# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_event_meet # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # lhmflexerp , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: lhmflexerp , 2024\n" "Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main msgid "" "\n" " Loading your room..." msgstr "" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card msgid "Unpublished" msgstr "" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main msgid "" "Oops! This room is full!
Come back later to have a chat " "with us!" msgstr "" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card msgid "" "This room is not open right now!
\n" " Join us here on the" msgstr "" "Dette rum er ikke åbent lige nu!
\n" " Mød os her på den" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main msgid "A chat among" msgstr "En snak blandt" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__active msgid "Active" msgstr "Aktiv" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main msgid "All Languages" msgstr "Alle Sprog" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_allow_creation #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_type__meeting_room_allow_creation msgid "Allow Room Creation" msgstr "Tillad Rum Oprettelse" #. module: website_event_meet #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_meet/static/src/js/website_event_meeting_room.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to close this room?" msgstr "" #. module: website_event_meet #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_meet/static/src/js/website_event_meeting_room.js:0 #, python-format msgid "Are you sure you want to duplicate this room?" msgstr "" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__target_audience #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search msgid "Audience" msgstr "Publikum" #. module: website_event_meet #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0 #, python-format msgid "" "Be sure you are ready to spend at least 10 minutes in the room if you want " "to initiate a new topic." msgstr "" "Vær sikker på du er klar til at bruge mindst 10 minutter i rummet hvis du " "vil starte et nyt emne." #. module: website_event_meet #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_0 msgid "Best wood for furniture" msgstr "Bedste træ til møbler" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "Kan udgives " #. module: website_event_meet #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0 #, python-format msgid "Capacity" msgstr "Kapacitet" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__chat_room_id msgid "Chat Room" msgstr "Chat rum" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main msgid "" "Choose a topic that interests you and start talking with the community. " "
Don't forget to setup your camera and microphone." msgstr "" "Vælg et emne der interessere dig og begynd at snakke med andre.
Glem " "ikke at opsætte dit kamera og mikrofon." #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card msgid "Close" msgstr "Luk" #. module: website_event_meet #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0 #, python-format msgid "Create" msgstr "Opret" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.action_meeting_room_from_event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.event_meeting_room_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside msgid "Create a Room" msgstr "Opret et Rum" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main msgid "Create one to get conversations going" msgstr "Opret en for at få startet samtaler" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__create_uid msgid "Created by" msgstr "Oprettet af" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__create_date msgid "Created on" msgstr "Oprettet den" #. module: website_event_meet #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Kassér" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__display_name msgid "Display Name" msgstr "Vis navn" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main msgid "Dropdown menu" msgstr "Dropdown menu" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card msgid "Duplicate" msgstr "Duplikér" #. module: website_event_meet #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__event_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card msgid "Event" msgstr "Arrangement" #. module: website_event_meet #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_meeting_room msgid "Event Meeting Room" msgstr "Begivenhed Møderum" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_meet.selection__website_event_menu__menu_type__meeting_room msgid "Event Meeting Room Menus" msgstr "Begivenhed Møderum Menuer" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.snippet_options msgid "Event Page" msgstr "" #. module: website_event_meet #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_meet.action_meeting_room_from_event msgid "Event Rooms" msgstr "" #. module: website_event_meet #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_type msgid "Event Template" msgstr "Begivenhed Skabelon" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card msgid "Full" msgstr "Fuld" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search msgid "Group By" msgstr "Sortér efter" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__is_pinned msgid "Is Pinned" msgstr "Er Fastgjort" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__is_published msgid "Is Published" msgstr "Er udgivet" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main msgid "Join a room" msgstr "" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main msgid "Join us next time to chat about" msgstr "Slut dig til os næste gang for at snakke om" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main msgid "Join us there to chat about" msgstr "Slut dig til os der for at snakke om" #. module: website_event_meet #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_lang_id #, python-format msgid "Language" msgstr "Sprog" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main msgid "Languages Menu" msgstr "Sprog Menu" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Sidst opdateret af" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Sidst opdateret den" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_last_activity msgid "Last activity" msgstr "Sidste aktivitet" #. module: website_event_meet #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0 #, python-format msgid "Launch a new topic" msgstr "Start et nyt emne" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_allow_creation #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_type__meeting_room_allow_creation msgid "Let Visitors Create Rooms" msgstr "Lad Besøgende Oprette Rum" #. module: website_event_meet #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_0 msgid "Let's talk about wood types for furniture" msgstr "Lad os snakke om trætyper til møbler" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_capacity msgid "Max capacity" msgstr "Maks kapacitet" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached msgid "Maximum number of participant reached in the room at the same time" msgstr "Maksimum antal deltagere i rummet på samme tid nået" #. module: website_event_meet #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_meet.event_meeting_room_action #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_tree msgid "Meeting Room" msgstr "Mødelokale" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_ids msgid "Meeting rooms" msgstr "Mødelokaler" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_website_event_menu__menu_type msgid "Menu Type" msgstr "Menutype" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main msgid "No Room Open" msgstr "Ingen Åbne Rum" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_aside msgid "Other Rooms" msgstr "" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_participant_count msgid "Participant count" msgstr "Antal deltagere" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached msgid "Peak participants" msgstr "Højeste antal deltagere" #. module: website_event_meet #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_1 msgid "Reducing the ecological footprint with wood?" msgstr "" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form msgid "Reporting" msgstr "Rapportering" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.snippet_options msgid "Room Creation (Specific)" msgstr "" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_is_full msgid "Room Is Full" msgstr "Rummet Er Fyldt" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_name msgid "Room Name" msgstr "Rum Navn" #. module: website_event_meet #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0 #, python-format msgid "Room Topic" msgstr "Rum Emne" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_count msgid "Room count" msgstr "Antal rum" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside msgid "Room creation will be available when event starts at" msgstr "Rum oprettelse vil være tilgængelig når begivenheden starter " #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_event_view_form msgid "Rooms" msgstr "Rum" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.action_meeting_room_from_event #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.event_meeting_room_action msgid "" "Rooms allow your event attendees to meet up and chat on different topics." msgstr "" #. module: website_event_meet #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_1 msgid "Share your tips to reduce your ecological footprint using wood." msgstr "Del dine råd til at reducere det økologiske fodaftryk via træ." #. module: website_event_meet #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0 #, python-format msgid "Short Summary" msgstr "Kort resumé" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside msgid "Start a topic" msgstr "Start et emne" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__summary #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search msgid "Summary" msgstr "Opsummering" #. module: website_event_meet #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0 #, python-format msgid "Target People" msgstr "Målret Folk" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main msgid "The event" msgstr "Begivenheden" #. module: website_event_meet #. odoo-python #: code:addons/website_event_meet/controllers/website_event_main.py:0 #, python-format msgid "" "The event %s starts on %s (%s). \n" "Join us there to chat about \"%s\"!" msgstr "" #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "Den fulde URL for at få adgang til dokumentet via hjemmesiden." #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search msgid "Topic" msgstr "Emne" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_tree msgid "Total Participant Count" msgstr "" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search msgid "Unpublished" msgstr "Ikke udgivet" #. module: website_event_meet #: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_2 msgid "" "Venez partager vos meubles préférés et l'utilisation que vous en faites." msgstr "" "Venez partager vos meubles préférés et l'utilisation que vous en faites." #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "Synlig på denne hjemmeside" #. module: website_event_meet #: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_2 msgid "Vos meubles préférés ?" msgstr "Vos meubles préférés ?" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside msgid "Want to create your own discussion room?" msgstr "" #. module: website_event_meet #: model:ir.model,name:website_event_meet.model_website_event_menu msgid "Website Event Menu" msgstr "Arrangementsmenu på hjemmeside " #. module: website_event_meet #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_url msgid "Website URL" msgstr "Hjemmeside URL" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main msgid "a few seconds" msgstr "" #. module: website_event_meet #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_2 msgid "client(s)" msgstr "klient(er)" #. module: website_event_meet #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form #, python-format msgid "e.g. Accountants" msgstr "f.eks. Revisorer" #. module: website_event_meet #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form #, python-format msgid "e.g. Finance" msgstr "f.eks. Finans" #. module: website_event_meet #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form #, python-format msgid "e.g. Let's talk about Corporate Finance" msgstr "f.eks. Lad os snakke om Selskabs Finans" #. module: website_event_meet #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_1 msgid "ecologist(s)" msgstr "økolog(er)" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card msgid "" "is over.\n" "
" msgstr "" "er ovre.\n" "
" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main msgid "" "is over.\n" "
" msgstr "" "er ovre.\n" "
" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card msgid "participant(s)" msgstr "deltager(e)" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main msgid "starts in" msgstr "begynder om" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main msgid "starts on" msgstr "begynder den" #. module: website_event_meet #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card msgid "to have a chat with us!" msgstr "for at få en sak med os!" #. module: website_event_meet #: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_0 msgid "wood expert(s)" msgstr "træ ekspert(er)"