# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_hr_recruitment # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 #, python-format msgid "%s's Application" msgstr "Aplikacja %s" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "'. Showing results for '" msgstr "'. Wyświetl wyniki dla '" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "+1 (650) 555-0187" msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "12 days / year, including
6 of your choice." msgstr "12 dni w roku, w tym
6 do wyboru." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.view_hr_job_kanban_referal_extends msgid "" "\n" " Job Page" msgstr "" "\n" " Strona pracy" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_pages_kanban_view msgid "" msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.detail msgid "All Jobs" msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "" "" msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid " Job Description" msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "READ" msgstr "CZYTAJ" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_offices msgid "No address specified" msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "" "In the meantime,
\n" " Take a look around our website:" msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "Our Job Offers" msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Department" msgstr "Dział" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Job" msgstr "Praca" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "LinkedIn Profile" msgstr "Profil LinkedIn" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Resume" msgstr "Życiorys " #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Short Introduction" msgstr "Krótkie wprowadzenie" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "" "Your Email\n" " *" msgstr "" "Twój e-mail\n" " *" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "" "Your Name\n" " *" msgstr "" "Twoja nazwa\n" " *" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "" "Your Phone Number\n" " *" msgstr "" "Twój numer telefonu\n" " *" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.hr_job_website_inherit msgid "Published" msgstr "Opublikowano" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Department" msgstr "Dział" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Employment Type" msgstr "Rodzaj zatrudnienia" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Job" msgstr "Praca" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "" "Provide either a resume file or a linkedin " "profile" msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "A full-time position
Attractive salary package." msgstr "Praca na pełny etat
Atrakcyjne wynagrodzenie." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "About Us" msgstr "O nas" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "About us" msgstr "O nas" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Achieve monthly sales objectives" msgstr "Osiągaj miesięczne cele sprzedażowe" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Additional languages" msgstr "Dodatkowe języki" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Administrative Work" msgstr "Praca administracyjna" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_countries msgid "All Countries" msgstr "Wszystkie kraje" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_departments msgid "All Departments" msgstr "Wszystkie działy" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_offices msgid "All Offices" msgstr "Wszystkie biura" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_employment_type msgid "All Types" msgstr "Wszystkie typy" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_applicant msgid "Applicant" msgstr "Aplikant" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 #, python-format msgid "Applied Job" msgstr "Zgłoszenia na stanowisko" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Apply Job" msgstr "Aplikuj na ofertę" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.detail msgid "Apply Now!" msgstr "Dołącz teraz!" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "" "As an employee of our company, you will collaborate with each department\n" " to create and deploy disruptive products. Come work at a growing company\n" " that offers great benefits with opportunities to moving forward and learn\n" " alongside accomplished leaders. We're seeking an experienced and outstanding\n" " member of staff.\n" "

\n" " This position is both creative and rigorous by nature you need to think\n" " outside the box. We expect the candidate to be proactive and have a \"get it done\"\n" " spirit. To be successful, you will have solid solving problem skills." msgstr "" "Jako pracownik naszej firmy będziesz współpracować z każdym działem\n" "tworzyć i wdrażać przełomowe produkty. Podejmij pracę w rozwijającej się firmie\n" "która oferuje ogromne korzyści z możliwościami rozwoju i nauki\n" "obok znakomitych liderów. Poszukujemy doświadczonego i wybitnego\n" "członka załogi.\n" "

\n" "To stanowisko jest z natury zarówno kreatywne, jak i wymagające, co trzeba mieć na uwadze. Od kandydata oczekujemy proaktywności i umiejętności kończenia zadań. Aby odnieść sukces, musisz mieć solidne umiejętności rozwiązywania problemów." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Autonomy" msgstr "Autonomia" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Bachelor Degree or Higher" msgstr "Licencjat lub wyższy" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "Można publikować" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:website_hr_recruitment.field_hr_job__job_details msgid "Complementary information that will appear on the job submission page" msgstr "" "Informacje uzupełniające, które pojawią się na stronie przesyłania ofert " "pracy" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulacje!" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "Contact us" msgstr "Skontaktuj się z nami" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Countries Filter" msgstr "Filtr krajów" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Create content that will help our users on a daily basis" msgstr "Twórz treści, które pomogą naszym użytkownikom na co dzień" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "" "Create new job pages from the + New top-right " "button." msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Customer Relationship" msgstr "Relacjami z klientami" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_department #, python-format msgid "Department" msgstr "Dział" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Departments Filter" msgstr "Filtr działów" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.jobs_searchbar_input_snippet_options msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Discover our products." msgstr "Odkryj nasze produkty." #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_department__display_name msgid "Display Name" msgstr "Nazwa wyświetlana" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "" "Each employee has a chance to see the impact of his work.\n" " You can make a real contribution to the success of the company.\n" "
\n" " Several activities are often organized all over the year, such as weekly\n" " sports sessions, team building events, monthly drink, and much more" msgstr "" "Każdy pracownik ma szansę zobaczyć efekty swojej pracy.\n" "Możesz realnie przyczynić się do sukcesu firmy.\n" "
\n" "Kilka działań organizowanych przez cały rok, na przykład co tydzień\n" "sesje sportowe, imprezy integracyjne, comiesięczny napój i wiele więcej" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Eat & Drink" msgstr "Jedz & Pij" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Employment Types Filter" msgstr "Filtr typów zatrudnienia" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Expand your knowledge of various business industries" msgstr "Poszerz swoją wiedzę na temat różnych branż biznesowych" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Experience in writing online content" msgstr "Doświadczenie w pisaniu treści internetowych" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "Follow us" msgstr "Obserwuj nas" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Fruit, coffee and
snacks provided." msgstr "Zapewnione owoce, kawa i
przekąska." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Google Adwords experience" msgstr "doświadczenie w Google Adwords" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Great team of smart people, in a friendly and open culture" msgstr "Świetny zespół inteligentnych ludzi, w przyjaznej i otwartej kulturze" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Highly creative and autonomous" msgstr "Wysoce kreatywny i samodzielny" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "Home" msgstr "Dom" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "" "I usually answer applications within 3 days.\n" "

\n" " The next step is either a call or a meeting in our offices.\n" "

\n" " Feel free to contact me if you want a faster\n" " feedback or if you don't get news from me\n" " quickly enough." msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "I'm feeling lucky" msgstr "Czuję się szczęściarzem" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "Insert a Job Description..." msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__is_published #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.view_hr_job_form_website_published_button msgid "Is Published" msgstr "Opublikowane" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Job Application Form" msgstr "Formularz aplikowania na ofertę" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__description msgid "Job Description" msgstr "Opis pracy" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:website_hr_recruitment.action_job_pages_list msgid "Job Pages" msgstr "Strony pracy" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_job msgid "Job Position" msgstr "Stanowisko pracy" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/controllers/main.py:0 #, python-format msgid "Job Title" msgstr "Stanowisko" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "Job not found" msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/models/website.py:0 #: model:ir.ui.menu,name:website_hr_recruitment.menu_job_pages #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.jobs_searchbar_input_snippet_options #, python-format msgid "Jobs" msgstr "Stanowiska" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Jobs Page" msgstr "Strona pracy" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Lead the entire sales cycle" msgstr "Poprowadź cały cykl sprzedaży" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 #, python-format msgid "LinkedIn Profile" msgstr "Profil LinkedIn" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Master demos of our software" msgstr "Mistrzowskie dema naszego oprogramowania" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Must Have" msgstr "Musisz mieć" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Negotiate and contract" msgstr "Negocjuj i kontraktuj" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Nice to have" msgstr "Dobrze mieć" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_offices msgid "No address specified" msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "No dumb managers, no stupid tools to use, no rigid working hours" msgstr "" "Żadnych głupich menedżerów, żadnych głupich narzędzi do użycia, żadnych " "sztywnych godzin pracy" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "No results found for '" msgstr "Nie znaleziono wyników dla '" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "" "No waste of time in enterprise processes, real responsibilities and autonomy" msgstr "" "Brak straty czasu w procesach przedsiębiorstwa, realna odpowiedzialność i " "autonomia" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.hr_job_website_inherit msgid "Not published" msgstr "Nieopublikowane" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Offices Filter" msgstr "Filtr biur" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "Optional introduction, or any question you might have about the job…" msgstr "Opcjonalne wprowadzenie lub jakiekolwiek pytania dotyczące pracy…" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_departments msgid "Others" msgstr "Inne" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Our Product" msgstr "Nasz Produkt" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Passion for software products" msgstr "Pasja do oprogramowania" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Perfect written English" msgstr "Perfekcyjnie pisany angielski" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_description msgid "" "Perform assigned responsibilities, collaborate with team members, and adhere to company policies.\n" " Strong communication, problem-solving, and work ethic required.\n" " Adaptability, initiative, and willingness to learn are valued." msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Perks" msgstr "Profity" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Personal Evolution" msgstr "Ewolucja osobista:" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 #, python-format msgid "Phone Number" msgstr "Numer Telefonu" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Play any sport with colleagues,
the bill is covered." msgstr "" "Graj w dowolny sport ze współpracownikami,
a rachunek jest pokryty" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__job_details #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.hr_job_form_inherit msgid "Process Details" msgstr "Szczegóły procesu" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "Products" msgstr "Produkty" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.hr_job_search_view_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.hr_job_website_inherit #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.view_hr_job_tree_inherit_website msgid "Published" msgstr "Opublikowano" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__published_date msgid "Published Date" msgstr "Data publikacji" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Qualify the customer needs" msgstr "Kwalifikuj potrzeby klienta" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Real responsibilities and challenges in a fast evolving company" msgstr "" "Prawdziwa odpowiedzialność i wyzwania w szybko rozwijającej się firmie" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_countries #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_offices msgid "Remote" msgstr "Zdalnie" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Responsibilities" msgstr "Odpowiedzialności" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_id msgid "Restrict publishing to this website." msgstr "Ogranicz publikowanie do tej strony." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_pages_kanban_view msgid "SEO Optimized" msgstr "Zoptymalizowany pod kątem SEO" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__is_seo_optimized msgid "SEO optimized" msgstr "Zoptymalizowane SEO" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Search Bar" msgstr "Pasek wyszukiwania" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__seo_name msgid "Seo name" msgstr "Nazwa SEO" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_published msgid "Set if the application is published on the website of the company." msgstr "" "Ustaw, czy aplikacja ma być publikowana na stronie internetowej firmy." #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 #, python-format msgid "Short Introduction" msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.snippet_options msgid "Sidebar" msgstr "Pasek boczny" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_recruitment_source msgid "Source of Applicants" msgstr "Źródło aplikantów" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Sport Activity" msgstr "Aktywność sportowa" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Strong analytical skills" msgstr "Silne umiejętności analityczne" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Technical Expertise" msgstr "Umiejętności techniczne" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,help:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "Pełny adres URL dostępu do dokumentu przez stronę." #. module: website_hr_recruitment #. odoo-python #: code:addons/website_hr_recruitment/models/hr_applicant.py:0 #, python-format msgid "The job offer has been closed." msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_applicant_form.js:0 #, python-format msgid "The value entered doesn't seems like a linkedin profile." msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "" "There are currently no open job opportunities,
\n" " but feel free to contact us for a spontaneous application." msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Trainings" msgstr "Szkolenia" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_filter_by_employment_type msgid "Unspecified type" msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_recruitment_source__url msgid "Url Parameters" msgstr "Parametry url" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "Valid work permit for Belgium" msgstr "Ważne zezwolenie na pracę w Polsce" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "Widoczne na obecnej stronie" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "" "We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's life through disruptive products.\n" " We build great products to solve your business problems." msgstr "" "Jesteśmy zespołem ludzi z pasją, których celem jest poprawa życia każdego człowieka poprzez przełomowe produkty.\n" "Tworzymy świetne produkty, które rozwiążą Twoje problemy biznesowe." #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_website #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_id msgid "Website" msgstr "Strona internetowa" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.actions.act_url,name:website_hr_recruitment.action_open_website msgid "Website Recruitment Form" msgstr "Formularz rekrutacyjny" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_url msgid "Website URL" msgstr "Adres strony internetowej" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_description msgid "Website description" msgstr "Opis strony" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_meta_description msgid "Website meta description" msgstr "Opis strony - meta" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_meta_keywords msgid "Website meta keywords" msgstr "Słowa kluczowe dla strony - meta" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_meta_title msgid "Website meta title" msgstr "Tytuł strony - meta" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model.fields,field_description:website_hr_recruitment.field_hr_job__website_meta_og_img msgid "Website opengraph image" msgstr "Obrazek typu opengraph dla strony" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "What We Offer" msgstr "Co ofertujemy" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.default_website_description msgid "What's great in the job?" msgstr "Co jest fajnego w pracy?" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_applicant_form.js:0 #, python-format msgid "" "You already applied to another position recently. You can continue if it's " "not a mistake." msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_applicant_form.js:0 #, python-format msgid "You already applied to this job position recently." msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.view_hr_job_form_inherit_website msgid "" "You can write here a short description of your Job Description that will be " "displayed on the main Jobs' list page." msgstr "" "Tutaj możesz wpisać krótki opis swojego opisu stanowiska, który będzie " "wyświetlany na głównej stronie z listą stanowisk." #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "Your contact information is:" msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 #, python-format msgid "Your Email" msgstr "Twój email" #. module: website_hr_recruitment #. odoo-javascript #: code:addons/website_hr_recruitment/static/src/js/website_hr_recruitment_editor.js:0 #, python-format msgid "Your Name" msgstr "Twoja nazwa" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.thankyou_ir_ui_view msgid "" "Your application has been posted successfully,
\n" " We usually respond within 3 days..." msgstr "" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "breadcrumb" msgstr "okruszek" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.apply msgid "e.g. https://www.linkedin.com/in/fpodoo/" msgstr "np. https://www.linkedin.com/in/fpodoo/" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.job_right_side_bar msgid "info@yourcompany.example.com" msgstr "info@twojafirma.przyklad.com" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.hr_recruitment_source_kanban_inherit_website msgid "share it" msgstr "Udostępnij to" #. module: website_hr_recruitment #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_hr_recruitment.index msgid "unpublished" msgstr "nieopublikowane"