# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_slides_forum
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "(The above section was adapted from Stackoverflow’s FAQ.)"
msgstr ""
"(Der vorstehende Abschnitt wurde übernommen von den FAQ von Stackoverflow.)"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"Answers should not add or expand questions. Instead either edit the "
"question or add a question comment."
msgstr ""
"Antworten sollte keine Fragen hinzufügen oder erweitern. Ändern Sie "
"Ihre Frage stattdessen oder fügen Sie der Frage einen Kommentar hinzu."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"Answers should not add or expand questions. Instead, either edit the "
"question or add a comment."
msgstr ""
"Antworten sollten keine Fragen hinzufügen oder erweitern. Ändern Sie "
"Ihre Frage oder fügen sie einen Kommentar hinzu."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"Answers should not comment other answers. Instead add a comment on "
"the other answers."
msgstr ""
"Eine Antwort sollte andere Antworten nicht kommentieren. Fügen Sie "
"stattdessen einen Kommentar zu anderen Antworten hinzu."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"Answers should not start debates This community Q&A is not a "
"discussion group. Please avoid holding debates in your answers as they tend "
"to dilute the essence of questions and answers. For brief discussions please"
" use commenting facility."
msgstr ""
"Antworten sollen keine Diskussion beginnen. Diese F&A der Community "
"ist keine Diskussionsgruppe. Bitte vermeiden Sie Diskussionen in Ihren "
"Antworten, denn sie machen Fragen und Antworten unübersichtlich. Nutzen Sie "
"die Kommentierfunktion für kurze Diskussionen."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"Answers shouldn't just point to other Questions. Instead add a "
"question comment indication \"Possible duplicate of...\". However, it's ok "
"to include links to other questions or answers providing relevant additional"
" information."
msgstr ""
"Antworten sollten nicht auf andere Fragen verweisen. Stattdessen "
"fügen Sie einen Kommentar hinzu mit dem Verweis „Mögliches Duplikat von "
"...“. Links zu anderen Fragen oder Antworten sind jedoch erlaubt, wenn sie "
"wichtige zusätzliche Informationen enthalten."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"Answers shouldn't just point to other questions.Instead add a comment"
" indicating \"Possible duplicate of...\". However, it's fine to "
"include links to other questions or answers providing relevant additional "
"information."
msgstr ""
"Antworten sollen nicht auf andere Fragen verweisen. Stattdessen fügen"
" Sie einen Kommentar hinzu mit dem Verweis „Mögliches Duplikat von ...“. "
"Links zu anderen Fragen oder Antworten sind jedoch erlaubt, wenn sie "
"wichtige zusätzliche Informationen enthalten."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"Answers shouldn't just provide a link a solution. Instead provide the"
" solution description text in your answer, even if it's just a copy/paste. "
"Links are welcome, but should be complementary to answer, referring sources "
"or additional reading."
msgstr ""
"Antworten sollten nicht nur einen Link zur Lösung enthalten. Bieten "
"Sie stattdessen die Lösung als beschreibenden Text in Ihrer Antwort an, "
"selbst wenn Sie diesen nur per Kopieren und Einfügen bereitstellen. Links "
"sind willkommen, sollten jedoch nur als Ergänzung zur Antwort bereitgestellt"
" werden, in denen auf Quellen oder weitere Informationen verwiesen wird."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"Before you ask - please make sure to search for a similar question. "
"You can search questions by their title or tags. It’s also OK to answer your"
" own question."
msgstr ""
"Haben Sie schon nach ähnlichen Fragen gesucht? Sie können Fragen nach"
" Titeln oder Stichwörtern durchsuchen. Sie dürfen auch Ihre eigene Frage "
"beantworten."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"Please avoid asking questions that are too subjective and "
"argumentative or not relevant to this community."
msgstr ""
"Bitte vermeiden Sie es, Fragen zu stellen, die zu subjektiv und "
"argumentativ sind oder für diese Community nicht relevant sind."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.slide_fullscreen
msgid ""
"Forum"
msgstr ""
"Forum"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_breadcrumb
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#. module: website_slides_forum
#: model:forum.forum,name:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
msgid "Basics of Gardening"
msgstr "Grundlagen der Gartenarbeit"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_all_all_entries
msgid "Check out our courses "
msgstr "Unsere Kurse ansehen "
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_post_action_channel
msgid "Come back later to monitor and moderate what is posted on your Forums."
msgstr ""
"Kommen Sie später wieder, um zu überprüfen und zu moderieren, was in Ihrem "
"Forum gepostet wird."
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model,name:website_slides_forum.model_slide_channel
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_all_all_entries
msgid "Course"
msgstr "Kurs"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__forum_id
msgid "Course Forum"
msgstr "Kurs-Forum"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_ids
msgid "Courses"
msgstr "Kurse"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_forum_action_channel
msgid "Create a Forum"
msgstr "Ein Forum erstellen"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Dismiss"
msgstr "Verwerfen"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Dismiss message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,help:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_ids
msgid "Edit the course linked to this forum on the course form."
msgstr "Bearbeiten Sie den mit diesem Forum verknüpften Kurs im Kursformular."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
"it will be downvoted. Each vote in favor will generate 10 points, each vote "
"against will subtract 2 points. There is a limit of 200 points that can be "
"accumulated for a question or answer per day. The table given at the end "
"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
msgstr ""
"Stellen Sie beispielsweise eine interessante Frage oder geben Sie eine "
"hilfreiche Antwort, so erhalten Sie eine positive Stimme. Geben Sie eine "
"irreführende Antwort, so erhalten Sie eine negative Stimme. Jede positive "
"Stimme ergibt 10 Punkte, jede negative Stimme -2 Punkte. Eine Frage oder "
"Antwort kann insgesamt maximal 200 Punkte pro Tag erhalten. Die nachfolgende"
" Tabelle stellt die verschiedenen Moderationsaufgaben und die dafür "
"notwendigen Punkte dar."
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model,name:website_slides_forum.model_forum_forum
#: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.course_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.slide_fullscreen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_breadcrumb
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_channel_inherit_view_form
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.snippet_options
msgid "Forum Page"
msgstr "Forumseite"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides_forum.forum_post_action_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_channel_inherit_view_form
msgid "Forum Posts"
msgstr "Forumsbeiträge"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,help:website_slides_forum.field_forum_forum__visibility
msgid ""
"Forum linked to a Course, the visibility is the one applied on the course."
msgstr ""
"Wenn ein Forum mit einem Kurs verknüpft ist, ist die Sichtbarkeit diejenige,"
" die für den Kurs gilt."
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides_forum.forum_forum_action_channel
#: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum_forum
msgid "Forums"
msgstr "Foren"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_forum_action_channel
msgid "Forums allow your attendees to ask questions to your community."
msgstr "In Foren können Ihre Teilnehmer Fragen an Ihre Community stellen."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Here a table with the privileges and the karma level"
msgstr "Hier ist eine Tabelle mit den Privilegien und dem Karma-Level"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "If this approach is not for you, please respect the community."
msgstr ""
"Bitte respektieren Sie die Community, auch wenn Ihnen dieser Ansatz nicht "
"zusagt."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"If you fit in one of these example or if your motivation for asking the "
"question is “I would like to participate in a discussion about ______”, then"
" you should not be asking here but on our mailing lists. However, if your "
"motivation is “I would like others to explain ______ to me”, then you are "
"probably OK."
msgstr ""
"Wenn auf Sie eines dieser Beispiele zutrifft oder wenn Ihre Motivation für "
"die Frage lautet „Ich möchte mich an einer Diskussion über ______ "
"beteiligen“, dann sollten Sie nicht hier, sondern über unsere Mailinglisten "
"fragen. Wenn Ihre Motivation jedoch lautet: „Ich möchte, dass andere mir "
"______ erklären“, dann ist das wahrscheinlich in Ordnung."
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__image_1920
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.res_config_settings_view_form
msgid "Manage Forums"
msgstr "Foren verwalten"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "More over:"
msgstr "Darüber hinaus:"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_post_action_channel
msgid "No Forum Post yet!"
msgstr "Noch kein Forumsbeitrag!"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__forum_total_posts
msgid "Number of active forum posts"
msgstr "Anzahl der aktiven Forumsbeiträge"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.constraint,message:website_slides_forum.constraint_slide_channel_forum_uniq
msgid "Only one course per forum!"
msgstr "Nur ein Kurs je Forum!"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum_post
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.snippet_options
msgid "Separate Courses"
msgstr "Kurse trennen"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"Share and discuss the best content and new marketing ideas, build your "
"professional profile and become a better marketer together."
msgstr ""
"Teilen und diskutieren Sie die besten Inhalte und neuen Marketingideen, "
"bauen Sie Ihr professionelles Profil auf und werden Sie gemeinsam ein "
"besserer Vermarkter."
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__visibility
msgid "Show Course To"
msgstr "Kurs anzeigen für"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Sign up"
msgstr "Registrieren"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"The goal of this site is create a relevant knowledge base that would answer "
"questions related to Odoo."
msgstr ""
"Das Ziel dieser Seite ist es, einen Wissensbestand zu schaffen, der Fragen "
"zu Odoo beantwortet."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"Therefore questions and answers can be edited like wiki pages by experienced"
" users of this site in order to improve the overall quality of the knowledge"
" base content. Such privileges are granted based on user karma level: you "
"will be able to do the same once your karma gets high enough."
msgstr ""
"Daher können Fragen und Antworten wie Wiki-Seiten von erfahrenen Benutzern "
"dieser Website bearbeitet werden, um die Gesamtqualität des Inhalts der "
"Wissensdatenbank zu verbessern. Solche Privilegien werden auf der Grundlage "
"des Karma-Levels des Benutzers gewährt: Sie werden dasselbe tun können, "
"sobald Ihr Karma hoch genug ist."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"This community is for professional and enthusiast users, partners and "
"programmers. You can ask questions about:"
msgstr ""
"Diese Community ist für Profis und begeisterte Benutzer, Partner und "
"Programmierer. Stellen Sie Fragen dazu:"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"To prevent your question from being flagged and possibly removed, avoid "
"asking subjective questions where …"
msgstr ""
"Um zu vermeiden, dass Ihre Frage markiert oder gar entfernt wird, vermeiden "
"Sie subjektive Fragen, in denen ..."
#. module: website_slides_forum
#: model:forum.forum,name:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Trees, Wood and Gardens"
msgstr "Bäume, Holz und Gärten"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Welcome!"
msgstr "Willkommen!"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "What kind of questions can I ask here?"
msgstr "Welche Fragen kann ich hier stellen?"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "What should I avoid in my answers?"
msgstr "Was sollte ich in meinen Antworten vermeiden?"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "What should I avoid in my questions?"
msgstr "Was sollte ich in meinen Fragen vermeiden?"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
"some points, which are called \"karma points\". These points serve as a "
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
msgstr ""
"Wird eine Frage aufgewertet, so gewinnt der Benutzer, der sie gestellt hat, "
"entsprechende Punkte, Karma-Punkte genannt. Diese Punkte dienen als grobe "
"Maßeinheit für die Vertrauenswürdigkeit des Benutzers. Verschiedene "
"Moderationstätigkeiten werden Benutzern entsprechend der Höhe ihres Karmas "
"freigegeben."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Why can other people edit my questions/answers?"
msgstr "Warum können andere Personen meine Fragen/Antworten bearbeiten?"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"You should only ask practical, answerable questions based on actual problems"
" that you face. Chatty, open-ended questions diminish the usefulness of this"
" site and push other questions off the front page."
msgstr ""
"Sie sollten praxisbezogene, beantwortbare Fragen stellen, die auf Ihren "
"konkreten Problemen beruhen. Schwatzhafte und nicht abgegrenzte Fragen "
"vermindern die Nützlichkeit dieser Seite und verdrängen andere Fragen von "
"der Startseite."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_forum_view_form
msgid "eLearning"
msgstr "E-Learning"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_post_view_graph_slides
msgid "eLearning Forum Posts"
msgstr "E-Learning-Forumsbeiträge"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "every answer is equally valid: “What’s your favorite ______?”"
msgstr "jede Antwort gleichwertig ist: „Was ist Ihre Lieblings______?“"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "how to configure or customize Odoo to specific business needs,"
msgstr ""
"wie man Odoo konfigurieren oder an spezifische Geschäftsanforderungen "
"anpassen kann,"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "how to develop modules for your own need,"
msgstr "wie man Module für die eigenen Anforderungen entwickeln kann,"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "how to install Odoo on a specific infrastructure,"
msgstr "wie man Odoo in bestimmten Umgebungen installieren kann,"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "it is a rant disguised as a question: “______ sucks, am I right?”"
msgstr ""
"eine Tirade maskiert als Frage: „_______ ist doch Scheiße, oder etwa nicht?“"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "specific questions about Odoo service offers, etc."
msgstr "spezifische Fragen zu Odoo-Dienstleistungsangeboten etc."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"there is no actual problem to be solved: “I’m curious if other people feel "
"like I do.”"
msgstr ""
"kein aktuelles Problem zu lösen ist: „Ich wollte nur einmal wissen, ob "
"andere Leute dasselbe denken.“"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"we are being asked an open-ended, hypothetical question: “What if ______ "
"happened?”"
msgstr ""
"uns eine weit offene, hypothetische Frage gestellt wird: „Was wäre, wenn "
"______geschehen würde?“"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "what's the best way to use Odoo for a specific business need,"
msgstr ""
"wie man Odoo am besten für eine spezifische Geschäftsanforderung nutzt,"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"your answer is provided along with the question, and you expect more "
"answers: “I use ______ for ______, what do you use?”"
msgstr ""
"Ihre Antwort zusammen mit der Frage gegeben wird und Sie weitere Antworten "
"erwarten: „Ich verwende ______ für _______. Was brauchen Sie?“"