# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_livechat # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # Maitê Dietze, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count msgid "# Sessions" msgstr "Nº de sessões" #. module: website_livechat #. odoo-python #: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0 #, python-format msgid "" "%s started a conversation with %s.\n" " The chat request has been canceled." msgstr "" "%s iniciou uma conversa com %s.\n" " A solicitação de chat foi cancelada." #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "%" msgstr "%" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Livechat Channel" msgstr "Canal de chat" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search msgid "Available" msgstr "Disponível" #. module: website_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/website_livechat/static/src/web/thread_patch.xml:0 #, python-format msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Bad" msgstr "Ruim" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__can_publish msgid "Can Publish" msgstr "Pode publicar" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form msgid "Channel" msgstr "Canal" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.im_livechat_channel_view_form_add msgid "Channel Name" msgstr "Nome do canal" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree msgid "Chat" msgstr "Chat" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script msgid "Chatbot Script" msgstr "Script do chatbot" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script_step msgid "Chatbot Script Step" msgstr "Etapa do script do chatbot" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban msgid "Chats" msgstr "Chats" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings msgid "Config Settings" msgstr "Configurações" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description msgid "Description of the channel displayed on the website page" msgstr "Descrição do canal exibido na página do site" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_discuss_channel msgid "Discussion Channel" msgstr "Canal de discussão" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Great" msgstr "Ótimo" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http msgid "HTTP Routing" msgstr "Roteamento HTTP" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Happy face" msgstr "Carinha feliz" #. module: website_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/website_livechat/static/src/web/thread_patch.xml:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Histórico" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search msgid "In Conversation" msgstr "em conversa" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__is_published msgid "Is Published" msgstr "Está publicado" #. module: website_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/website_livechat/static/src/web/thread_patch.xml:0 #, python-format msgid "Lang" msgstr "Idioma" #. module: website_livechat #. odoo-python #: code:addons/website_livechat/models/website.py:0 #, python-format msgid "Live Support" msgstr "Atendimento ao vivo" #. module: website_livechat #: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel msgid "Livechat Channel" msgstr "Canal de chat" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page msgid "Livechat Support Channels" msgstr "Canais de suporte ao chat" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Neutral face" msgstr "Carinha neutra" #. module: website_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.im_livechat_channel_action_add msgid "New Channel" msgstr "Novo canal" #. module: website_livechat #. odoo-python #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0 #, python-format msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s." msgstr "" "Nenhum canal de chat permite que você envie uma solicitação de chat para o " "site %s." #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Not rated yet" msgstr "Ainda não avaliado" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Okay" msgstr "Certo" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban msgid "Operator Avatar" msgstr "Avatar do operador" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name msgid "Operator Name" msgstr "Nome do operador" #. module: website_livechat #. odoo-python #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0 #, python-format msgid "" "Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors" " status." msgstr "" "Os destinatários não estão disponíveis. Atualize a página para obter a " "situação mais recente dos visitantes." #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Sad face" msgstr "Carinha triste" #. module: website_livechat #: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server msgid "Send Chat Requests" msgstr "Enviar solicitações de chat" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form msgid "Send chat request" msgstr "Enviar solicitação de chat" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban msgid "Speaking With" msgstr "Conversando com" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id msgid "Speaking with" msgstr "Conversando com" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.chatbot_script_view_form msgid "Test" msgstr "Teste" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "The" msgstr "O" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "The Team" msgstr "A equipe" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url msgid "The full URL to access the document through the website." msgstr "O URL completo para acessar o documento através do site." #. module: website_livechat #. odoo-python #: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0 #, python-format msgid "The visitor" msgstr "O visitante" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page msgid "There are no public livechat channels to show." msgstr "Não há canais de chat públicos para exibir." #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "There are no ratings for this channel for now." msgstr "Não há avaliações para este canal por enquanto." #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_published msgid "Visible on current website" msgstr "Visível neste site" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_discuss_channel__livechat_visitor_id msgid "Visitor" msgstr "Visitante" #. module: website_livechat #. odoo-python #: code:addons/website_livechat/controllers/main.py:0 #: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0 #, python-format msgid "Visitor #%d" msgstr "Visitante nº %d" #. module: website_livechat #. odoo-python #. odoo-javascript #: code:addons/website_livechat/controllers/main.py:0 #: code:addons/website_livechat/static/src/web/persona_model_patch.js:0 #, python-format msgid "Visitor #%s" msgstr "Visitante nº %s" #. module: website_livechat #. odoo-python #: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0 #, python-format msgid "Visitor %s left the conversation." msgstr "O visitante %s saiu da conversa." #. module: website_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action msgid "Visitor's Sessions" msgstr "Sessões do visitante" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__discuss_channel_ids msgid "Visitor's livechat channels" msgstr "Canais de chat do visitante" #. module: website_livechat #: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" #. module: website_livechat #. odoo-javascript #: code:addons/website_livechat/static/src/web/thread_patch.xml:0 #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website #, python-format msgid "Website" msgstr "Site" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__channel_id msgid "Website Live Channel" msgstr "Canal ao vivo do site" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__channel_id msgid "Website Live Chat Channel" msgstr "Canal de chat ao vivo no site" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url msgid "Website URL" msgstr "URL do site" #. module: website_livechat #. odoo-python #: code:addons/website_livechat/tests/test_livechat_basic_flow.py:0 #: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_visitor #, python-format msgid "Website Visitor" msgstr "Visitante do site" #. module: website_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description msgid "Website description" msgstr "Descrição do site" #. module: website_livechat #. odoo-python #: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0 #, python-format msgid "an operator" msgstr "um operador" #. module: website_livechat #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page msgid "last feedbacks" msgstr "últimas opiniões"