# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_event_track # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Junko Augias, 2023 # Ryoko Tsuda , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Ryoko Tsuda , 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/website.py:0 #, python-format msgid "\"Events App Name\" field is required." msgstr "イベントアプリ名'フィールドは必須です。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__wishlist_visitor_count #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_visitor__event_track_wishlisted_count msgid "# Wishlisted" msgstr "#ウィッシュリスト" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0 #, python-format msgid "%(name)s from %(company)s" msgstr "%(name)s %(company)sから" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0 #, python-format msgid "%(name)s, %(function)s at %(company)s" msgstr "%(name)s、%(function)s (%(company)sでの)" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/website.py:0 #, python-format msgid "%s Events" msgstr "%sイベント" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/controllers/webmanifest.py:0 #, python-format msgid "%s Online Events Application" msgstr "%sオンラインイベントアプリケーション" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_17 msgid "10 DIY Furniture Ideas For Absolute Beginners" msgstr "絶対的な初心者のための10のDIY家具のアイデア" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_18 msgid "6 Woodworking tips and tricks for beginners" msgstr "初心者のための木工のヒントとコツ6" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details msgid "Contact Information" msgstr "契約情報" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Mail:" msgstr "メール:" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Phone:" msgstr "電話:" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Proposed By:" msgstr "提案者:" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Speaker Biography:" msgstr "スピーカーの経歴:" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Talk Introduction:" msgstr "講演紹介:" #. module: website_event_track #: model:mail.template,body_html:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation msgid "" "
\n" " Dear Brandon Freeman
\n" " We are pleased to inform you that your proposal What This Event Is All About has been accepted and confirmed for the event OpenWood Collection Online Reveal.\n" "
\n" " You will find more details here:\n" "
\n" " \n" " View Talk\n" " \n" "
\n" "

\n" " Thank you,\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
" msgstr "" "
\n" " Brandon Freeman様、
\n" " 提案イベントの全てが承認され、 イベントOpenWoodコレクションオンライン発表会用に確定しました。\n" "
\n" " 詳細は以下よりご確認下さい。:\n" "
\n" " \n" " トークを見る\n" " \n" "
\n" "

\n" " 宜しくお願い致します。\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_card msgid "Unpublished" msgstr "未公開" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_search msgid " Favorite Talks" msgstr "お気に入りトーク " #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "" "\n" " Write one." msgstr "" "\n" " 1つ記入して下さい。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list msgid "•" msgstr "•" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_online #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main msgid " Schedule Tracks" msgstr "セッションを予定 " #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "\n" " \n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " \n" " " #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Talk Introduction\n" " *" msgstr "" "講演概要\n" " *" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Talk Title\n" " *" msgstr "" "トーク題名\n" " *" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details msgid "" "Name\n" " *" msgstr "" "氏名\n" " *" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_topbar msgid "0Results" msgstr "0結果" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid " - " msgstr " - " #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content_partner_info msgid " at " msgstr " 以下にて:" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "New track proposal" msgstr "新規セッション提案" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "Location:" msgstr "ロケーション:" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track7 msgid "A technical explanation of how to use computer design apps" msgstr "コンピューター設計アプリの使い方の技術説明" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__kanban_state msgid "" "A track's kanban state indicates special situations affecting it:\n" " * Grey is the default situation\n" " * Red indicates something is preventing the progress of this track\n" " * Green indicates the track is ready to be pulled to the next stage" msgstr "" "セッションのカンバンステータスは、セッションに影響を与える特別な状況を示します。\n" "*灰色はデフォルトの状況です\n" "*赤は何かがこのセッションの進行を妨げていることを示します\n" "*緑はセッションを次のステージに移行させる準備ができていることを示します" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "要アクション" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__active msgid "Active" msgstr "有効化" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_ids msgid "Activities" msgstr "活動" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "例外活動文字装飾" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_state msgid "Activity State" msgstr "活動状態" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "活動種別アイコン" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "" "Add a description to help your coworkers understand the meaning and purpose " "of the stage." msgstr "同僚が理解できるようステージの意味と目的を説明してください。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "Add a description..." msgstr "説明を追加..." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_stage_action msgid "Add a new stage in the task pipeline" msgstr "タスクパイプラインに新しいステージを追加します" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_tag msgid "" "Add tags to your tracks to help your attendees browse your event web pages." msgstr "セッションにタグを追加して、参加者がイベントのウェブページを閲覧しやすくしましょう。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track19 msgid "Advanced lead management: tips and tricks from the fields" msgstr "高度なリード管理:現場からのヒントとコツ" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track13 msgid "Advanced reporting" msgstr "高度なレポート" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_event.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_topbar #, python-format msgid "Agenda" msgstr "アジェンダ" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__color msgid "Agenda Color" msgstr "アジェンダ色" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar msgid "All Talks" msgstr "すべての講演" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_event_view_form msgid "Allow Track Proposals" msgstr "セッション提案を許可" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #, python-format msgid "Allow push notifications?" msgstr "プッシュ通知を許可しますか?" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Allow video and audio recording of their\n" " presentation, for publishing on our website." msgstr "" "当社のウェブサイトで公開するために、\n" "    プレゼンテーションのビデオとオーディオの録音を許可します。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__wishlisted_by_default #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Always Wishlisted" msgstr "常にウィッシュリストに掲載" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage2 msgid "Announced" msgstr "告知" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/event_track_proposal_templates.xml:0 #, python-format msgid "Application" msgstr "アプリケーション" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Archived" msgstr "アーカイブ済" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_visitor__is_blacklisted msgid "" "As key track cannot be un-favorited, this field store the partner choice to " "remove the reminder for key tracks." msgstr "" "キーセッションをお気に入りから外すことはできないため、このフィールドには、キーセッションのリマインダを削除するパートナーの選択肢が保存されます。" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_17 msgid "" "As you may have heard before, making your own furniture is actually not as difficult or as complicated as you think.\n" " In fact, some projects are so easy anyone could successfully complete them. For example, making a cute stool out of\n" " a old tire is a real piece of cake and if you’re in need of a coffee table you can easily put one together using\n" " wood crates." msgstr "" "聞いたことがあるかもしれませんが、自分で家具を作ることは、実際には思ったほど難しくも複雑でもありません。\n" "実際、一部のプロジェクトは非常に簡単で、誰でも正常に完了することができます。\n" "たとえば、古いタイヤでかわいいスツールを作るのは本物のケーキです。\n" "コーヒーテーブルが必要な場合は、木枠を使って簡単に組み立てることができます。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "添付数" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag.category,name:website_event_track.event_track_tag_category_1 msgid "Audience" msgstr "聴衆" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__allowed_track_tag_ids msgid "Available Track Tags" msgstr "利用可能なセッションタグ" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Bandy clamp hack" msgstr "バンディクランプハック" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_biography #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Biography" msgstr "略歴" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track_stage.py:0 #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage0 #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage1 #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage2 #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage3 #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage4 #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage5 #, python-format msgid "Blocked" msgstr "不許可" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.registration_complete msgid "Book your seats to the best talks" msgstr "最高の講演の席を予約する" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list msgid "Book your talks" msgstr "講演を予約する" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_14 msgid "Building a DIY cabin from the ground up" msgstr "ゼロからDIYキャビンを構築する" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_url msgid "Button Target URL" msgstr "ボタンターゲットURL" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_title msgid "Button Title" msgstr "ボタンのタイトル" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__is_website_cta_live msgid "CTA button is available" msgstr "CTAボタンが利用可能です" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Call for Proposals" msgstr "提案を募集しています。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "公開可" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__is_cancel msgid "Canceled Stage" msgstr "取消済ステージ" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage5 msgid "Cancelled" msgstr "取消済" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Categories" msgstr "カテゴリ" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__category_id msgid "Category" msgstr "カテゴリー" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_12 msgid "Climate positive" msgstr "気候変動" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar msgid "Close" msgstr "閉じる" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__color msgid "Color" msgstr "色" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__color msgid "Color Index" msgstr "カラーインデクス" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/controllers/event_track.py:0 #, python-format msgid "Coming soon" msgstr "近日公開" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_cards msgid "Coming soon ..." msgstr "近日公開 ..." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__company_id msgid "Company" msgstr "会社" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_company_name msgid "Company Name" msgstr "会社名" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "コンフィグ設定" #. module: website_event_track #: model:mail.template,subject:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation msgid "Confirmation of {{ object.name }}" msgstr " {{ object.name }}の確認" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage1 msgid "Confirmed" msgstr "確認済" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_13 #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_3 msgid "" "Considering to build a wooden house? Watch this video to find out more " "information about a construction process and final result. Step by step " "simple explanation! Interested?" msgstr "" "木造住宅の建設をお考えですか?建設プロセスと最終結果の詳細については、このビデオをご覧ください。ステップバイステップの簡単なご説明をします!ご興味ありますか?" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_id #, python-format msgid "Contact" msgstr "連絡先" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Contact Details" msgstr "コンタクトの詳細" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__contact_email #, python-format msgid "Contact Email" msgstr "連絡先Eメール" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__contact_phone msgid "Contact Phone" msgstr "連絡先電話番号" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details msgid "Contact me through a different email/phone" msgstr "別のEメール/電話から連絡をする" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event msgid "Create a Track" msgstr "セッションを作成" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_location msgid "Create a Track Location" msgstr "セッション会場を作成" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_tag msgid "Create a Track Tag" msgstr "セッションタグを作成" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__create_uid msgid "Created by" msgstr "作成者" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__create_date msgid "Created on" msgstr "作成日" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search msgid "Customer" msgstr "顧客" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_19 msgid "DIY Timber Cladding Project" msgstr "DIY木材クラッディングプロジェクト" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Date" msgstr "日付" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_11 msgid "Day 2 Wrapup" msgstr "2日目のまとめ" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_8 msgid "Dealing with OpenWood Furniture" msgstr "OpenWood家具の取り扱い" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "Define labels explaining kanban state management." msgstr "かんばんステータス管理を説明するラベルを定義します。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_location__sequence msgid "Define the order in which the location will appear on \"Agenda\" page" msgstr " \"アジェンダ\" ページに表示されるロケーションの順番を定義します。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_stage_action msgid "" "Define the steps that will be used in the event from the\n" " creation of the track, up to the closing of the track.\n" " You will use these stages in order to track the progress in\n" " solving an event track." msgstr "" "セッションの作成からセッションの終了まで、イベントで使用されるステップを定義します。\n" "これらのステージを使用して、イベントセッションの解決の進捗状況を追跡します。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Delete" msgstr "削除" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__description #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Description" msgstr "説明" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__partner_tag_line msgid "Description of the partner (name, function and company name)" msgstr "取引先の定義 (名前、職位、会社名)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track25 msgid "Design contest (entire afternoon)" msgstr "デザインコンテスト(午後全 体)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track24 msgid "Design contest (entire day)" msgstr "デザインコンテスト(終日)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track6 msgid "Detailed roadmap of our new products" msgstr "新製品の詳細なロードマップ" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track11 msgid "Discover our new design team" msgstr "新しいデザインチームをご覧ください" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__display_name msgid "Display Name" msgstr "表示名" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_cta msgid "" "Display a Call to Action button to your Attendees while they watch your " "Track." msgstr "セッション視聴中に行動を促すボタンを表示しましょう。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_aside_other_track msgid "Done" msgstr "完了" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Dowel Hack" msgstr "ダウエルハック" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__duration msgid "Duration" msgstr "期間" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_3 msgid "Easy Way To Build a Wooden House" msgstr "木造住宅を建てる簡単な方法" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Edit Track" msgstr "セッションの編集" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details msgid "Email" msgstr "メール" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__mail_template_id msgid "Email Template" msgstr "メールテンプレート" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "エラー" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__event_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Event" msgstr "イベント" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_tree msgid "Event Location" msgstr "イベント会場" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_form msgid "Event Locations" msgstr "イベント会場" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.snippet_options msgid "Event Page" msgstr "イベントページ" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__track_proposal_menu_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__website_event_menu__menu_type__track_proposal msgid "Event Proposals Menus" msgstr "イベント提案メニュー" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_type msgid "Event Template" msgstr "イベントテンプレート" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tree msgid "Event Track" msgstr "イベントセッション" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_location msgid "Event Track Location" msgstr "イベントセッション会場" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_stage msgid "Event Track Stage" msgstr "イベントセッションステージ" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_tag #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_tree msgid "Event Track Tag" msgstr "イベントセッションタグ" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_tag_category msgid "Event Track Tag Category" msgstr "イベントセッションタグカテゴリ" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_from_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Event Tracks" msgstr "イベントセッション" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__track_menu_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__website_event_menu__menu_type__track msgid "Event Tracks Menus" msgstr "イベントセッションメニュー" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_21 msgid "Event Wrapup" msgstr "イベントのまとめ" #. module: website_event_track #: model:mail.template,name:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation msgid "Event: Track Confirmation" msgstr "イベント: セッション確認" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_res_config_settings__events_app_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website__events_app_name msgid "Events App Name" msgstr "イベントアプリ名" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form msgid "Events PWA" msgstr "イベントPWA" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_widget_reminder #, python-format msgid "Favorite On" msgstr "お気に入りに" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar msgid "Favorites" msgstr "お気に入り" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.snippet_options msgid "Filter by Tags" msgstr "タグごとのフィルタ" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar msgid "Filters" msgstr "フィルタ" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list msgid "Finished" msgstr "完了" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_2 msgid "First Day Wrapup" msgstr "初日のまとめ" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__fold msgid "Folded in Kanban" msgstr "かんばんで折り込む" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "フォロワー" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "フォロワー (取引先)" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesomeのアイコン 例. fa-tasks" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag.category,name:website_event_track.event_track_tag_category_2 msgid "Format" msgstr "フォーマット" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__is_fully_accessible msgid "Fully accessible" msgstr "フルアクセス可能" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Future Activities" msgstr "今後の活動" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.registration_complete msgid "Get prepared and" msgstr "準備して" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Glue tip" msgstr "接着剤の先端" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__kanban_state__done msgid "Green" msgstr "緑" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__legend_done msgid "Green Kanban Label" msgstr "グリーンかんばんラベル" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__kanban_state__normal msgid "Grey" msgstr "グレー" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__legend_normal msgid "Grey Kanban Label" msgstr "グレーかんばんラベル" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Group By" msgstr "グループ化" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_11 msgid "Happy with OpenWood" msgstr "OpenWoodに満足" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__has_message msgid "Has Message" msgstr "メッセージあり" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__2 msgid "High" msgstr "高" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__3 msgid "Highest" msgstr "最高" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline msgid "Home page" msgstr "ホームページ" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track21 msgid "House of World Cultures" msgstr "世界文化の家" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details msgid "How can our team get in touch with you?" msgstr "当社のチームからどのように連絡を取ればよろしいでしょうか?" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track18 msgid "How to build your marketing strategy within a competitive environment" msgstr "競争の激しい環境でマーケティング戦略を構築する方法" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track15 msgid "How to communicate with your community" msgstr "コミュニティとのコミュニケーション方法" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track1 msgid "How to design a new piece of furniture" msgstr "新しい家具をデザインする方法" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track4 msgid "How to develop automated processes" msgstr "自動化されたプロセスを開発する方法" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track16 msgid "How to follow us on the social media" msgstr "ソーシャルメディアで私たちをフォローする方法" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track9 msgid "How to improve your quality processes" msgstr "品質プロセスを改善する方法" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track2 msgid "How to integrate hardware materials in your pieces of furniture" msgstr "家具にハードウェア素材を統合する方法" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track8 msgid "How to optimize your sales, from leads to sales orders" msgstr "リードから受注まで、販売を最適化する方法" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "アイコン" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "例外活動を示すアイコン" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__is_fully_accessible msgid "" "If checked, automatically publish tracks so that access links to customers " "are provided." msgstr "チェックした場合、自動的にセッションを公開し、顧客へのアクセスリンクを提供します。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "チェックした場合は、新しいメッセージに注意が必要です。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "チェックした場合は、一部のメッセージに配信エラーが発生されました。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__is_visible_in_agenda msgid "If checked, the related tracks will be visible in the frontend." msgstr "チェックすると、関連するセッションがフロントエンドに表示されます。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__mail_template_id msgid "" "If set an email will be sent to the customer when the track reaches this " "step." msgstr "設定すると、セッションがこの段階に到達したときにメールが顧客に送信されます。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__wishlisted_by_default msgid "" "If set, the talk will be set as favorite for each attendee registered to the" " event." msgstr "設定された場合、イベントに登録された参加者ごとにトークがお気に入りに設定されます。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_image_url msgid "Image URL" msgstr "画像URL" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_card msgid "In" msgstr "に" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track_stage.py:0 #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage0 #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage1 #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage2 #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage3 #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage4 #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage5 #, python-format msgid "In Progress" msgstr "進行中" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_15 msgid "In this video we will see how lumber is made in a sawmill factory." msgstr "このビデオでは、製材工場で製材がどのように行われるかを見ていきます。" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "In this video, I covered 6 tips and tricks to help out beginners:" msgstr "このビデオでは、初心者を支援するための6つのヒントとコツを取り上げました。" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/website_event_pwa.xml:0 #, python-format msgid "Install" msgstr "インストール" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/website_event_pwa.xml:0 #, python-format msgid "Install Application" msgstr "アプリケーションをインストールする" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Interactivity" msgstr "交流" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Introduction" msgstr "入門" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_website_cta_live msgid "Is CTA Live" msgstr "CTAライブですか" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "フォロー中 " #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_published msgid "Is Published" msgstr "公開済" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_reminder_on msgid "Is Reminder On" msgstr "リマインダはオンか" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_done msgid "Is Track Done" msgstr "セッションが完了しました" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_live msgid "Is Track Live" msgstr "セッションが現在進行中ですか" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_soon msgid "Is Track Soon" msgstr "セッションまでもうすぐです" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_today msgid "Is Track Today" msgstr "セッションは本日です" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_upcoming msgid "Is Track Upcoming" msgstr "セッションは今後予定されています" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__is_wishlisted msgid "Is Wishlisted" msgstr "ウィッシュリスト登録済" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__is_blacklisted msgid "Is reminder off" msgstr "リマインダーはオフか" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_function msgid "Job Position" msgstr "職位" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Job Title" msgstr "役職" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__legend_blocked msgid "Kanban Blocked Explanation" msgstr "かんばん ブロック説明" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__legend_normal msgid "Kanban Ongoing Explanation" msgstr "かんばん 進行中の説明" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__kanban_state msgid "Kanban State" msgstr "かんばん状態" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__kanban_state_label msgid "Kanban State Label" msgstr "かんばんステータスラベル" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__legend_done msgid "Kanban Valid Explanation" msgstr "かんばん 有効な説明" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track23 msgid "Key Success factors selling our furniture" msgstr "私たちの家具を販売する主な成功要因" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_9 msgid "Kitchens for the Future" msgstr "未来のキッチン" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "最終更新者" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "最終更新日" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Late Activities" msgstr "遅れた活動" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track12 msgid "Latest trends" msgstr "最新トレンド" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_26 msgid "Less Furniture is More Furniture" msgstr "家具が少ないほど家具が多い" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_4 msgid "Life at Home Around the World: William’s Story" msgstr "世界中の家庭での生活:ウィリアムの物語" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Lightning Talks" msgstr "フラッシュトーク" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_19 msgid "" "Link to Q&A here! The time has come to hide those old block walls. Love " "simple and transformation type projects like this! :)-" msgstr "Q&Aへのリンクはこちら'それらの古いブロック壁を隠す時が来ました。このようなシンプルで変革型のプロジェクトが大好きです' :)-" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_aside_other_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list msgid "Live" msgstr "有効" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_cards msgid "Live Now" msgstr "今を生きる" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_10 msgid "Live Testimonial" msgstr "ライブの声" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_25 msgid "Live Testimonials" msgstr "ライブの声" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Location" msgstr "会場" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_13 msgid "Log House Building" msgstr "ログハウスビル" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_15 msgid "Logs to lumber" msgstr "材木への丸太" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__0 msgid "Low" msgstr "低" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track31 msgid "Lunch" msgstr "ランチ" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta msgid "Magic Button" msgstr "マジックボタン" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Making a center marking gauge" msgstr "センターマーキングゲージの作成" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_location msgid "" "Manage from here the places where you organize your tracks (e.g. Rooms, " "Channels, ...)." msgstr "セッションを開催する会場はここで管理できます (例: 部屋、チャンネル、...)" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__1 msgid "Medium" msgstr "中" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_event_menu__menu_type msgid "Menu Type" msgstr "メニュータイプ" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "メッセージ配信エラー" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_ids msgid "Messages" msgstr "メッセージ" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track22 msgid "Minimal but efficient design" msgstr "最小限だが効率的な設計" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_start_remaining msgid "Minutes before CTA starts" msgstr "CTA開始の数分前" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__track_start_remaining msgid "Minutes before track starts" msgstr "セッション開始の数分前" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__track_start_relative msgid "Minutes compare to track start" msgstr "分はセッション開始と比較します" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Miter saw tip" msgstr "マイターソーチップ" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track30 msgid "Morning break" msgstr "モーニングブレーク" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "活動期限" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track27 msgid "My Company global presentation" msgstr "自分の会社のグローバルプレゼンテーション" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "My Tracks" msgstr "自分のセッション" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form msgid "Name" msgstr "名称" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form msgid "Name of your website's Events Progressive Web Application" msgstr "ウェブサイトのイベントの名前プログレッシブWebアプリケーション" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track20 msgid "New Certification Program" msgstr "新しい検定プログラム" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_event_track msgid "New Track" msgstr "新しいセッション" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "次の活動カレンダーイベント" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "次の活動期限" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "次の活動概要" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "次の活動タイプ" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_visitor_action msgid "No Track Visitors yet!" msgstr "まだ表示可能なセッションがありません!" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form_tags.js:0 #, python-format msgid "No results found" msgstr "結果が見つかりません。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_action_from_visitor msgid "No track favorited by this visitor" msgstr "この訪問者がお気に入りに登録したセッションはありません。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_online #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main msgid "No track found." msgstr "セッションが見つかりません。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_tag__color msgid "Note that colorless tags won't be available on the website." msgstr "無色のタグはウェブサイトでは利用できないことに注意してください。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "アクション数" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "エラー数" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "アクションを必要とするメッセージの数" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "配信エラーが発生されたメッセージ数" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_24 msgid "Old is New" msgstr "古いものは新しい" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_20 msgid "Our Last Day Together!" msgstr "一緒に行う最終日です!" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__partner_id msgid "Partner" msgstr "取引先" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track14 msgid "Partnership programs" msgstr "パートナーシッププログラム" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_phone #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details msgid "Phone" msgstr "電話" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Picture" msgstr "画像" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list msgid "Plan your experience by adding your favorites talks to your wishlist" msgstr "お気に入りの講演をウィッシュリストに追加して、参加の計画を立てましょう。" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form.js:0 #, python-format msgid "Please enter either a contact email address or a contact phone number." msgstr "連絡先Eメールアドレスまたは連絡先電話番号のいずれかを入力して下さい。" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form.js:0 #, python-format msgid "Please fill out the form correctly." msgstr "フォームに正しく記入して下さい。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track3 msgid "Portfolio presentation" msgstr "ポートフォリオのプレゼンテーション" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_16 msgid "Pretty. Ugly. Lovely." msgstr "可愛い。醜い。美しい。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline msgid "Previous page" msgstr "前のページ" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__priority msgid "Priority" msgstr "優先度" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_7 msgid "" "Probably one of the most asked questions I've gotten is how I got started " "woodworking! In this video I share with you how/why I started building " "furniture!" msgstr "おそらく私が得た最もよくある質問の1つは、私が木工を始めた方法です'このビデオでは、私が家具を作り始めた方法/理由をあなたと共有します'" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage0 msgid "Proposal" msgstr "提案" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Proposals are closed!" msgstr "提案は締め切らせていただきました'" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__website_track_proposal msgid "Proposals on Website" msgstr "ウェブサイトでの提案" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage3 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Published" msgstr "公開済" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track10 msgid "Raising qualitive insights from your customers" msgstr "顧客から良質なインサイトを得る" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "評価" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track_stage.py:0 #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage0 #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage1 #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage2 #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage3 #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage4 #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage5 #, python-format msgid "Ready for Next Stage" msgstr "次ステージへの準備済" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__kanban_state__blocked msgid "Red" msgstr "赤" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__legend_blocked msgid "Red Kanban Label" msgstr "レッドかんばんビュー" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage4 msgid "Refused" msgstr "却下済" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Regular Talks" msgstr "通常トーク" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__track_start_relative msgid "Relative time compared to track start (seconds)" msgstr "セッション開始と比較した相対時間(秒)" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_cta_start_remaining msgid "Remaining time before CTA starts (seconds)" msgstr "CTAが開始するまでの残り時間(秒)" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__track_start_remaining msgid "Remaining time before track starts (seconds)" msgstr "セッション開始までの残り時間(秒)" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Responsible" msgstr "担当者" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "担当ユーザ" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_23 msgid "Restoring Old Woodworking Tools" msgstr "古い木工ツールの復元" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_23 msgid "Restoring old woodworking tools" msgstr "古い木工ツールの復元" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Right angle clamp jig" msgstr "直角クランプ治具" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_seo_optimized msgid "SEO optimized" msgstr "SEO最適化済" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS配信エラー" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_topbar msgid "Search Tracks" msgstr "セッション検索" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_6 msgid "Securing your Lumber during transport" msgstr "輸送中の木材の保護" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form_tags.js:0 #, python-format msgid "Select categories" msgstr "カテゴリを選択" #. module: website_event_track #: model:mail.template,description:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation msgid "" "Sent to speakers whose track proposal is accepted (set the template on the " "right stage)" msgstr "セッション提案が受理されたスピーカーに送付 (右ステージにテンプレートを設定)" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__seo_name msgid "Seo name" msgstr "SEO名" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__sequence msgid "Sequence" msgstr "シーケンス" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_widget_reminder #, python-format msgid "Set Favorite" msgstr "お気に入りを設定" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_delay msgid "Show Button" msgstr "ボタンを表示" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "次のアクションの日付が今日より前のすべてのレコードを表示" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_event_view_form msgid "Showcase Tracks" msgstr "セッション紹介" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Speaker" msgstr "スピーカー" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Speaker Bio" msgstr "スピーカー経歴" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0 #, python-format msgid "Speaker Email" msgstr "スピーカーEメール" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__image msgid "Speaker Photo" msgstr "スピーカー写真" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Speaker Profile" msgstr "スピーカー経歴" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0 #, python-format msgid "Speakers" msgstr "スピーカー" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Stage" msgstr "ステージ" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "Stage Description and Tooltips" msgstr "ステージ説明およびツールチップ" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__name msgid "Stage Name" msgstr "ステージ名" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_card msgid "Starting now!" msgstr "今始まります!" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track28 msgid "Status & Strategy" msgstr "ステータスと戦略" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "活動に基づいての状態\n" "延滞: 期限は既に過ぎました\n" "当日: 活動日は本日です\n" "予定: 将来の活動。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Submission Agreement" msgstr "提出契約" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Submit Proposal" msgstr "提案を提出" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_tag_line msgid "Tag Line" msgstr "タグ明細" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__name msgid "Tag Name" msgstr "タグ名" #. module: website_event_track #: model:ir.model.constraint,message:website_event_track.constraint_event_track_tag_name_uniq msgid "Tag name already exists!" msgstr "タグ名がすでに存在します!" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__tag_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_tag_category_view_form msgid "Tags" msgstr "タグ" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talk Intro" msgstr "トークイントロ" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "Talk Proposals" msgstr "トーク提案" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #, python-format msgid "Talk added to your Favorites" msgstr "お気に入りにトークを追加" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #, python-format msgid "Talk already in your Favorites" msgstr "あなたのお気に入りですでに話してください" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #, python-format msgid "Talk removed from your Favorites" msgstr "お気に入りから削除されたトーク" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_event.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_aside #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar #, python-format msgid "Talks" msgstr "講演" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talks Types" msgstr "講演タイプ" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "Task in progress. Click to block or set as done." msgstr "タスク進行中。ブロックまたは完了済にするにはクリックして下さい。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done." msgstr "タスクはブロックされています。ブロック解除または完了済にするにはクリックして下さい。" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/event_track_proposal_templates.xml:0 #, python-format msgid "Thank you for your proposal." msgstr "ご提案ありがとうございます。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "サイト経由して、文書にアクセスする完全なURL。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track17 #: model:event.track,name:website_event_track.event_track29 msgid "The new marketing strategy" msgstr "新しいマーケティング戦略" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track5 msgid "The new way to promote your creations" msgstr "あなたの作品を宣伝する新しい方法" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_17 msgid "" "There are a lot of ideas worth exploring so start with the 10 DIY furniture " "ideas for absolute beginners." msgstr "探求する価値のあるアイデアがたくさんあるので、まったくの初心者のための10のDIY家具のアイデアから始めてください。" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_5 msgid "" "There are several variants of wood is available in the world but we are talking about most expensive\n" " ones in the world and keeping to the point we have arranged ten most expensive wood." msgstr "" "世界にはいくつかの種類の木材がありますが、私たちは\n" "世界で最も高価なものにを扱い、最も高価な10の木材を保持しています。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "These are 30 minutes talks on many different topics. Most topics are " "accepted in lightning talks." msgstr "様々なトピックに関する30分の講演です。ほとんどのトピックがフラッシュトークで受け入れられます。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "These are standard talks with slides, alocated in slots of 60 minutes." msgstr "これらはスライドを使った標準的なトークで、60分の枠に割り当てられてます。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_visitor_action msgid "" "They will be created automatically once attendees start browsing your " "events." msgstr "参加者があなたのイベントを閲覧し始めると、自動的に作成されます。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "This event does not accept proposals." msgstr "このイベントは提案を受け付けません。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_website__app_icon msgid "" "This field holds the image used as mobile app icon on the website (PNG " "format)." msgstr "このフィールドには、ウェブサイトでモバイルアプリアイコンとして使用される画像(PNG形式)が保持されます。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_res_config_settings__events_app_name #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_website__events_app_name msgid "This fields holds the Event's Progressive Web App name." msgstr "このフィールドは、イベントのプログレッシブWebアプリ名を保持します。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline msgid "" "This page hasn't been saved for offline reading yet.
Please check your " "network connection." msgstr "このページはまだオフラインで読むために保存されていません。
ネットワーク接続を確認してください。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__fold msgid "" "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " "stage to display." msgstr "このステージは、そのステージにレコードが表示されていないときに、かんばんのビューで折り込まれます。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "This step is done. Click to block or set in progress." msgstr "このステップは完了です。ブロックまたは進行中に設定するにはクリックして下さい。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "This track does not have a description." msgstr "このセッションには説明がありません" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Timely release of presentation material (slides),\n" " for publishing on our website." msgstr "" "当社のウェブサイトで公開するためのプレゼンテーション\n" "       資料(スライド)のタイムリーなリリース。 " #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__name msgid "Title" msgstr "タイトル" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Today Activities" msgstr "本日の活動" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_22 msgid "Tools for the Woodworking Beginner" msgstr "木工初心者のためのツール" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_5 msgid "Top 10 Most Expensive Wood in the World" msgstr "世界で最も高価な木材トップ10" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_5 msgid "" "Top most expensive wood in the world is quite interesting topic and several people may be surprised\n" " that there are hundreds of wood types exist around the globe following different properties and use." msgstr "" "世界で最も高価な木材は非常に興味深いトピックであり、さまざまな特性と用途に従って\n" "世界中に何百もの木材タイプが存在することに驚く人もいるかもしれません。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__track_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Track" msgstr "追跡" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_visitor msgid "Track / Visitor Link" msgstr "セッション/ビジターリンク" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_track_blocked msgid "Track Blocked" msgstr "セッションがブロックされました" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__track_count msgid "Track Count" msgstr "セッション数" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__date msgid "Track Date" msgstr "セッション日" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__date_end msgid "Track End Date" msgstr "終了日を追跡する" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location msgid "Track Locations" msgstr "セッション会場" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_type_view_form_inherit_track msgid "Track Proposals Menu Item" msgstr "セッション提案メニュー項目" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_track_ready msgid "Track Ready" msgstr "セッションレディ" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_track_ready msgid "Track Ready for Next Stage" msgstr "次のステージに向けてセッションの準備ができました" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_tree msgid "Track Stage" msgstr "セッションステージ" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_stage_action #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.event_track_stage_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_search msgid "Track Stages" msgstr "セッションステージ" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_tag_category_action #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.event_track_tag_category_menu msgid "Track Tag Categories" msgstr "セッションタグカテゴリ" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_tag_category_view_form msgid "Track Tag Category" msgstr "セッションタグカテゴリ" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__tracks_tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag msgid "Track Tags" msgstr "セッションタグ" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_tag_category_view_list msgid "Track Tags Category" msgstr "セッションタグカテゴリ" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_form msgid "Track Visitor" msgstr "セッション訪問者を追跡する" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_visitor_action #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__event_track_visitor_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_visitor__event_track_visitor_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.event_track_visitor_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search msgid "Track Visitors" msgstr "セッション訪問者" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_visitor_action msgid "" "Track Visitors store statistics on your events, including how many times " "tracks have been wishlisted." msgstr "ウィッシュリストに登録されたセッション数など、イベントに関する統計情報をセッション訪問者が保存します。" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_track_blocked msgid "Track blocked" msgstr "セッションがブロックされました" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__track_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__track_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_event_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.website_visitor_view_form msgid "Tracks" msgstr "セッション" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_type_view_form_inherit_track msgid "Tracks Menu Item" msgstr "セッションメニュー項目" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_type__website_track_proposal msgid "Tracks Proposals on Website" msgstr "ウェブサイトで提案を追跡する" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event msgid "" "Tracks define your event schedule. They can be talks, workshops or any " "similar activity." msgstr "セッションはイベントのスケジュールを定義します。講演、ワークショップ、その他類似のアクティビティがあります。" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__website_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_type__website_track msgid "Tracks on Website" msgstr "ウェブサイト上のセッション" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "記録上の例外活動の種類。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_aside_other_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list msgid "Unpublished" msgstr "未公開" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Unread Messages" msgstr "未読メッセージ" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_6 msgid "" "Use these simple steps to easily haul LONG lumber in a short box pickup truck. A dose of carpenter's\n" " ingenuity along with a couple boards, a sturdy strap and a few screws are all I use to easily haul\n" " long boards from the lumberyard to the Next Level Carpentry shop or jobsite." msgstr "" "これらの簡単な手順を使用して、短いボックスのピックアップトラックで長い材木を簡単に運搬します。\n" "いくつかのボード、頑丈なストラップ、数本のネジに加えて、大工の創意工夫を駆使して、\n" "長いボードを土場から次のレベルの大工店や現場に簡単に運ぶことができます。" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_6 msgid "" "Using a unique wrapping method for a tie down strap (NOT Bungee cords!!!) allows lumber to be\n" " cinched securely WITHOUT the need to tie and untie tricky or complicated knots." msgstr "" "タイダウンストラップ(バンジーコードではありません!!!)に独自の包装方法を使用すると、\n" "トリッキーな結び目や複雑な結び目を結び、解く必要なしに、木材をしっかりと締めることができます。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "View Track" msgstr "セッションを見る" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__is_visible_in_agenda msgid "Visible in agenda" msgstr "アジェンダに表示" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "現在のサイトに表示" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__visitor_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search msgid "Visitor" msgstr "訪問者" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__wishlist_visitor_ids msgid "Visitor Wishlist" msgstr "ビジターウィッシュリスト" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.website_visitor_action_from_track msgid "Visitors Wishlist" msgstr "訪問者のウィッシュリスト" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_1 msgid "Voice from Customer" msgstr "お客様からの声" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.website_visitor_action_from_track msgid "Wait for visitors to add this track to their list of favorites" msgstr "訪問者がこのセッションをお気に入りリストに加えるのを待ちましょう" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_online #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main msgid "We could not find any track at this moment." msgstr "現在のセッションが見つかりませんでした。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_online #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main msgid "We could not find any track matching your search for:" msgstr "以下の検索に一致するセッションが見つかりませんでした:" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:" msgstr "講演者は、次のことを約束する合意に同意する必要があります。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "We will accept a broad range of\n" " presentations, from reports on academic and\n" " commercial projects to tutorials and case\n" " studies. As long as the presentation is\n" " interesting and potentially useful to the\n" " audience, it will be considered for\n" " inclusion in the programme." msgstr "" "学術的、商業的プロジェクトの報告からチュートリアルやケーススタディまで、幅広いプレゼンテーションを受け付けます。\n" "プレゼンテーションの内容が興味深く、聴衆の役に立つ可能性のあるものであれば、プログラムに含まれることがあります。" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/event_track_proposal_templates.xml:0 #, python-format msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly." msgstr "私たちはあなたの提案を評価し、すぐにあなたに連絡します。" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website msgid "Website" msgstr "ウェブサイト" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website__app_icon msgid "Website App Icon" msgstr "ウェブサイトアプリアイコン" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website_event_menu msgid "Website Event Menu" msgstr "ウェブサイトイベントメニュー" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_image msgid "Website Image" msgstr "ウェブサイトの画像" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website_menu msgid "Website Menu" msgstr "ウェブサイトメニュー" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "ウェブサイトメッセージ" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_url msgid "Website URL" msgstr "サイトURL" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website_visitor msgid "Website Visitor" msgstr "サイト訪問者" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "ウェブサイト通信履歴" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "サイトメタディスクリプション" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "サイトメタキーワード" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "サイトメタタイトル" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_meta_og_img msgid "Website opengraph image" msgstr "サイトopengraph画像" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_10 msgid "Welcome to Day 2" msgstr "2日目へようこそ" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_1 msgid "What This Event Is All About" msgstr "イベントの概要" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "What is your talk about?" msgstr "あなたのトークは何についてですか?" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Who will give this talk? We will show this to attendees to showcase your " "talk." msgstr "このトークは誰が行うのですか?あなたのトークを紹介するために、参加者にこれをお見せします。" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_2 msgid "Who's OpenWood anyway?" msgstr "そもそもOpenWoodとは?" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Wishlisted By" msgstr "ウィッシュリスト登録者" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_action_from_visitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_visitor__event_track_wishlisted_ids msgid "Wishlisted Tracks" msgstr "ウィッシュリストにあるセッション" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.snippet_options msgid "Wishlists" msgstr "ウィッシュリスト" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_7 msgid "Woodworking: How I got started!" msgstr "木工:どうやって始めたの'" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form.js:0 #, python-format msgid "You cannot access this page." msgstr "このページにアクセスできません。" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #, python-format msgid "" "You have to enable push notifications to get reminders for your favorite " "tracks." msgstr "お気に入りのセッションのリマインダを受け取るには、プッシュ通知を有効にして下さい。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline msgid "You're offline!" msgstr "あなたはオフラインです'" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "a few seconds" msgstr "数秒" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_card msgid "ago" msgstr "前" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "e.g. \"John Doe was born in...\"" msgstr "例: \"ジョン・ドーの生まれは...\"" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_tree msgid "e.g. \"Main Conference Room\"" msgstr "例: \"メイン大会議室\"" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "e.g. \"This talk will be about...\"" msgstr "例: \"このトークは以下についてです...\"" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "e.g. Get Yours Now!" msgstr "例: 今すぐ入手!" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_view_form_quick_create #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "e.g. Inspiring Business Talk" msgstr "例:刺激的なビジネストーク" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "e.g. http://www.example.com" msgstr "例:http://www.example.com" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "hours" msgstr "時間" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_timer.js:0 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%sで" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "minutes after Track start" msgstr "分後(セッション開始から)" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.registration_complete msgid "register to your favorites talks now." msgstr "今すぐお気に入りのトークに登録してください。" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "starts in" msgstr "で始まる" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "starts on" msgstr "に始まります" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main msgid "tracks" msgstr "セッション"