602 lines
20 KiB
Plaintext
602 lines
20 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * website_event_meet
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Susanna Pujol, 2023
|
|
# Josep Anton Belchi, 2023
|
|
# Óscar Fonseca <tecnico@pyming.com>, 2023
|
|
# eriiikgt, 2023
|
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2023
|
|
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2023
|
|
# Ivan Espinola, 2023
|
|
# jabiri7, 2023
|
|
# marcescu, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: marcescu, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
|
|
msgid ""
|
|
"<i class=\"fa fa-spin fa-circle-o-notch me-3\"/>\n"
|
|
" <span>Loading your room...</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<i class=\"fa fa-spin fa-circle-o-notch me-3\"/>\n"
|
|
" <span>carregant la vostra habitació...</span>"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
|
|
msgid "<span class=\"badge text-bg-danger\">Unpublished</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"badge text-bg-danger\">No publicat</span>"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
|
|
msgid ""
|
|
"<span>Oops! This room is full!</span><br/>Come back later to have a chat "
|
|
"with us!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
|
|
msgid ""
|
|
"<span>This room is not open right now!</span><br/>\n"
|
|
" Join us here on the"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span>¡Aquesta habitació no està oberta ara mateix!</span><br/>\n"
|
|
" Uneixi's a nosaltres en el"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
|
|
msgid "A chat among"
|
|
msgstr "Un xat entre"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actiu"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
|
|
msgid "All Languages"
|
|
msgstr "Totes les llengües"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_allow_creation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_type__meeting_room_allow_creation
|
|
msgid "Allow Room Creation"
|
|
msgstr "Permet la creació de la sala"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/website_event_meet/static/src/js/website_event_meeting_room.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to close this room?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/website_event_meet/static/src/js/website_event_meeting_room.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to duplicate this room?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__target_audience
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
|
|
msgid "Audience"
|
|
msgstr "Audiència"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Be sure you are ready to spend at least 10 minutes in the room if you want "
|
|
"to initiate a new topic."
|
|
msgstr ""
|
|
"Assegureu-vos que esteu preparat per passar almenys 10 minuts a la sala si "
|
|
"voleu iniciar un tema nou."
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_0
|
|
msgid "Best wood for furniture"
|
|
msgstr "Millor fusta per a mobles"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__can_publish
|
|
msgid "Can Publish"
|
|
msgstr "Pot publicar"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Capacity"
|
|
msgstr "Capacitat"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__chat_room_id
|
|
msgid "Chat Room"
|
|
msgstr "Sala de xat"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a topic that interests you and start talking with the community. "
|
|
"<br/> Don't forget to setup your camera and microphone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trieu un tema que us interessa i comenceu a parlar amb la comunitat.<br/> No"
|
|
" t'oblidis de configurar la càmera i el micròfon."
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tancar"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crear"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.event_meeting_room_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
|
|
msgid "Create a Room"
|
|
msgstr "Crea una sala"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
|
|
msgid "Create one to get conversations going"
|
|
msgstr "Crea'n una per aconseguir que les converses vagin"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creat per"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creat el"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Descartar"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nom mostrat"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
|
|
msgid "Dropdown menu"
|
|
msgstr "Menú desplegable"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Duplicar"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_event
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__event_id
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Esdeveniment"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_meeting_room
|
|
msgid "Event Meeting Room"
|
|
msgstr "Sala de reunions d'esdeveniments"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_meet.selection__website_event_menu__menu_type__meeting_room
|
|
msgid "Event Meeting Room Menus"
|
|
msgstr "Menús de sales de reunions d'esdeveniments"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.snippet_options
|
|
msgid "Event Page"
|
|
msgstr "Pàgina d'esdeveniment"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
|
|
msgid "Event Rooms"
|
|
msgstr "Sales d'esdeveniments"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model,name:website_event_meet.model_event_type
|
|
msgid "Event Template"
|
|
msgstr "Plantilla d'esdeveniment"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Complet"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Agrupar per"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__is_pinned
|
|
msgid "Is Pinned"
|
|
msgstr "Està fixat"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__is_published
|
|
msgid "Is Published"
|
|
msgstr "Està publicat"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
|
|
msgid "Join a room"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
|
|
msgid "Join us next time to chat about"
|
|
msgstr "Uniu-vos a nosaltres la propera vegada per xatejar"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
|
|
msgid "Join us there to chat about"
|
|
msgstr "Uniu-vos aquí per xatejar sobre"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_lang_id
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
|
|
msgid "Languages Menu"
|
|
msgstr "Menú d'idiomes"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Última actualització per"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Última actualització el"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_last_activity
|
|
msgid "Last activity"
|
|
msgstr "Darrera activitat"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Launch a new topic"
|
|
msgstr "Inicia un tema nou"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_allow_creation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_type__meeting_room_allow_creation
|
|
msgid "Let Visitors Create Rooms"
|
|
msgstr "Permet als visitants crear sales"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_0
|
|
msgid "Let's talk about wood types for furniture"
|
|
msgstr "Parlem de tipus de fusta per a mobles"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_capacity
|
|
msgid "Max capacity"
|
|
msgstr "Capacitat màxima"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached
|
|
msgid "Maximum number of participant reached in the room at the same time"
|
|
msgstr "Nombre màxim de participants assolits a la sala al mateix temps"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_meet.event_meeting_room_action
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_tree
|
|
msgid "Meeting Room"
|
|
msgstr "Sala de reunions"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_ids
|
|
msgid "Meeting rooms"
|
|
msgstr "Sales de reunió"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_website_event_menu__menu_type
|
|
msgid "Menu Type"
|
|
msgstr "Tipus de menú"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_main
|
|
msgid "No Room Open"
|
|
msgstr "No hi ha cap sala oberta"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_aside
|
|
msgid "Other Rooms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_participant_count
|
|
msgid "Participant count"
|
|
msgstr "Nombre de participants"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_max_participant_reached
|
|
msgid "Peak participants"
|
|
msgstr "Participants màxims"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_1
|
|
msgid "Reducing the ecological footprint with wood?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Informes"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.snippet_options
|
|
msgid "Room Creation (Specific)"
|
|
msgstr "Creació d'habitacions (Específica)"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_is_full
|
|
msgid "Room Is Full"
|
|
msgstr "La Sala esta plena"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__room_name
|
|
msgid "Room Name"
|
|
msgstr "Nom de la sala"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Room Topic"
|
|
msgstr "Tema de la sala"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_event__meeting_room_count
|
|
msgid "Room count"
|
|
msgstr "Nombre de sales"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
|
|
msgid "Room creation will be available when event starts at"
|
|
msgstr "La creació de la sala estarà disponible quan l'esdeveniment comenci"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_event_view_form
|
|
msgid "Rooms"
|
|
msgstr "Sales"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.action_meeting_room_from_event
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_meet.event_meeting_room_action
|
|
msgid ""
|
|
"Rooms allow your event attendees to meet up and chat on different topics."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les sales permeten que els assistents a esdeveniments es reuneixin i xatin "
|
|
"sobre diferents temes."
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_1
|
|
msgid "Share your tips to reduce your ecological footprint using wood."
|
|
msgstr ""
|
|
"Compartiu els vostres consells per reduir la vostra petjada ecològica "
|
|
"utilitzant fusta."
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Short Summary"
|
|
msgstr "Resum curt"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
|
|
msgid "Start a topic"
|
|
msgstr "Iniciar un tema"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__summary
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resum"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Target People"
|
|
msgstr "Persones destinatàries"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
|
|
msgid "The event"
|
|
msgstr "L'esdeveniment"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/website_event_meet/controllers/website_event_main.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The event %s starts on %s (%s). \n"
|
|
"Join us there to chat about \"%s\"!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_url
|
|
msgid "The full URL to access the document through the website."
|
|
msgstr "L'URL completa per accedir al document a través del lloc web."
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__name
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_tree
|
|
msgid "Total Participant Count"
|
|
msgstr "Nombre total de participants"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_search
|
|
msgid "Unpublished"
|
|
msgstr "No publicat"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:event.meeting.room,summary:website_event_meet.event_meeting_room_2
|
|
msgid ""
|
|
"Venez partager vos meubles préférés et l'utilisation que vous en faites."
|
|
msgstr "Vine i comparteix els teus mobles favorits i com els utilitzes."
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_published
|
|
msgid "Visible on current website"
|
|
msgstr "Visible al lloc web actual"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:event.meeting.room,name:website_event_meet.event_meeting_room_2
|
|
msgid "Vos meubles préférés ?"
|
|
msgstr "¿Els seus mobles favorits?"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.community_aside
|
|
msgid "Want to create your own discussion room?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model,name:website_event_meet.model_website_event_menu
|
|
msgid "Website Event Menu"
|
|
msgstr "Menú d'esdeveniments del lloc web"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_meet.field_event_meeting_room__website_url
|
|
msgid "Website URL"
|
|
msgstr "L'URL del lloc web"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
|
|
msgid "a few seconds"
|
|
msgstr "uns segons"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_2
|
|
msgid "client(s)"
|
|
msgstr "client(s)"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "e.g. Accountants"
|
|
msgstr "p. ex. comptables"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "e.g. Finance"
|
|
msgstr "p. ex. Finances"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/website_event_meet/static/src/xml/website_event_meeting_room.xml:0
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.event_meeting_room_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "e.g. Let's talk about Corporate Finance"
|
|
msgstr "p. ex. parlem de finances corporatives"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_1
|
|
msgid "ecologist(s)"
|
|
msgstr "ecologiste(s)"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
|
|
msgid ""
|
|
"is over.\n"
|
|
" <br/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"s'ha acabat.\n"
|
|
" <br/>"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
|
|
msgid ""
|
|
"is over.\n"
|
|
" <br/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"s'ha acabat.\n"
|
|
" <br/>"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
|
|
msgid "participant(s)"
|
|
msgstr "participant(s)"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
|
|
msgid "starts in"
|
|
msgstr "comença a"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_main
|
|
msgid "starts on"
|
|
msgstr "comença el"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_meet.meeting_room_card
|
|
msgid "to have a chat with us!"
|
|
msgstr "¡per parlar amb nosaltres!"
|
|
|
|
#. module: website_event_meet
|
|
#: model:event.meeting.room,target_audience:website_event_meet.event_meeting_room_0
|
|
msgid "wood expert(s)"
|
|
msgstr "expert(s) en fusta"
|