# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_event_track # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/website.py:0 #, python-format msgid "\"Events App Name\" field is required." msgstr "\"Evenementen App naam\" veld is verplicht." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__wishlist_visitor_count #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_visitor__event_track_wishlisted_count msgid "# Wishlisted" msgstr "# op verlanglijst" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0 #, python-format msgid "%(name)s from %(company)s" msgstr "%(name)s van %(company)s" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0 #, python-format msgid "%(name)s, %(function)s at %(company)s" msgstr "%(name)s, %(function)s bij %(company)s" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/website.py:0 #, python-format msgid "%s Events" msgstr "%s Evenementen" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/controllers/webmanifest.py:0 #, python-format msgid "%s Online Events Application" msgstr "%s Aanvraag voor online evenementen" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_17 msgid "10 DIY Furniture Ideas For Absolute Beginners" msgstr "10 doe-het-zelf meubelideeën voor absolute beginners." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_18 msgid "6 Woodworking tips and tricks for beginners" msgstr "6 tips en trucs voor houtbewerking voor beginners." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details msgid "Contact Information" msgstr "Contactgegevens" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Mail:" msgstr "E-mail:" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Phone:" msgstr "Telefoonnummer:" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Proposed By:" msgstr "Voorgesteld door:" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Speaker Biography:" msgstr "Biografie spreker:" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "Talk Introduction:" msgstr "Presentatie introductie:" #. module: website_event_track #: model:mail.template,body_html:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation msgid "" "
\n" " Dear Brandon Freeman
\n" " We are pleased to inform you that your proposal What This Event Is All About has been accepted and confirmed for the event OpenWood Collection Online Reveal.\n" "
\n" " You will find more details here:\n" "
\n" " \n" " View Talk\n" " \n" "
\n" "

\n" " Thank you,\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
" msgstr "" "
\n" " Beste Brandon Freeman
\n" " We zijn blij je te kunnen mededelen dat je voorstel What This Event Is All About is aanvaard en bevestigd voor het evenement OpenWood Collection Online Reveal.\n" "
\n" " Hier kan je meer details vinden:\n" "
\n" " \n" " Bekijk presentatie\n" " \n" "
\n" "

\n" " Hartelijk dank,\n" " \n" "
\n" " --
Mitchell Admin
\n" "
\n" "
" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_card msgid "Unpublished" msgstr "Niet gepubliceerd" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_search msgid " Favorite Talks" msgstr " Favoriete presentaties" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "" "\n" " Write one." msgstr "" "\n" " Schrijf er één." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list msgid "•" msgstr "•" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form msgid "" "" msgstr "" "" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_online #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main msgid " Schedule Tracks" msgstr " Tracks inplannen" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "\n" " \n" " \n" " " msgstr "" "\n" " \n" " \n" " " #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Talk Introduction\n" " *" msgstr "" "Presentatie introductie\n" " *" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Talk Title\n" " *" msgstr "" "Presentatietitel\n" " *" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details msgid "" "Name\n" " *" msgstr "" "Naam\n" " *" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_topbar msgid "0Results" msgstr "0Resultaten" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid " - " msgstr " - " #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content_partner_info msgid " at " msgstr " met " #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new msgid "New track proposal" msgstr "Nieuw trackvoorstel" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "Location:" msgstr "Locatie:" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track7 msgid "A technical explanation of how to use computer design apps" msgstr "" "Een technische uitleg over hoe een computer te gebruiken om apps te " "ontwikkelen" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__kanban_state msgid "" "A track's kanban state indicates special situations affecting it:\n" " * Grey is the default situation\n" " * Red indicates something is preventing the progress of this track\n" " * Green indicates the track is ready to be pulled to the next stage" msgstr "" "De kanban status van een track geeft speciale situaties aan die van invloed zijn:\n" "* Grijs is de standaard situatie\n" "* Rood geeft aan dat iets de voortgang van deze track belemmert\n" "* Groen geeft aan dat de track gereed is om naar de volgende fase te worden gezet" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Actie gevraagd" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__active msgid "Active" msgstr "Actief" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_ids msgid "Activities" msgstr "Activiteiten" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_exception_decoration msgid "Activity Exception Decoration" msgstr "Activiteit uitzondering decoratie" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_state msgid "Activity State" msgstr "Activiteitsfase" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_type_icon msgid "Activity Type Icon" msgstr "Activiteitensoort icoon" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "" "Add a description to help your coworkers understand the meaning and purpose " "of the stage." msgstr "" "Voeg een beschrijving toe om je collega's te helpen de betekenis en het doel" " van de fase te begrijpen." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "Add a description..." msgstr "Voeg een omschrijving toe..." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_stage_action msgid "Add a new stage in the task pipeline" msgstr "Voeg een nieuwe fase toe in de taken pijplijn" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_tag msgid "" "Add tags to your tracks to help your attendees browse your event web pages." msgstr "" "Voeg labels toe aan je tracks om je bezoekers te helpen door je " "evenementwebpagina's te bladeren." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track19 msgid "Advanced lead management: tips and tricks from the fields" msgstr "Geavanceerd lead management: tips en tricks vanuit de velden" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track13 msgid "Advanced reporting" msgstr "Geavanceerde rapportages" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_event.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_topbar #, python-format msgid "Agenda" msgstr "Agenda" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__color msgid "Agenda Color" msgstr "Kleur agenda" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar msgid "All Talks" msgstr "Alle presentaties" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_event_view_form msgid "Allow Track Proposals" msgstr "Trackvoorstellen toestaan" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #, python-format msgid "Allow push notifications?" msgstr "Pushmeldingen toestaan?" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Allow video and audio recording of their\n" " presentation, for publishing on our website." msgstr "" "Sta video- en audio-opnames toe van hun\n" "presentatie, om te publiceren op onze website." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__wishlisted_by_default #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Always Wishlisted" msgstr "Altijd op het verlanglijstje" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage2 msgid "Announced" msgstr "Aangekondigd" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/event_track_proposal_templates.xml:0 #, python-format msgid "Application" msgstr "Sollicitatie" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_visitor__is_blacklisted msgid "" "As key track cannot be un-favorited, this field store the partner choice to " "remove the reminder for key tracks." msgstr "" "Omdat een keytrack niet uit de favorieten kan worden gehaald, slaat dit veld" " de partnerkeuze op om de herinnering voor keytracks te verwijderen." #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_17 msgid "" "As you may have heard before, making your own furniture is actually not as difficult or as complicated as you think.\n" " In fact, some projects are so easy anyone could successfully complete them. For example, making a cute stool out of\n" " a old tire is a real piece of cake and if you’re in need of a coffee table you can easily put one together using\n" " wood crates." msgstr "" "Zoals je misschien al eerder hebt gehoord, is het maken van je eigen meubels eigenlijk niet zo moeilijk of ingewikkeld als je denkt.\n" " In feite zijn sommige projecten zo gemakkelijk dat iedereen ze met succes zou kunnen voltooien. Bijvoorbeeld, een leuk krukje maken van een oude band \n" " is een fluitje van een cent en als je een salontafel nodig hebt, kan je die gemakkelijk in elkaar zetten met \n" " behulp van houten kratten." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_attachment_count msgid "Attachment Count" msgstr "Aantal bijlagen" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag.category,name:website_event_track.event_track_tag_category_1 msgid "Audience" msgstr "Publiek" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__allowed_track_tag_ids msgid "Available Track Tags" msgstr "Beschikbare track labels" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Bandy clamp hack" msgstr "Bandy clamp hack" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_biography #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Biography" msgstr "Biografie" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track_stage.py:0 #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage0 #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage1 #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage2 #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage3 #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage4 #: model:event.track.stage,legend_blocked:website_event_track.event_track_stage5 #, python-format msgid "Blocked" msgstr "Geblokkeerd" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.registration_complete msgid "Book your seats to the best talks" msgstr "Reserveer je plaatsen voor de beste presentaties." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list msgid "Book your talks" msgstr "Boek je presentaties" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_14 msgid "Building a DIY cabin from the ground up" msgstr "Een doe-het-zelf-hut vanaf de grond opbouwen" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_url msgid "Button Target URL" msgstr "Knop doel-URL" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_title msgid "Button Title" msgstr "Knop titel" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__is_website_cta_live msgid "CTA button is available" msgstr "Call-to-action knop is beschikbaar" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Call for Proposals" msgstr "Oproep voor voorstellen" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "Kan publiceren" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__is_cancel msgid "Canceled Stage" msgstr "Geannuleerde fase" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage5 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__category_id msgid "Category" msgstr "Categorie" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_12 msgid "Climate positive" msgstr "Klimaatpositief" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar msgid "Close" msgstr "Afsluiten" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__color msgid "Color" msgstr "Kleur" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__color msgid "Color Index" msgstr "Kleurindex" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/controllers/event_track.py:0 #, python-format msgid "Coming soon" msgstr "Binnenkort" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_cards msgid "Coming soon ..." msgstr "Binnenkort..." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__company_id msgid "Company" msgstr "Bedrijf" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_company_name msgid "Company Name" msgstr "Bedrijfsnaam" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Configuratie instellingen" #. module: website_event_track #: model:mail.template,subject:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation msgid "Confirmation of {{ object.name }}" msgstr "Bevestiging van {{ object.name }}" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage1 msgid "Confirmed" msgstr "Bevestigd" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_13 #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_3 msgid "" "Considering to build a wooden house? Watch this video to find out more " "information about a construction process and final result. Step by step " "simple explanation! Interested?" msgstr "" "Overweeg je om een houten huis te bouwen? Bekijk deze video voor meer " "informatie over het bouwproces en eindresultaat. Stap voor stap eenvoudige " "uitleg! Geïnteresseerd?" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_id #, python-format msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Contact Details" msgstr "Contactgegevens" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0 #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__contact_email #, python-format msgid "Contact Email" msgstr "E-mail adres contactpersoon" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__contact_phone msgid "Contact Phone" msgstr "Contact telefoon" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details msgid "Contact me through a different email/phone" msgstr "Neem contact met mij op via een ander e-mailadres/telefoonnummer" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event msgid "Create a Track" msgstr "Een track maken" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_location msgid "Create a Track Location" msgstr "Een tracklocatie maken" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_tag msgid "Create a Track Tag" msgstr "Een tracklabel maken" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__create_uid msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__create_date msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search msgid "Customer" msgstr "Klant" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_19 msgid "DIY Timber Cladding Project" msgstr "DIY Timber Cladding Project" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_11 msgid "Day 2 Wrapup" msgstr "Samenvatting van dag 2" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_8 msgid "Dealing with OpenWood Furniture" msgstr "Omgaan met OpenWood-meubels" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "Define labels explaining kanban state management." msgstr "Definieer labels die het beheer van de kanbanstatus uitleggen." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_location__sequence msgid "Define the order in which the location will appear on \"Agenda\" page" msgstr "" "Bepaal de volgorde waarin de locatie zal verschijnen op de \"Agenda\" pagina" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_stage_action msgid "" "Define the steps that will be used in the event from the\n" " creation of the track, up to the closing of the track.\n" " You will use these stages in order to track the progress in\n" " solving an event track." msgstr "" "Definieer de stappen die zullen worden gebruikt in het evenement van het\n" " maken van de track, tot het afsluiten van de track.\n" " Je gebruikt deze stappen om de voortgang te volgen in\n" " het oplossen van een evenementtrack." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__description #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__partner_tag_line msgid "Description of the partner (name, function and company name)" msgstr "Beschrijving van de relatie (naam, functie en bedrijfsnaam)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track25 msgid "Design contest (entire afternoon)" msgstr "Designwedstrijd (volledige middag)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track24 msgid "Design contest (entire day)" msgstr "Designwedstrijd (volledige dag)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track6 msgid "Detailed roadmap of our new products" msgstr "Gedetailleerde roadmap van onze nieuwe producten" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track11 msgid "Discover our new design team" msgstr "Ontdek ons nieuwe design team" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__display_name msgid "Display Name" msgstr "Schermnaam" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_cta msgid "" "Display a Call to Action button to your Attendees while they watch your " "Track." msgstr "" "Toon een call-to-action-knop aan je deelnemers terwijl ze je track bekijken." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_aside_other_track msgid "Done" msgstr "Gereed" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Dowel Hack" msgstr "Deuvelverbinding hack" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__duration msgid "Duration" msgstr "Duur" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_3 msgid "Easy Way To Build a Wooden House" msgstr "Gemakkelijke manier om een houten huis te bouwen." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Edit Track" msgstr "Track bewerken" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_email #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details msgid "Email" msgstr "E-mail" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__mail_template_id msgid "Email Template" msgstr "E-mailsjabloon" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "Fout" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__event_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Event" msgstr "Evenement" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_tree msgid "Event Location" msgstr "Evenementlocatie" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_form msgid "Event Locations" msgstr "Evenementlocatie" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.snippet_options msgid "Event Page" msgstr "Evenementpagina" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__track_proposal_menu_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__website_event_menu__menu_type__track_proposal msgid "Event Proposals Menus" msgstr "Evenementen voorstellen menus" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_type msgid "Event Template" msgstr "Evenementsjabloon" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tree msgid "Event Track" msgstr "Evenement track" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_location msgid "Event Track Location" msgstr "Evenement track locatie" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_stage msgid "Event Track Stage" msgstr "Evenement track fase" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_tag #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_tree msgid "Event Track Tag" msgstr "Evenement track label" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_tag_category msgid "Event Track Tag Category" msgstr "Evenement-track label categorie" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_from_event #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_calendar #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Event Tracks" msgstr "Evenement tracks" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__track_menu_ids #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__website_event_menu__menu_type__track msgid "Event Tracks Menus" msgstr "Evenementen tracks menu's" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_21 msgid "Event Wrapup" msgstr "Samenvatting van het evenement" #. module: website_event_track #: model:mail.template,name:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation msgid "Event: Track Confirmation" msgstr "Evenement: Track bevestiging" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_res_config_settings__events_app_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website__events_app_name msgid "Events App Name" msgstr "Evenementen App naam" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form msgid "Events PWA" msgstr "Evenementen Progressive Web Apps" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_widget_reminder #, python-format msgid "Favorite On" msgstr "Favoriet Aan" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar msgid "Favorites" msgstr "Favorieten" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.snippet_options msgid "Filter by Tags" msgstr "Filteren op labels" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar msgid "Filters" msgstr "Filters" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list msgid "Finished" msgstr "Klaar" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_2 msgid "First Day Wrapup" msgstr "Samenvatting van de eerste dag" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__fold msgid "Folded in Kanban" msgstr "Gevouwen in kanban" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Volgers" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Volgers (Relaties)" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__activity_type_icon msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks" msgstr "Font awesome icoon bijv. fa-tasks" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag.category,name:website_event_track.event_track_tag_category_2 msgid "Format" msgstr "Formatteer" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__is_fully_accessible msgid "Fully accessible" msgstr "Volledig toegankelijk" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Future Activities" msgstr "Toekomstige activiteiten" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.registration_complete msgid "Get prepared and" msgstr "Bereid je voor en" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Glue tip" msgstr "Lijmtip" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__kanban_state__done msgid "Green" msgstr "Groen" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__legend_done msgid "Green Kanban Label" msgstr "Groen kanban label" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__kanban_state__normal msgid "Grey" msgstr "Grijs" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__legend_normal msgid "Grey Kanban Label" msgstr "Grijs kanban label" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Group By" msgstr "Groeperen op" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_11 msgid "Happy with OpenWood" msgstr "Blij met OpenWood" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__has_message msgid "Has Message" msgstr "Heeft bericht" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__2 msgid "High" msgstr "Hoog" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__3 msgid "Highest" msgstr "Hoogste" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline msgid "Home page" msgstr "Startpagina" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track21 msgid "House of World Cultures" msgstr "Hause der Kulturen der Welt" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details msgid "How can our team get in touch with you?" msgstr "Hoe kan ons team met je in contact komen?" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track18 msgid "How to build your marketing strategy within a competitive environment" msgstr "" "Hoe je je marketingstrategie kunt ontwikkelen binnen een concurrerende " "omgeving" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track15 msgid "How to communicate with your community" msgstr "Hoe communiceren met je community" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track1 msgid "How to design a new piece of furniture" msgstr "Hoe een nieuw meubel ontwerpen" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track4 msgid "How to develop automated processes" msgstr "Hoe geautomatiseerde processen ontwikkelen" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track16 msgid "How to follow us on the social media" msgstr "Hoe ons volgen op social media" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track9 msgid "How to improve your quality processes" msgstr "Hoe je kwaliteitsprocessen verbeteren" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track2 msgid "How to integrate hardware materials in your pieces of furniture" msgstr "Hoe hardwarematerialen in je meubels te integreren" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track8 msgid "How to optimize your sales, from leads to sales orders" msgstr "Hoe je verkopen optimaliseren van leads tot verkooporders" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_exception_icon msgid "Icon" msgstr "Icoon" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." msgstr "Icoon om uitzondering op activiteit aan te geven." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__is_fully_accessible msgid "" "If checked, automatically publish tracks so that access links to customers " "are provided." msgstr "" "Indien aangevinkt, publiceer je automatisch tracks zodat toegangslinks naar " "klanten worden verstrekt." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten je aandacht." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_has_sms_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." msgstr "Indien aangevinkt hebben sommige berichten een leveringsfout." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__is_visible_in_agenda msgid "If checked, the related tracks will be visible in the frontend." msgstr "" "Indien aangevinkt, zullen de gerelateerde tracks zichtbaar zijn in de " "frontend." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__mail_template_id msgid "" "If set an email will be sent to the customer when the track reaches this " "step." msgstr "" "Indien ingesteld wordt een e-mail verstuurd naar de klant wanneer deze stap " "bereikt wordt." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__wishlisted_by_default msgid "" "If set, the talk will be set as favorite for each attendee registered to the" " event." msgstr "" "Indien ingesteld, wordt de presentatie als favoriet ingesteld voor elke " "deelnemer die is geregistreerd voor het evenement." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_image_url msgid "Image URL" msgstr "Afbeelding URL" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_card msgid "In" msgstr "In" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track_stage.py:0 #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage0 #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage1 #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage2 #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage3 #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage4 #: model:event.track.stage,legend_normal:website_event_track.event_track_stage5 #, python-format msgid "In Progress" msgstr "In behandeling" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_15 msgid "In this video we will see how lumber is made in a sawmill factory." msgstr "In deze video laten we zien hoe hout wordt gemaakt in een zagerij." #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "In this video, I covered 6 tips and tricks to help out beginners:" msgstr "" "In deze video heb ik 6 tips en trucs behandeld om beginners te helpen:" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/website_event_pwa.xml:0 #, python-format msgid "Install" msgstr "Installeren" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/website_event_pwa.xml:0 #, python-format msgid "Install Application" msgstr "Installeer de applicatie" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Interactivity" msgstr "Interactiviteit" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Introduction" msgstr "Introductie" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_website_cta_live msgid "Is CTA Live" msgstr "Is live call-to-action" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Is een volger" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_published msgid "Is Published" msgstr "Is gepubliceerd" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_reminder_on msgid "Is Reminder On" msgstr "Is herinnering voor" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_done msgid "Is Track Done" msgstr "Is track voltooid" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_live msgid "Is Track Live" msgstr "Is track live" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_soon msgid "Is Track Soon" msgstr "Is track binnenkort" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_today msgid "Is Track Today" msgstr "Is track vandaag" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_track_upcoming msgid "Is Track Upcoming" msgstr "Is Track aanstaande" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__is_wishlisted msgid "Is Wishlisted" msgstr "Op verlanglijst" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__is_blacklisted msgid "Is reminder off" msgstr "Is herinnering van" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_function msgid "Job Position" msgstr "Functie" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Job Title" msgstr "Functietitel" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__legend_blocked msgid "Kanban Blocked Explanation" msgstr "Kanban geblokkeerde uitleg" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__legend_normal msgid "Kanban Ongoing Explanation" msgstr "Kanban lopende uitleg" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__kanban_state msgid "Kanban State" msgstr "Kanban status" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__kanban_state_label msgid "Kanban State Label" msgstr "Kanban status label" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__legend_done msgid "Kanban Valid Explanation" msgstr "Kanban valide uitleg" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track23 msgid "Key Success factors selling our furniture" msgstr "Sleutel succesfactoren bij het verkopen van onze meubels" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_9 msgid "Kitchens for the Future" msgstr "Keukens van de toekomst" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Late Activities" msgstr "Te late activiteiten" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track12 msgid "Latest trends" msgstr "Laatste trends" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_26 msgid "Less Furniture is More Furniture" msgstr "Minder meubels is meer meubels" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_4 msgid "Life at Home Around the World: William’s Story" msgstr "Life at Home Around the World: William’s Story" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Lightning Talks" msgstr "Korte presentaties" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_19 msgid "" "Link to Q&A here! The time has come to hide those old block walls. Love " "simple and transformation type projects like this! :)-" msgstr "" "Link hier naar Q&A! De tijd is gekomen om die oude blokmuren te " "verbergen. Hou van eenvoudige en transformatie projecten zoals deze! :) -" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_aside_other_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list msgid "Live" msgstr "Live" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_cards msgid "Live Now" msgstr "Nu live" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_10 msgid "Live Testimonial" msgstr "Live getuigenis" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_25 msgid "Live Testimonials" msgstr "Live getuigenissen" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__location_id #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Location" msgstr "Locatie" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_13 msgid "Log House Building" msgstr "Bouw van houten woningen" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_15 msgid "Logs to lumber" msgstr "Stammen tot timmerhout" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__0 msgid "Low" msgstr "Laag" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track31 msgid "Lunch" msgstr "Lunch" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta msgid "Magic Button" msgstr "Magische knop" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Making a center marking gauge" msgstr "Een middenmarkeringsmeter maken" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_location msgid "" "Manage from here the places where you organize your tracks (e.g. Rooms, " "Channels, ...)." msgstr "" "Beheer van hieruit de plaatsen waar je je tracks organiseert (bijv. Kamers, " "Kanalen, ...)." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__priority__1 msgid "Medium" msgstr "Medium" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_event_menu__menu_type msgid "Menu Type" msgstr "Soort menu" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_has_error msgid "Message Delivery error" msgstr "Bericht afleverfout" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_ids msgid "Messages" msgstr "Berichten" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track22 msgid "Minimal but efficient design" msgstr "Minimaal maar efficiënt design" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_start_remaining msgid "Minutes before CTA starts" msgstr "Minuten voordat de call-to-action begint" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__track_start_remaining msgid "Minutes before track starts" msgstr "Minuten voordat de track begint" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__track_start_relative msgid "Minutes compare to track start" msgstr "Minuten voor het starten van de track" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Miter saw tip" msgstr "Verstekzaagpunt" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track30 msgid "Morning break" msgstr "Ochtendpauze" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" msgstr "Mijn activiteit deadline" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track27 msgid "My Company global presentation" msgstr "Algemene presentatie van Mijn Bedrijf" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "My Tracks" msgstr "Mijn tracks" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_name #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__name #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form msgid "Name" msgstr "Naam" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.res_config_settings_view_form msgid "Name of your website's Events Progressive Web Application" msgstr "Naam van de evenementen Progressive Web Application van je website" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track20 msgid "New Certification Program" msgstr "Nieuw certificering proces" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_event_track msgid "New Track" msgstr "Nieuwe track" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_calendar_event_id msgid "Next Activity Calendar Event" msgstr "Volgende activiteitenafspraak" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" msgstr "Volgende activiteit deadline" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_summary msgid "Next Activity Summary" msgstr "Volgende activiteit overzicht" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_type_id msgid "Next Activity Type" msgstr "Volgende activiteit type" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_visitor_action msgid "No Track Visitors yet!" msgstr "Nog geen trackbezoekers!" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form_tags.js:0 #, python-format msgid "No results found" msgstr "Geen resultaten gevonden" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_action_from_visitor msgid "No track favorited by this visitor" msgstr "Geen favoriete track bij deze bezoeker" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_online #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main msgid "No track found." msgstr "Geen track gevonden." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_tag__color msgid "Note that colorless tags won't be available on the website." msgstr "Noteer dat kleurloze labels niet beschikbaar zijn op de website." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Aantal acties" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_has_error_counter msgid "Number of errors" msgstr "Aantal fouten" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_needaction_counter msgid "Number of messages requiring action" msgstr "Aantal berichten die actie vereisen" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__message_has_error_counter msgid "Number of messages with delivery error" msgstr "Aantal berichten met leveringsfout" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_24 msgid "Old is New" msgstr "Oud is nieuw" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_20 msgid "Our Last Day Together!" msgstr "Onze laatste dag samen!" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__partner_id msgid "Partner" msgstr "Relatie" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track14 msgid "Partnership programs" msgstr "Partnership programma's" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_phone #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_contact_details msgid "Phone" msgstr "Telefoon" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Picture" msgstr "Afbeelding" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list msgid "Plan your experience by adding your favorites talks to your wishlist" msgstr "" "Plan je ervaring door je favoriete presentaties toe te voegen aan je " "verlanglijst." #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form.js:0 #, python-format msgid "Please enter either a contact email address or a contact phone number." msgstr "Voer een e-mailadres of een telefoonnummer voor de contactpersoon in." #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form.js:0 #, python-format msgid "Please fill out the form correctly." msgstr "Graag het formulier correct in te vullen." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track3 msgid "Portfolio presentation" msgstr "Portfolio presentatie" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_16 msgid "Pretty. Ugly. Lovely." msgstr "Mooi. Lelijk. Lief." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline msgid "Previous page" msgstr "Vorige pagina" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__priority msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_7 msgid "" "Probably one of the most asked questions I've gotten is how I got started " "woodworking! In this video I share with you how/why I started building " "furniture!" msgstr "" "Waarschijnlijk een van de meest gestelde vragen die ik heb gekregen, is hoe " "ik begon met houtbewerking! In deze video deel ik met jullie hoe / waarom ik" " begon met het maken van meubels!" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage0 msgid "Proposal" msgstr "Voorstel" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Proposals are closed!" msgstr "Voorstellen zijn gesloten!" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__website_track_proposal msgid "Proposals on Website" msgstr "Voorstellen op website" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage3 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Published" msgstr "Gepubliceerd" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track10 msgid "Raising qualitive insights from your customers" msgstr "Het verhogen van kwalitatieve inzichten van je klanten" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__rating_ids msgid "Ratings" msgstr "Beoordelingen" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track_stage.py:0 #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage0 #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage1 #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage2 #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage3 #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage4 #: model:event.track.stage,legend_done:website_event_track.event_track_stage5 #, python-format msgid "Ready for Next Stage" msgstr "Klaar voor volgende fase" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields.selection,name:website_event_track.selection__event_track__kanban_state__blocked msgid "Red" msgstr "Rood" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__legend_blocked msgid "Red Kanban Label" msgstr "Rood kanban label" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage4 msgid "Refused" msgstr "Afgewezen" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Regular Talks" msgstr "Normale presentaties" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__track_start_relative msgid "Relative time compared to track start (seconds)" msgstr "Relatieve tijd vergeleken met het starten van een track (seconden)" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_cta_start_remaining msgid "Remaining time before CTA starts (seconds)" msgstr "Resterende tijd voordat Call to action begint (seconden)" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__track_start_remaining msgid "Remaining time before track starts (seconds)" msgstr "Resterende tijd voordat de track begint (seconden)" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__user_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Responsible" msgstr "Verantwoordelijke" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__activity_user_id msgid "Responsible User" msgstr "Verantwoordelijke gebruiker" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_23 msgid "Restoring Old Woodworking Tools" msgstr "Restaureren van oud houtbewerkingsgereedschap" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_23 msgid "Restoring old woodworking tools" msgstr "Restaureren van oud houtbewerkingsgereedschap" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_18 msgid "Right angle clamp jig" msgstr "Hoekklem" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__is_seo_optimized msgid "SEO optimized" msgstr "SEO geoptimaliseerd" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__message_has_sms_error msgid "SMS Delivery error" msgstr "SMS fout bij versturen" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_topbar msgid "Search Tracks" msgstr "Tracks zoeken" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_6 msgid "Securing your Lumber during transport" msgstr "Je hout beveiligen tijdens transport." #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form_tags.js:0 #, python-format msgid "Select categories" msgstr "Selecteer categorieën" #. module: website_event_track #: model:mail.template,description:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation msgid "" "Sent to speakers whose track proposal is accepted (set the template on the " "right stage)" msgstr "" "Verzonder naar sprekers van wie het presentatievoorstel aanvaard is (stel de" " sjabloon in op de juiste fase)" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__seo_name msgid "Seo name" msgstr "SEO naam" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__sequence msgid "Sequence" msgstr "Reeks" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_widget_reminder #, python-format msgid "Set Favorite" msgstr "Stel in als favoriet" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_cta_delay msgid "Show Button" msgstr "Knop weergeven" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Show all records which has next action date is before today" msgstr "Toon alle records welke een actiedatum voor vandaag hebben" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_event_view_form msgid "Showcase Tracks" msgstr "Tracks presenteren" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Speaker" msgstr "Spreker" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Speaker Bio" msgstr "Biografie spreker" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0 #, python-format msgid "Speaker Email" msgstr "E-mail spreker" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__image msgid "Speaker Photo" msgstr "Foto spreker" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Speaker Profile" msgstr "Profiel spreker" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:0 #, python-format msgid "Speakers" msgstr "Sprekers" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__stage_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Stage" msgstr "Fase" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "Stage Description and Tooltips" msgstr "Fase omschrijving en tooltips" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__name msgid "Stage Name" msgstr "Naam fase" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_card msgid "Starting now!" msgstr "Start nu!" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track28 msgid "Status & Strategy" msgstr "Status & Strategie" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__activity_state msgid "" "Status based on activities\n" "Overdue: Due date is already passed\n" "Today: Activity date is today\n" "Planned: Future activities." msgstr "" "Status gebaseerd op activiteiten\n" "Te laat: Datum is al gepasseerd\n" "Vandaag: Activiteit datum is vandaag\n" "Gepland: Toekomstige activiteiten." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Submission Agreement" msgstr "Submission Agreement" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Submit Proposal" msgstr "Voorstel indienen" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__partner_tag_line msgid "Tag Line" msgstr "Labelregel" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__name msgid "Tag Name" msgstr "Labelnaam" #. module: website_event_track #: model:ir.model.constraint,message:website_event_track.constraint_event_track_tag_name_uniq msgid "Tag name already exists!" msgstr "Labelnaam bestaat al!" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__tag_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_category__tag_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_tag_category_view_form msgid "Tags" msgstr "Labels" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talk Intro" msgstr "Intro presentatie" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_event.py:0 #, python-format msgid "Talk Proposals" msgstr "Presentatie voorstellen" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #, python-format msgid "Talk added to your Favorites" msgstr "Presentatie toegevoegd aan je favorieten" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #, python-format msgid "Talk already in your Favorites" msgstr "Presentatie al in je favorieten" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #, python-format msgid "Talk removed from your Favorites" msgstr "Presentatie verwijderd uit je favorieten" #. module: website_event_track #. odoo-python #: code:addons/website_event_track/models/event_event.py:0 #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_aside #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.session_topbar #, python-format msgid "Talks" msgstr "Presentaties" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talks Types" msgstr "Presentatietypes" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "Task in progress. Click to block or set as done." msgstr "Taak in behandeling. Klik op blokkeer of zet op gereed." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "Task is blocked. Click to unblock or set as done." msgstr "" "Taak is geblokkeerd. Klik om blokkering ongedaan te maken of zet op gereed." #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/event_track_proposal_templates.xml:0 #, python-format msgid "Thank you for your proposal." msgstr "Hartelijk dank voor je voorstel." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "" "De volledige URL om toegang tot het document te krijgen via de website." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track17 #: model:event.track,name:website_event_track.event_track29 msgid "The new marketing strategy" msgstr "De nieuwe marketing strategie" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track5 msgid "The new way to promote your creations" msgstr "De nieuwe manier om je creaties te promoten" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_17 msgid "" "There are a lot of ideas worth exploring so start with the 10 DIY furniture " "ideas for absolute beginners." msgstr "" "Er zijn veel ideeën die het ontdekken waard zijn, dus begin met de 10 DIY-" "meubelideeën voor absolute beginners." #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_5 msgid "" "There are several variants of wood is available in the world but we are talking about most expensive\n" " ones in the world and keeping to the point we have arranged ten most expensive wood." msgstr "" "Er zijn verschillende varianten van hout verkrijgbaar in de wereld, maar we hebben het over de duurste houtsoort\n" "die in de wereld en door ons bij het punt te houden, hebben we de tien duurste houtsoorten geregeld." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "These are 30 minutes talks on many different topics. Most topics are " "accepted in lightning talks." msgstr "" "Er zijn presentaties van 30 minuten over veel verschillende onderwerpen. De " "meeste onderwerpen worden aanvaard voor korte presentaties." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "These are standard talks with slides, alocated in slots of 60 minutes." msgstr "Er zijn standaard presentaties met dia's, verdeeld over 60 minuten." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_visitor_action msgid "" "They will be created automatically once attendees start browsing your " "events." msgstr "" "Ze worden automatisch gemaakt zodra bezoekers door je evenementen gaan " "bladeren." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "This event does not accept proposals." msgstr "Dit evenement accepteert geen voorstellen." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_website__app_icon msgid "" "This field holds the image used as mobile app icon on the website (PNG " "format)." msgstr "" "Dit veld bevat de afbeelding die wordt gebruikt als icoon van de mobiele app" " op de website (PNG-formaat)." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_res_config_settings__events_app_name #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_website__events_app_name msgid "This fields holds the Event's Progressive Web App name." msgstr "Dit veld bevat de naam van de progressive web app van het evenement." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline msgid "" "This page hasn't been saved for offline reading yet.
Please check your " "network connection." msgstr "" "Deze pagina is nog niet opgeslagen voor offline lezen.
Controleer je " "netwerkverbinding." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage__fold msgid "" "This stage is folded in the kanban view when there are no records in that " "stage to display." msgstr "" "Deze fase is gevouwen in de kanban weergave, wanneer er geen regels zijn in " "deze fase om weer te geven." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form msgid "This step is done. Click to block or set in progress." msgstr "Deze stap is gedaan. Klik op blokkeer of zet op gereed." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "This track does not have a description." msgstr "Deze track heeft geen beschrijving." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Timely release of presentation material (slides),\n" " for publishing on our website." msgstr "" "Tijdig vrijgeven van presentatiemateriaal (dia's), \n" "voor het publiceren op onze website." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__name msgid "Title" msgstr "Titel" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Today Activities" msgstr "Activiteiten van vandaag" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_22 msgid "Tools for the Woodworking Beginner" msgstr "Hulpmiddelen voor de beginnende houtbewerker" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_5 msgid "Top 10 Most Expensive Wood in the World" msgstr "Top 10 duurste houtsoorten ter wereld" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_5 msgid "" "Top most expensive wood in the world is quite interesting topic and several people may be surprised\n" " that there are hundreds of wood types exist around the globe following different properties and use." msgstr "" "Het duurste houtsoort ter wereld is een behoorlijk interessant onderwerp en verschillende mensen zullen misschien verrast zijn\n" "dat er over de hele wereld honderden houtsoorten bestaan, met verschillende eigenschappen en gebruiken." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__track_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Track" msgstr "Volgen" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_visitor msgid "Track / Visitor Link" msgstr "Track-/bezoekerslink" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_track_blocked msgid "Track Blocked" msgstr "Geblokkeerde track" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__track_count msgid "Track Count" msgstr "Aantal tracks" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__date msgid "Track Date" msgstr "Track datum" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__date_end msgid "Track End Date" msgstr "Einddatum track" #. module: website_event_track #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location msgid "Track Locations" msgstr "Tracklocaties" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_type_view_form_inherit_track msgid "Track Proposals Menu Item" msgstr "Menu-item Track voorstellen" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_track_ready msgid "Track Ready" msgstr "Track gereed" #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_track_ready msgid "Track Ready for Next Stage" msgstr "Track klaar voor volgende fase" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_tree msgid "Track Stage" msgstr "Track fase" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_stage_action #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.event_track_stage_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_search msgid "Track Stages" msgstr "Track fases" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_tag_category_action #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.event_track_tag_category_menu msgid "Track Tag Categories" msgstr "Track labelcategorieën" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_tag_category_view_form msgid "Track Tag Category" msgstr "Track labelcategorie" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__tracks_tag_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag msgid "Track Tags" msgstr "Track labels" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_tag_category_view_list msgid "Track Tags Category" msgstr "Track labelcategorie" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_form msgid "Track Visitor" msgstr "Track bezoeker" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_visitor_action #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__event_track_visitor_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_visitor__event_track_visitor_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.event_track_visitor_menu #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_list #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search msgid "Track Visitors" msgstr "Track bezoekers" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_visitor_action msgid "" "Track Visitors store statistics on your events, including how many times " "tracks have been wishlisted." msgstr "" "Track bezoekers slaat statistieken op over je evenementen, inclusief hoe " "vaak tracks op de verlanglijst zijn geplaatst." #. module: website_event_track #: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_track_blocked msgid "Track blocked" msgstr "Geblokkeerde track" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__track_ids #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag__track_ids #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_event_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_graph #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.website_visitor_view_form msgid "Tracks" msgstr "Tracks" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_type_view_form_inherit_track msgid "Tracks Menu Item" msgstr "Menu-item Tracks" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_type__website_track_proposal msgid "Tracks Proposals on Website" msgstr "Traceer voorstellen op website" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event msgid "" "Tracks define your event schedule. They can be talks, workshops or any " "similar activity." msgstr "" "Tracks bepalen je evenementenschema. Dit kunnen presentaties, workshops of " "gelijkaardige activiteiten zijn." #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event__website_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_type__website_track msgid "Tracks on Website" msgstr "Tracks op website" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__activity_exception_decoration msgid "Type of the exception activity on record." msgstr "Type van de geregistreerde uitzonderingsactiviteit." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_aside_other_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_display_list msgid "Unpublished" msgstr "Niet gepubliceerd" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search msgid "Unread Messages" msgstr "Ongelezen berichten" #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_6 msgid "" "Use these simple steps to easily haul LONG lumber in a short box pickup truck. A dose of carpenter's\n" " ingenuity along with a couple boards, a sturdy strap and a few screws are all I use to easily haul\n" " long boards from the lumberyard to the Next Level Carpentry shop or jobsite." msgstr "" "Gebruik deze eenvoudige stappen om gemakkelijk LANG hout te vervoeren in een pick-uptruck met korte bak. Een dosis timmermansvindingrijkheid\n" "samen met een paar planken, een stevige riem en een paar schroeven zijn alles wat ik gebruik om gemakkelijk lange planken te vervoeren\n" "van de houtzagerij naar de Next Level Carpentry winkel of werkplaats." #. module: website_event_track #: model_terms:event.track,description:website_event_track.event_7_track_6 msgid "" "Using a unique wrapping method for a tie down strap (NOT Bungee cords!!!) allows lumber to be\n" " cinched securely WITHOUT the need to tie and untie tricky or complicated knots." msgstr "" "Door een unieke wikkelmethode te gebruiken voor een spanband (GEEN elastische koorden !!!), kan hout veilig worden\n" "vastgemaakt ZONDER lastige of gecompliceerde knopen te moeten knopen en losmaken." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "View Track" msgstr "Track bekijken" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage__is_visible_in_agenda msgid "Visible in agenda" msgstr "Zichtbaar in agenda" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "Zichtbaar op huidige website" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_visitor__visitor_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_visitor_view_search msgid "Visitor" msgstr "Bezoeker" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__wishlist_visitor_ids msgid "Visitor Wishlist" msgstr "Bezoeker erlanglijst" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.website_visitor_action_from_track msgid "Visitors Wishlist" msgstr "Bezoekers verlanglijst" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_1 msgid "Voice from Customer" msgstr "Stem van de klant" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_event_track.website_visitor_action_from_track msgid "Wait for visitors to add this track to their list of favorites" msgstr "" "Wacht tot bezoekers deze track aan hun lijst met favorieten hebben " "toegevoegd" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_online #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main msgid "We could not find any track at this moment." msgstr "We konden op dit moment geen track vinden." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_online #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_main msgid "We could not find any track matching your search for:" msgstr "We konden geen track vinden die aan je zoekopdracht voldeed:" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:" msgstr "" "We vragen aan sprekers om akkoord te gaan met de voorwaarden, waarin zij " "verklaren:" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "We will accept a broad range of\n" " presentations, from reports on academic and\n" " commercial projects to tutorials and case\n" " studies. As long as the presentation is\n" " interesting and potentially useful to the\n" " audience, it will be considered for\n" " inclusion in the programme." msgstr "" "We accepteren een breed scala aan\n" " presentaties, van rapportages over academische en\n" " commerciële projecten tot tutorials en case\n" " studies. Zolang de presentatie\n" " interessant en mogelijk nuttig is voor het\n" " publiek, kan het in het programma\n" " worden opgenomen." #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/xml/event_track_proposal_templates.xml:0 #, python-format msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly." msgstr "We zullen je voorstel evalueren en spoedig contact met je opnemen." #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website msgid "Website" msgstr "Website" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website__app_icon msgid "Website App Icon" msgstr "Website app icoon" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website_event_menu msgid "Website Event Menu" msgstr "Website event menu" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_image msgid "Website Image" msgstr "Website afbeelding" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website_menu msgid "Website Menu" msgstr "Website menu" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_message_ids msgid "Website Messages" msgstr "Websiteberichten" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_url msgid "Website URL" msgstr "Website URL" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_website_visitor msgid "Website Visitor" msgstr "Website bezoeker" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track__website_message_ids msgid "Website communication history" msgstr "Website communicatie geschiedenis" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "Website meta omschrijving" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "Website meta keywords" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "Website meta titel" #. module: website_event_track #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track__website_meta_og_img msgid "Website opengraph image" msgstr "Website opengraph afbeelding" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_10 msgid "Welcome to Day 2" msgstr "Welkom bij dag 2" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_1 msgid "What This Event Is All About" msgstr "Waar dit evenement over gaat." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "What is your talk about?" msgstr "Waar gaat je presentatie over?" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal msgid "" "Who will give this talk? We will show this to attendees to showcase your " "talk." msgstr "" "Wie gaat deze presentatie geven? We zullen dit aan de aanwezigen laten zien " "om je presentatie onder de aandacht te brengen." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_l3_2 msgid "Who's OpenWood anyway?" msgstr "Wie is OpenWood?" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "Wishlisted By" msgstr "Op verlanglijst gezet door" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_action_from_visitor #: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_website_visitor__event_track_wishlisted_ids msgid "Wishlisted Tracks" msgstr "Tracks op verlanglijst" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.snippet_options msgid "Wishlists" msgstr "Verlanglijsten" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_7_track_7 msgid "Woodworking: How I got started!" msgstr "Houtbewerking: Mijn debuut!" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/website_event_track_proposal_form.js:0 #, python-format msgid "You cannot access this page." msgstr "Je hebt geen toegang tot deze pagina." #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_reminder.js:0 #, python-format msgid "" "You have to enable push notifications to get reminders for your favorite " "tracks." msgstr "" "Je moet pushmeldingen inschakelen om herinneringen voor je favoriete tracks " "te krijgen." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.pwa_offline msgid "You're offline!" msgstr "Je bent offline!" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "a few seconds" msgstr "een paar seconden" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_card msgid "ago" msgstr "geleden" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "e.g. \"John Doe was born in...\"" msgstr "bijv. \"John Doe was geboren in...\"" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_tree msgid "e.g. \"Main Conference Room\"" msgstr "bijv. \"Grootste conferentiezaal\"" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "e.g. \"This talk will be about...\"" msgstr "bijv. \"Deze presentatie zal gaan over...\"" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "e.g. Get Yours Now!" msgstr "bijv. Krijg de jouwe nu!" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_view_form_quick_create #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "e.g. Inspiring Business Talk" msgstr "Bijv. Inspirerende zakelijke presentaties" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "e.g. http://www.example.com" msgstr "Bijv. http://www.voorbeeld.nl" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "hours" msgstr "uren" #. module: website_event_track #. odoo-javascript #: code:addons/website_event_track/static/src/js/event_track_timer.js:0 #, python-format msgid "in %s" msgstr "in %s" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form msgid "minutes after Track start" msgstr "minuten nadat de track begint" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.registration_complete msgid "register to your favorites talks now." msgstr "registreer je nu voor je favoriete presentaties." #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "starts in" msgstr "Begint in" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_content msgid "starts on" msgstr "begint om" #. module: website_event_track #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda_main msgid "tracks" msgstr "tracks"