1167 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_event_exhibitor
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2023
# Wil Odoo, 2023
# Tony Ng, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Tony Ng, 2023\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
#, python-format
msgid ""
")\n"
" to meet them!"
msgstr ""
")\n"
" 以認識他們!"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_card
msgid "<i class=\"fa fa-ban me-2\"/>Unpublished"
msgstr "<i class=\"fa fa-ban me-2\"/> 未發佈"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid ""
"<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"Arrow icon\" "
"title=\"Arrow\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-long-arrow-right mx-2\" aria-label=\"箭嘴圖示\" title=\"箭嘴\"/>"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid ""
"<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>\n"
" Write one."
msgstr ""
"<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>\n"
" 請填寫一項。"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_aside
msgid "<small class=\"badge text-bg-danger\">Unpublished</small>"
msgstr "<small class=\"badge text-bg-danger\">未發佈</small>"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_search_tag
msgid "<span class=\"btn border-0 py-1 px-2\">×</span>"
msgstr ""
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_main
msgid "<span class=\"fa fa-plus me-1\"/> Add Exhibitors"
msgstr "<span class=\"fa fa-plus me-1\"/> 加入參展商"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_aside
msgid "<span class=\"h5 m-3\">Other exhibitors</span>"
msgstr "<span class=\"h5 m-3\">其他參展商</span>"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid ""
"<span>Oops! This room is currently closed</span><br/>\n"
" Come back between"
msgstr ""
"<span>哎呀!此會議室目前已關閉</span><br/>\n"
" 請返回於"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid ""
"<span>Oops! This room is full</span><br/>Come back later to have a chat with"
" us!"
msgstr "<span>哎呀!此會議室目前已滿</span><br/>請稍後回來並與我們討論需求!"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_2
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_2
msgid ""
"A non-profit international educational and scientific\n"
" organisation, hosting three departments (aeronautics and\n"
" aerospace, environmental and applied fluid dynamics, and\n"
" turbomachinery and propulsion)."
msgstr ""
"一個非營利性國際教育和科學組織,\n"
" 擁有三個部門(航空航天、\n"
" 環境和應用流體動力學,以及\n"
" 渦輪機械與推進)。"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid "About"
msgstr "關於"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "需要採取行動"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__active
msgid "Active"
msgstr "啟用"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "活動"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "活動異常圖示"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "活動狀態"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "活動類型圖示"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar_country
msgid "All Countries"
msgstr "所有國家"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar_sponsorship
msgid "All Levels"
msgstr "所有級別"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search
msgid "Archived"
msgstr "已封存"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_4
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_5
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_6
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_7
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_8
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_9
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_1
msgid "As a team, we are happy to contribute to this event."
msgstr "作為一個團隊,我們很高興為這次活動做出貢獻."
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "附件數"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid "Attendees will be able to join to meet"
msgstr "與會者將能夠加入會議"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid "Available from"
msgstr "可用從"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:event.sponsor.type,name:website_event_exhibitor.event_sponsor_type1
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor_type__display_ribbon_style__bronze
msgid "Bronze"
msgstr "銅級"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar_country
msgid "By Country"
msgstr "按 國家"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar_sponsorship
msgid "By Level"
msgstr ""
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__can_publish
msgid "Can Publish"
msgstr "可以發佈"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__chat_room_id
msgid "Chat Room"
msgstr "聊天室"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Come back between"
msgstr "請返回於"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_4
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_5
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_6
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_7
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_8
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_9
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_1
msgid "Come see us live, we hope to meet you!"
msgstr "歡迎觀看我們的直播,希望見到你!"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_card
msgid "Connect"
msgstr "連接"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.snippet_options
msgid "Countries"
msgstr "國家"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__country_id
msgid "Country"
msgstr "國家"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__country_flag_url
msgid "Country Flag"
msgstr "國旗"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_exhibitor.event_sponsor_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_exhibitor.event_sponsor_action_from_event
msgid "Create a Sponsor / Exhibitor"
msgstr "創建贊助者/參展攤商"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_exhibitor.event_sponsor_type_action
msgid "Create a Sponsor Level"
msgstr "創建贊助者級別"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "建立人員"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "建立於"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr "客戶關係管理(CRM)"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3
msgid ""
"Deco Addict designs, develops, integrates and supports HR and Supply\n"
" Chain processes in order to make our customers more productive,\n"
" responsive and profitable."
msgstr ""
"Deco Addict 設計、開發、整合和支援人力資源及供應鏈\n"
" 流程,以使我們的客戶提高生產力、\n"
" 反應速度和盈利能力。"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3
msgid ""
"Deco Addict integrates ERP for Global Companies and supports PME\n"
" with Open Sources software to manage their businesses. Our\n"
" consultants are experts in the following areas:"
msgstr ""
"Deco Addict 為跨國公司整合 ERP\n"
" 並透過開源軟件支援 PME 以協助管理其業務。\n"
" 我們的顧問是以下領域的專家:"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_description
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "Description"
msgstr "說明"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_4
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_5
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_6
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_7
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_8
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_9
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_1
msgid "Discover more"
msgstr "發現更多"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_type__exhibitor_menu
msgid ""
"Display exhibitors on website, in the footer of every page of the event."
msgstr "在網站展示參展商,在活動每個頁面的頁尾顯示。"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "Display in footer"
msgstr "在頁尾中顯示"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__partner_email
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "Email"
msgstr "電郵"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__hour_to
msgid "End hour"
msgstr "結束時間"
#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0
#: model:ir.model,name:website_event_exhibitor.model_event_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__event_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
#, python-format
msgid "Event"
msgstr "活動"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.snippet_options
msgid "Event Page"
msgstr "活動頁面"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model,name:website_event_exhibitor.model_event_sponsor
msgid "Event Sponsor"
msgstr "活動贊助商"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model,name:website_event_exhibitor.model_event_sponsor_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_type_view_tree
msgid "Event Sponsor Level"
msgstr "活動贊助商級別"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_type_view_form
msgid "Event Sponsor Levels"
msgstr "活動贊助商級別"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_exhibitor.event_sponsor_action
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_exhibitor.event_sponsor_action_from_event
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search
msgid "Event Sponsors"
msgstr "活動贊助人"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model,name:website_event_exhibitor.model_event_type
msgid "Event Template"
msgstr "活動模板"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor__exhibitor_type__exhibitor
msgid "Exhibitor"
msgstr "參展攤商"
#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-python
#: code:addons/website_event_exhibitor/models/event_event.py:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar
#, python-format
msgid "Exhibitors"
msgstr "參展攤商"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_type_view_form
msgid "Exhibitors Menu Item"
msgstr "參展攤商清單項目"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_event__exhibitor_menu_ids
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__website_event_menu__menu_type__exhibitor
msgid "Exhibitors Menus"
msgstr "參展攤商清單"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_topbar
msgid "Filters"
msgstr "篩選"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "關注人"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "關注人(業務夥伴)"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Font awesome 圖示例如fa-task"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor__exhibitor_type__sponsor
msgid "Footer Logo Only"
msgstr "僅頁尾標誌"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:event.sponsor.type,name:website_event_exhibitor.event_sponsor_type3
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor_type__display_ribbon_style__gold
msgid "Gold"
msgstr "金級"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search
msgid "Group By"
msgstr "分組依據"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_4
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_5
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_6
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_7
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_8
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_9
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_1
msgid "Happy to be Sponsor"
msgstr "很高興成為贊助商"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "有訊息"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__id
msgid "ID"
msgstr "識別號"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "用於指示異常活動的圖示。"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "勾選代表有新訊息需要您留意。"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_has_error
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_has_sms_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "勾選代表有訊息發生傳送錯誤。"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "圖像 128"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "圖像 256"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_image_url
msgid "Image URL"
msgstr "圖像網址"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3
msgid "Inventory and Warehouse management"
msgstr "庫存和倉庫管理"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "是關注人"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__is_published
msgid "Is Published"
msgstr "已發佈"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_2
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_2
msgid ""
"It provides post-graduate education in fluid dynamics\n"
" (research master in fluid dynamics, former \"Diploma\n"
" Course\", doctoral program, stagiaire program and lecture\n"
" series) and encourages \"training in research through\n"
" research\"."
msgstr ""
"它提供流體動力學的研究生課程\n"
" (流體動力學研究碩士、前\n"
" “文憑課程”、博士課程、實習訓練課程,\n"
" 以及講座系列)並鼓勵\n"
" “通過參與研究進行研究培訓”。"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_2
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_2
msgid ""
"It undertakes and promotes research in the field of fluid\n"
" dynamics. It possesses about fifty different wind tunnels,\n"
" turbomachinery and other specialized test facilities, some\n"
" of which are unique or the largest in the world. Extensive\n"
" research on experimental, computational and theoretical\n"
" aspects of gas and liquid flows is carried out under the\n"
" direction of the faculty and research engineers, sponsored\n"
" mainly by governmental and international agencies as well\n"
" as industries."
msgstr ""
"它承擔並促進流體動力學\n"
" 領域的研究, 擁有約五十個不同的風洞、\n"
" 渦輪機械和其他專門的測試設施,其中一些\n"
" 是世界上獨一無二或最大的。\n"
" 在學院和研究工程師的指導下,\n"
" 對氣體及液體流動的實驗性、\n"
" 計算性和理論層面方面進行了廣泛研究。\n"
" 研究主要由政府和國際機構\n"
" 以及行業贊助。"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "Jitsi Name"
msgstr "Jitsi 名稱"
#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
#, python-format
msgid "Join us next time to meet"
msgstr "希望你下次能參加,認識"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid "Join us there to meet"
msgstr "希望你到場參加,認識"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__room_lang_id
msgid "Language"
msgstr "語言"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最後更新者"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最後更新於"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__room_last_activity
msgid "Last activity"
msgstr "上一次活動"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search
msgid "Level"
msgstr "層級"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_kanban
msgid "Level:"
msgstr "級別:"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_card
msgid "Live"
msgstr "直播"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__image_512
msgid "Logo"
msgstr "標誌"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3
msgid "Materials Management"
msgstr "物料管理"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__room_max_capacity
msgid "Max capacity"
msgstr "最大容量"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__room_max_participant_reached
msgid "Maximum number of participant reached in the room at the same time"
msgstr "同時到達聊天室的最大參與者數。"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_website_event_menu__menu_type
msgid "Menu Type"
msgstr "選單類型"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "訊息遞送錯誤"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "訊息"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__partner_mobile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "Mobile"
msgstr "行動電話"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_card
msgid "More info"
msgstr "更多資訊"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "我的活動截止時間"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__partner_name
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "下一個活動日曆事件"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "下一活動截止日期"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "下一活動摘要"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "下一活動類型"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor_type__display_ribbon_style__no_ribbon
msgid "No Ribbon"
msgstr "無緞帶"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_main
msgid "No exhibitor found."
msgstr "沒有找到參展攤商"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "動作數量"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "錯誤數量"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "需要採取行動的訊息數目"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "有發送錯誤的郵件數量"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search
msgid "Online"
msgstr "網上進行"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor__exhibitor_type__online
msgid "Online Exhibitor"
msgstr "線上攤商"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "Opening Hours"
msgstr "開始時間"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__hour_from
msgid "Opening hour"
msgstr "開始時間"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3
msgid ""
"Our experts invent, imagine and develop solutions which meet\n"
" your business requirements. They build a new technical\n"
" environment for your company, but they always take the already\n"
" installed IT software into account. That is why Idealis\n"
" Consulting delivers excellence in HR and SC Management."
msgstr ""
"我們的專家發明、想像和開發能滿足\n"
" 你業務需求的解決方案。 他們為你的公司構建新的\n"
" 技術環境,但他們一定會考慮\n"
" 已安裝的 IT 軟件。 這就是 Idealis \n"
" Consulting 能夠提供卓越人力資源及供應鏈管理的原因。"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__room_participant_count
msgid "Participant count"
msgstr "參與者計數"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "Partner"
msgstr "業務夥伴"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__room_max_participant_reached
msgid "Peak participants"
msgstr "峰值參與者"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3
msgid "Personnel Administration"
msgstr "人事管理"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__partner_phone
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "Phone"
msgstr "電話"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_search
msgid "Published"
msgstr "已發佈"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_exhibitor.event_sponsor_type_action
msgid ""
"Rank your sponsors based on your own grading system (e.g. \"Gold, Silver, "
"Bronze\")."
msgstr "根據您自己的分級架構(例如“金、銀、銅”)對您的贊助商進行排序。"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__rating_ids
msgid "Ratings"
msgstr "點評"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_card
msgid "Register"
msgstr "報名"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3
msgid "Reporting"
msgstr "報告"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "責任使用者"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__display_ribbon_style
msgid "Ribbon Style"
msgstr "絲帶樣式"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__room_is_full
msgid "Room Is Full"
msgstr "聊天室已滿"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__room_name
msgid "Room Name"
msgstr "房間名稱"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__message_has_sms_error
msgid "SMS Delivery error"
msgstr "簡訊發送錯誤"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3
msgid "Sales and Distribution"
msgstr "銷售及分銷"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "序列號"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_event__exhibitor_menu
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_type__exhibitor_menu
msgid "Showcase Exhibitors"
msgstr "展示參展商"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:event.sponsor.type,name:website_event_exhibitor.event_sponsor_type2
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_exhibitor.selection__event_sponsor_type__display_ribbon_style__silver
msgid "Silver"
msgstr "銀級"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__subtitle
msgid "Slogan"
msgstr "理念"
#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-python
#: code:addons/website_event_exhibitor/models/event_sponsor.py:0
#, python-format
msgid "Sponsor"
msgstr "贊助商"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_event__sponsor_count
msgid "Sponsor Count"
msgstr "贊助商計數"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__email
msgid "Sponsor Email"
msgstr "贊助商郵箱"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor_type__name
msgid "Sponsor Level"
msgstr "贊助商級別"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_exhibitor.event_sponsor_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:website_event_exhibitor.menu_event_sponsor_type
msgid "Sponsor Levels"
msgstr "贊助者級別"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__mobile
msgid "Sponsor Mobile"
msgstr "贊助商手機"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "Sponsor Name"
msgstr "贊助商名稱"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__phone
msgid "Sponsor Phone"
msgstr "贊助商電話"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__exhibitor_type
msgid "Sponsor Type"
msgstr "主辦單位類型"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__url
msgid "Sponsor Website"
msgstr "贊助人網站"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_kanban
msgid "Sponsor image"
msgstr "贊助者圖片"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_event__sponsor_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_event_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.snippet_options
msgid "Sponsors"
msgstr "贊助人"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_exhibitor.event_sponsor_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_exhibitor.event_sponsor_action_from_event
msgid ""
"Sponsors are advertised on your event pages.<br>\n"
" Exhibitors have a dedicated page a with chat room for people to connect with them."
msgstr "贊助者將在您的活動頁面上做廣告。<br>參展攤商有一個帶有聊天室的專用頁面,供大眾與他們聯繫。"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.snippet_options
msgid "Sponsorship"
msgstr "贊助商"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__sponsor_type_id
msgid "Sponsorship Level"
msgstr "贊助級別"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"根據活動的狀態 \n"
" 逾期:已經超過截止日期 \n"
" 現今:活動日期是當天 \n"
" 計劃:未來活動。"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_1
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_7_sponsor_3
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_0
#: model_terms:event.sponsor,website_description:website_event_exhibitor.event_sponsor_3
msgid "Talent Management"
msgstr "人才管理"
#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-python
#: code:addons/website_event_exhibitor/controllers/website_event_main.py:0
#, python-format
msgid ""
"The event %s starts on %s (%s). \n"
"Join us there to meet %s!"
msgstr ""
"活動 %s 將於 %s (%s) 開始。 \n"
"希望你到場參加,認識 %s"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_url
msgid "The full URL to access the document through the website."
msgstr "通過網站存取此文件的完整網址."
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid "The sponsor website description is missing."
msgstr "未有贊助商網站描述。"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__event_date_tz
msgid "Timezone"
msgstr "時區"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.snippet_options
msgid "Top Bar Filter"
msgstr "頂部列篩選器"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "記錄的異常活動的類型。"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_thumb_details
msgid "Unpublished"
msgstr "未公開"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_published
msgid "Visible on current website"
msgstr "在當前網站可見"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_main
msgid "We could not find any exhibitor at this moment."
msgstr "目前我們找不到任何參展商。"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitors_main
msgid "We could not find any exhibitor matching your search for:"
msgstr "找不到任何參展商符合你搜尋的:"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_tree
msgid "Website"
msgstr "網站"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model,name:website_event_exhibitor.model_website_event_menu
msgid "Website Event Menu"
msgstr "網站活動功能表"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "網站資訊"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_url
msgid "Website URL"
msgstr "網站網址"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,help:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "網站溝通記錄"
#. module: website_event_exhibitor
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_exhibitor.field_event_sponsor__is_in_opening_hours
msgid "Within opening hours"
msgstr "於開始時間"
#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
#, python-format
msgid "a few seconds"
msgstr "數秒"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid "e.g. \"Openwood specializes in home decoration...\""
msgstr "例Openwood 專注於家居裝飾⋯"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "e.g. : OpenWood Decoration"
msgstr "例如: OpenWood Decoration"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "e.g. : https://www.odoo.com"
msgstr "例如https://www.odoo.com"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "e.g. : open.wood.decoration@example.com"
msgstr "例如: open.wood.decoration@example.com"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.event_sponsor_view_form
msgid "e.g. Your best choice for your home"
msgstr "例如您家的最佳選擇"
#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "is not available right now."
msgstr "目前不可用"
#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "is over."
msgstr "開啟營業點超過 7 天"
#. module: website_event_exhibitor
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
msgid ""
"is over.\n"
" <br/>"
msgstr ""
"已結束。\n"
" <br/>"
#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
#, python-format
msgid "starts in"
msgstr "開始於"
#. module: website_event_exhibitor
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_exhibitor/static/src/components/exhibitor_connect_closed_dialog/exhibitor_connect_closed_dialog.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_exhibitor.exhibitor_main
#, python-format
msgid "starts on"
msgstr "開始在"