account. That is why Idealis\n" " Consulting delivers excellence in HR and SC Management." msgstr "" "Nos experts inventent, imaginent et développent des solutions qui répondent \n" "aux besoins de votre entreprise. Ils construisent un nouvel environnement technique\n" " pour votre entreprise, mais ils tiennent toujours compte des logiciels informatiques \n" "déjà installés. C'est pourquoi Idealis \n" "Consulting offre l'excellence en matière de gestion RH et CS." #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__room_participant_count msgid "Participant count" msgstr "Nombre de participants" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__partner_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__room_max_participant_reached msgid "Peak participants" msgstr "Pic de participants" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3 msgid "Personnel Administration" msgstr "Administration du personnel" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__partner_phone #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search msgid "Published" msgstr "Publié" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_exhibitor.event_sponsor_type_action msgid "" "Rank your sponsors based on your own grading system (e.g. \"Gold, Silver, " "Bronze\")." msgstr "" "Classez vos sponsors en fonction de votre propre système de notation (par " "exemple \"Or, Argent, Bronze\")." #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Évaluations" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_card msgid "Register" msgstr "S'inscrire" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3 msgid "Reporting" msgstr "Analyse" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Utilisateur responsable" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__display_ribbon_style msgid "Ribbon Style" msgstr "Style du ruban" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__room_is_full msgid "Room Is Full" msgstr "La salle est complète" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__room_name msgid "Room Name" msgstr "Nom de la salle" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "Erreur d'envoi SMS" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3 msgid "Sales and Distribution" msgstr "Ventes et distribution" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__sequence msgid "Sequence" msgstr "Séquence" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_event__exhibitor_menu #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_type__exhibitor_menu msgid "Showcase Exhibitors" msgstr "Présenter les exposants" #. module: website_event_exhibitor #: model:event.sponsor.type,name:website_event_exhibitor.event_sponsor_type2 #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor_type__display_ribbon_style__silver msgid "Silver" msgstr "Argent" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__subtitle msgid "Slogan" msgstr "Slogan" #. module: website_event_exhibitor #. odoo-python #: code:addons/website_event_exhibitor/models/event_sponsor.py:0 #, python-format msgid "Sponsor" msgstr "Sponsor" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_event__sponsor_count msgid "Sponsor Count" msgstr "Nombre de sponsors" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__email msgid "Sponsor Email" msgstr "Email du sponsor" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__name msgid "Sponsor Level" msgstr "Niveau du sponsor" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_exhibitor.event_sponsor_type_action #: model:ir.ui.menu,name:website_event_exhibitor.menu_event_sponsor_type msgid "Sponsor Levels" msgstr "Niveaux des sponsors" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__mobile msgid "Sponsor Mobile" msgstr "Portable du sponsor" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "Sponsor Name" msgstr "Nom du sponsor" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__phone msgid "Sponsor Phone" msgstr "Numéro de téléphone du sponsor" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__exhibitor_type msgid "Sponsor Type" msgstr "Type de sponsor" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__url msgid "Sponsor Website" msgstr "Site web du sponsor" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_kanban msgid "Sponsor image" msgstr "Image du sponsor" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_event__sponsor_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_event_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.snippet_options msgid "Sponsors" msgstr "Sponsors" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_exhibitor.event_sponsor_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_exhibitor.event_sponsor_action_from_event msgid "" "Sponsors are advertised on your event pages.
\n" " Exhibitors have a dedicated page a with chat room for people to connect with them." msgstr "" "Les sponsors sont annoncés sur les pages de votre événement.
\n" "Les exposants ont une page dédiée avec une salle de discussion pour que les gens puissent se connecter avec eux." #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.snippet_options msgid "Sponsorship" msgstr "Sponsoring" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__sponsor_type_id msgid "Sponsorship Level" msgstr "Niveau de sponsoring" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Statut basé sur les activités\n" "En retard : la date d'échéance est déjà dépassée\n" "Aujourd'hui : la date d'activité est aujourd'hui\n" "Planifiée : activités futures" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0 #: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3 msgid "Talent Management" msgstr "Gestion des talents" #. module: website_event_exhibitor #. odoo-python #: code:addons/website_event_exhibitor/controllers/website_event_main.py:0 #, python-format msgid "" "The event %s starts on %s (%s). \n" "Join us there to meet %s!" msgstr "" "L'événement %s débute le %s (%s). \n" "Rejoignez-nous afin de rencontrer %s !" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "L'URL complète pour accéder au document à travers le site web." #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main msgid "The sponsor website description is missing." msgstr "La description du site web du sponsor manque." #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__event_date_tz msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.snippet_options msgid "Top Bar Filter" msgstr "Filtre barre supérieure" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Type d'activité d'exception enregistrée." #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_thumb_details msgid "Unpublished" msgstr "Non publié" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "Visible sur le site web actuel" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_main msgid "We could not find any exhibitor at this moment." msgstr "Nous n'avons trouvé aucun exposant pour l'instant." #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_main msgid "We could not find any exhibitor matching your search for:" msgstr "" "Nous n'avons trouvé aucun exposant correspondant à votre recherche de :" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_tree msgid "Website" msgstr "Site Web" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model,name:website_event_exhibitor.model_website_event_menu msgid "Website Event Menu" msgstr "Menu des événements du site web" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Messages du site web" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_url msgid "Website URL" msgstr "URL de site web" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Historique de communication du site web" #. module: website_event_exhibitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__is_in_opening_hours msgid "Within opening hours" msgstr "Pendant les heures d'ouverture" #. module: website_event_exhibitor #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main #, python-format msgid "a few seconds" msgstr "quelques secondes" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main msgid "e.g. \"Openwood specializes in home decoration...\"" msgstr "par ex. \"Openwood se spécialise dans la décoration des maisons...\"" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "e.g. : OpenWood Decoration" msgstr "par ex. OpenWood Decoration" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "e.g. : https://www.odoo.com" msgstr "par ex. https://www.odoo.com" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "e.g. : open.wood.decoration@example.com" msgstr "par ex. open.wood.decoration@example.com" #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form msgid "e.g. Your best choice for your home" msgstr "par ex. Le meilleur choix pour votre maison" #. module: website_event_exhibitor #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0 #: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0 #, python-format msgid "is not available right now." msgstr "n'est pas disponible actuellement." #. module: website_event_exhibitor #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0 #, python-format msgid "is over." msgstr "est terminé." #. module: website_event_exhibitor #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main msgid "" "is over.\n" "
" msgstr "" "est terminé.\n" "
" #. module: website_event_exhibitor #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main #, python-format msgid "starts in" msgstr "commence dans " #. module: website_event_exhibitor #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main #, python-format msgid "starts on" msgstr "commence le"