594 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_event_meet
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
msgid ""
"<i class=\"fa fa-spin fa-circle-o-notch me-3\"/>\n"
" <span>Loading your room...</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-spin fa-circle-o-notch me-3\"/>\n"
" <span>جاري تحميل غرفتك...</span> "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
msgid "<span class=\"badge text-bg-danger\">Unpublished</span>"
msgstr "<span class=\"badge text-bg-danger\">غير منشور</span> "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
msgid ""
"<span>Oops! This room is full!</span><br/>Come back later to have a chat "
"with us!"
msgstr ""
"<span>عذراً! هذه الغرفة ممتلئة!</span><br/>عد مجدداً لاحقاً لندردش سوياً! "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
msgid ""
"<span>This room is not open right now!</span><br/>\n"
" Join us here on the"
msgstr ""
"<span>هذه الغرفة ليست مفتوحة الآن!</span><br/>\n"
" انضم إلينا هنا في "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
msgid "A chat among"
msgstr "دردشة بين "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__active
msgid "Active"
msgstr "نشط"
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
msgid "All Languages"
msgstr "كافة اللغات "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_allow_creation
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_type__meeting_room_allow_creation
msgid "Allow Room Creation"
msgstr "السماح بإنشاء غرفة "
#. module: website_event_meet
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_meet/static/src/js/website_event_meeting_room.js:0
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close this room?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك ترغب من إغلاق هذه الغرفة؟ "
#. module: website_event_meet
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_meet/static/src/js/website_event_meeting_room.js:0
#, python-format
msgid "Are you sure you want to duplicate this room?"
msgstr "هل أنت متأكد من أنك ترغب في استنساخ هذه الغرفة؟ "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__target_audience
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
msgid "Audience"
msgstr "الجمهور "
#. module: website_event_meet
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Be sure you are ready to spend at least 10 minutes in the room if you want "
"to initiate a new topic."
msgstr ""
"تأكد من أنك جاهز لقضاء 10 دقائق على الأقل في الغرفة إذا كنت ترغب في بدء "
"موضوع جديد. "
#. module: website_event_meet
#: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_0
msgid "Best wood for furniture"
msgstr "أفضل أنواع الخشب للأثاث "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__can_publish
msgid "Can Publish"
msgstr "بإمكانه النشر "
#. module: website_event_meet
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
#, python-format
msgid "Capacity"
msgstr "السعة "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__chat_room_id
msgid "Chat Room"
msgstr "غرفة الدردشة "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
msgid ""
"Choose a topic that interests you and start talking with the community. "
"<br/> Don't forget to setup your camera and microphone."
msgstr ""
"اختر موضوعاً يثير اهتمامك وابدأ بالتحدث عنه مع المجتمع. <br/> لا تنسَ ضبط "
"الكاميرا والمايكروفون. "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#. module: website_event_meet
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
#, python-format
msgid "Create"
msgstr "إنشاء"
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.event_meeting_room_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
msgid "Create a Room"
msgstr "إنشاء غرفة "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
msgid "Create one to get conversations going"
msgstr "أنشئ واحدة لبدء المحادثة "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "أنشئ بواسطة"
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__create_date
msgid "Created on"
msgstr "أنشئ في"
#. module: website_event_meet
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "إهمال "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
msgid "Dropdown menu"
msgstr "القائمة المنسدلة"
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
msgid "Duplicate"
msgstr "إنشاء نسخة مطابقة "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__event_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
msgid "Event"
msgstr "الفعالية"
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_meeting_room
msgid "Event Meeting Room"
msgstr "غرفة اجتماعات الفعالية "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_meet.selection__website_event_menu__menu_type__meeting_room
msgid "Event Meeting Room Menus"
msgstr "قوائم غرفة اجتماعات الفعالية "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.snippet_options
msgid "Event Page"
msgstr "صفحة الفعالية "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
msgid "Event Rooms"
msgstr "غرف الفعالية "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_type
msgid "Event Template"
msgstr "قالب الفعالية "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
msgid "Full"
msgstr "كامل"
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
msgid "Group By"
msgstr "تجميع حسب"
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__id
msgid "ID"
msgstr "المُعرف"
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__is_pinned
msgid "Is Pinned"
msgstr "مثبت "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__is_published
msgid "Is Published"
msgstr "تم نشره "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
msgid "Join a room"
msgstr "انضم إلى غرفة "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
msgid "Join us next time to chat about"
msgstr "انضم إلينا المرة القادمة للحديث عن "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
msgid "Join us there to chat about"
msgstr "انضم إلينا هنا للحديث عن "
#. module: website_event_meet
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_lang_id
#, python-format
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
msgid "Languages Menu"
msgstr "قائمة اللغات "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخر تحديث في"
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_last_activity
msgid "Last activity"
msgstr "آخر نشاط "
#. module: website_event_meet
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
#, python-format
msgid "Launch a new topic"
msgstr "بدء موضوع جديد "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_allow_creation
#: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_type__meeting_room_allow_creation
msgid "Let Visitors Create Rooms"
msgstr "أتح للزوار إنشاء الغرف "
#. module: website_event_meet
#: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_0
msgid "Let's talk about wood types for furniture"
msgstr "فلنتحدث عن أنواع الخشب للأثاث "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_capacity
msgid "Max capacity"
msgstr "السعة القصوى "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached
msgid "Maximum number of participant reached in the room at the same time"
msgstr "تم الوصول إلى الحد الأقصى لعدد المشاركين في الغرفة في الوقت ذاته "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_meet.event_meeting_room_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_tree
msgid "Meeting Room"
msgstr "غرفة اجتماعات "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_ids
msgid "Meeting rooms"
msgstr "غرف الاجتماعات "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_website_event_menu__menu_type
msgid "Menu Type"
msgstr "نوع القائمة "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
msgid "No Room Open"
msgstr "لا توجد غرفة مفتوحة "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_aside
msgid "Other Rooms"
msgstr "الغرف الأخرى "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_participant_count
msgid "Participant count"
msgstr "عدد المشاركين "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached
msgid "Peak participants"
msgstr "ذروة المشاركين "
#. module: website_event_meet
#: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_1
msgid "Reducing the ecological footprint with wood?"
msgstr "تقليل الآثار البيئية عند استخدام الخشب؟ "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
msgid "Reporting"
msgstr "إعداد التقارير "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.snippet_options
msgid "Room Creation (Specific)"
msgstr "إنشاء الغرفة (محدد) "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_is_full
msgid "Room Is Full"
msgstr "الغرفة ممتلئة "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_name
msgid "Room Name"
msgstr "اسم الغرفة "
#. module: website_event_meet
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
#, python-format
msgid "Room Topic"
msgstr "موضوع الغرفة "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_count
msgid "Room count"
msgstr "عدد الغرف "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
msgid "Room creation will be available when event starts at"
msgstr "سيكون بمقدورك إنشاء غرفة عنما تبدأ الفعالية في "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_event_view_form
msgid "Rooms"
msgstr "الغرف "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.event_meeting_room_action
msgid ""
"Rooms allow your event attendees to meet up and chat on different topics."
msgstr "تتيح الغرف لحاضري فعاليتك الالتقاء والدردشة حول المواضيع المختلفة. "
#. module: website_event_meet
#: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_1
msgid "Share your tips to reduce your ecological footprint using wood."
msgstr "شارك نصائحك لتقليل آثارك البيئية عند استخدام الخشب. "
#. module: website_event_meet
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
#, python-format
msgid "Short Summary"
msgstr "ملخص قصير"
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
msgid "Start a topic"
msgstr "بدء موضوع "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__summary
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
msgid "Summary"
msgstr "الملخص"
#. module: website_event_meet
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
#, python-format
msgid "Target People"
msgstr "الأفراد المستهدفون "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
msgid "The event"
msgstr "الفعالية "
#. module: website_event_meet
#. odoo-python
#: code:addons/website_event_meet/controllers/website_event_main.py:0
#, python-format
msgid ""
"The event %s starts on %s (%s). \n"
"Join us there to chat about \"%s\"!"
msgstr ""
"تبدأ الفعالية %s في %s (%s). \n"
"انضم إلينا هناك للدردشة حول \"%s\"! "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_url
msgid "The full URL to access the document through the website."
msgstr "رابطURL الكامل للوصول إلى المستند من خلال الموقع الإلكتروني. "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
msgid "Topic"
msgstr "الموضوع "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_tree
msgid "Total Participant Count"
msgstr "إجمالي عدد المشاركين "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
msgid "Unpublished"
msgstr "غير منشور"
#. module: website_event_meet
#: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_2
msgid ""
"Venez partager vos meubles préférés et l'utilisation que vous en faites."
msgstr ""
"Venez partager vos meubles préférés et l'utilisation que vous en faites."
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_published
msgid "Visible on current website"
msgstr "مرئي في الموقع الإلكتروني الحالي "
#. module: website_event_meet
#: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_2
msgid "Vos meubles préférés ?"
msgstr "Vos meubles préférés ?"
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
msgid "Want to create your own discussion room?"
msgstr "أترغب في إنشاء غرفة المناقشة الخاصة بك؟ "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model,name:website_event_meet.model_website_event_menu
msgid "Website Event Menu"
msgstr "قائمة فعالية الموقع الإلكتروني "
#. module: website_event_meet
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_url
msgid "Website URL"
msgstr "رابط URL للموقع الإلكتروني "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
msgid "a few seconds"
msgstr "بضع ثوانٍ "
#. module: website_event_meet
#: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_2
msgid "client(s)"
msgstr "العميل (العملاء) "
#. module: website_event_meet
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
#, python-format
msgid "e.g. Accountants"
msgstr "مثال: المحاسبون "
#. module: website_event_meet
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
#, python-format
msgid "e.g. Finance"
msgstr "مثال: المالية "
#. module: website_event_meet
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
#, python-format
msgid "e.g. Let's talk about Corporate Finance"
msgstr "مثال: فلنتحدث عن الشؤون المالية للشركات "
#. module: website_event_meet
#: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_1
msgid "ecologist(s)"
msgstr "عالِم بيئي (علماء) "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
msgid ""
"is over.\n"
" <br/>"
msgstr ""
"انتهى.\n"
" <br/>"
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
msgid ""
"is over.\n"
" <br/>"
msgstr ""
"انتهى.\n"
" <br/>"
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
msgid "participant(s)"
msgstr "المشارك (المشاركين) "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
msgid "starts in"
msgstr "يبدأ في "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
msgid "starts on"
msgstr "يبدأ في "
#. module: website_event_meet
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
msgid "to have a chat with us!"
msgstr "للدردشة معنا! "
#. module: website_event_meet
#: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_0
msgid "wood expert(s)"
msgstr "خبير (خبراء) الخشب "