# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_slides_forum # # Translators: # Wil Odoo, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "(The above section was adapted from Stackoverflow’s FAQ.)" msgstr "" "(La sezione soprastante è stata adattata dalle FAQ di Stack Overflow.)" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Answers should not add or expand questions. Instead either edit the " "question or add a question comment." msgstr "" "Le risposte non devono aggiungere o estendere le domande. Modificare " "invece la domanda o aggiungere un commento alla stessa." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Answers should not add or expand questions. Instead, either edit the " "question or add a comment." msgstr "" "Le risposte non devono aggiungere o estendere le domande. Modifica " "invece la domanda o aggiungi un commento." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Answers should not comment other answers. Instead add a comment on " "the other answers." msgstr "" "Le risposte non devono commentare altre risposte. Aggiungere invece " "un commento." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Answers should not start debates This community Q&A is not a " "discussion group. Please avoid holding debates in your answers as they tend " "to dilute the essence of questions and answers. For brief discussions please" " use commenting facility." msgstr "" "Le risposte non devono avviare dibattiti. Questa comunità D&R non è " "un gruppo di discussione. Evitare di alimentare dibattiti nelle risposte, " "rischiano di diluire l'essenza stessa delle domande e delle risposte. Per " "discussioni brevi, usare la funzione commenti." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Answers shouldn't just point to other Questions. Instead add a " "question comment indication \"Possible duplicate of...\". However, it's ok " "to include links to other questions or answers providing relevant additional" " information." msgstr "" "Le risposte non devono solo fare riferimento ad altre domande. " "Aggiungere invece un commento alla domanda indicando \"Possibile duplicato " "di...\". Tuttavia, è corretto inserire link ad altre domande o risposte " "fornendo informazioni aggiuntive rilevanti." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Answers shouldn't just point to other questions.Instead add a comment" " indicating \"Possible duplicate of...\". However, it's fine to " "include links to other questions or answers providing relevant additional " "information." msgstr "" "Le risposte non devono solo fare riferimento ad altre domande. " "Aggiungere invece un commento indicando \"Possibile duplicato " "di...\". Tuttavia, è corretto inserire link ad altre domande o risposte " "fornendo informazioni aggiuntive rilevanti." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Answers shouldn't just provide a link a solution. Instead provide the" " solution description text in your answer, even if it's just a copy/paste. " "Links are welcome, but should be complementary to answer, referring sources " "or additional reading." msgstr "" "Le risposte non devono solo fornire un link alla soluzione. " "Aggiungere invece una descrizione, anche se è solo un copia/incolla. I link " "sono benvenuti, ma dovrebbero essere complementari alla risposta, con " "riferimenti o letture aggiuntive." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Before you ask - please make sure to search for a similar question. " "You can search questions by their title or tags. It’s also OK to answer your" " own question." msgstr "" "Prima di chiedere, effettuare una ricerca tra le domande simili. È " "possibile ricercare per titoli o per etichette. È corretto anche rispondere " "alle proprie domande." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Please avoid asking questions that are too subjective and " "argumentative or not relevant to this community." msgstr "" "Evitare le domande troppo soggettive o argomentative, oppure non " "rilevanti per questa comunità." #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.slide_fullscreen msgid "" "Forum" msgstr "" "Forum" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_breadcrumb msgid "Forum" msgstr "Forum" #. module: website_slides_forum #: model:forum.forum,name:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 msgid "Basics of Gardening" msgstr "Tecniche di base del giardinaggio" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_all_all_entries msgid "Check out our courses " msgstr "Consulta i nostri corsi " #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_post_action_channel msgid "Come back later to monitor and moderate what is posted on your Forums." msgstr "" "Torna più tardi per monitorare e moderare le pubblicazioni nei tuoi forum." #. module: website_slides_forum #: model:ir.model,name:website_slides_forum.model_slide_channel #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_all_all_entries msgid "Course" msgstr "Corso" #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__forum_id msgid "Course Forum" msgstr "Forum del corso" #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_ids msgid "Courses" msgstr "Corsi" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_forum_action_channel msgid "Create a Forum" msgstr "Crea un forum" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "Dismiss" msgstr "Scarta" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "Dismiss message" msgstr "Ignora messaggio" #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.fields,help:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_ids msgid "Edit the course linked to this forum on the course form." msgstr "Modifica, nella relativa scheda, il corso collegato al forum." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, " "your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - " "it will be downvoted. Each vote in favor will generate 10 points, each vote " "against will subtract 2 points. There is a limit of 200 points that can be " "accumulated for a question or answer per day. The table given at the end " "explains reputation point requirements for each type of moderation task." msgstr "" "Ad esempio, se poni una domanda interessante o dai una risposta utile, il " "tuo contributo riceverà voti a favore. Tuttavia, se la risposta è " "fuorviante riceverà voti a sfavore. Ogni voto in favore genererà 10 punti, " "ogni voto a sfavore comporterà una perdita di 2 punti. Per ogni domanda o " "risposta, ogni giorno possono essere accumulati un massimo di 200 punti. La " "tabella alla fine spiega i requisiti per i punti di reputazione, per ogni " "tipo di attività di moderazione." #. module: website_slides_forum #: model:ir.model,name:website_slides_forum.model_forum_forum #: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.course_main #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.slide_fullscreen #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_breadcrumb #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_channel_inherit_view_form msgid "Forum" msgstr "Forum" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.snippet_options msgid "Forum Page" msgstr "Pagina forum" #. module: website_slides_forum #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides_forum.forum_post_action_channel #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_channel_inherit_view_form msgid "Forum Posts" msgstr "Messaggi forum" #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.fields,help:website_slides_forum.field_forum_forum__visibility msgid "" "Forum linked to a Course, the visibility is the one applied on the course." msgstr "Forum collegato a un corso, la visibilità è quella in uso nel corso." #. module: website_slides_forum #: model:ir.actions.act_window,name:website_slides_forum.forum_forum_action_channel #: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum_forum msgid "Forums" msgstr "Forum" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_forum_action_channel msgid "Forums allow your attendees to ask questions to your community." msgstr "I forum permettono ai partecipanti di porre domande alla community." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "Here a table with the privileges and the karma level" msgstr "Qui una tabella con privilegi e livello del karma" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "If this approach is not for you, please respect the community." msgstr "Se questo approccio non fa per te, rispetta la comunità." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "If you fit in one of these example or if your motivation for asking the " "question is “I would like to participate in a discussion about ______”, then" " you should not be asking here but on our mailing lists. However, if your " "motivation is “I would like others to explain ______ to me”, then you are " "probably OK." msgstr "" "Se l'idea di partenza corrisponde a uno di questi esempi o il motivo della " "domanda è \"Vorrei partecipare a una discussione su ______”, è meglio che la" " richiesta venga fatta nelle nostre mailing list. Tuttavia, se la " "motivazione è “Vorrei che gli altri mi spiegassero ______”, questo è " "probabilmente il posto giusto." #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__image_1920 msgid "Image" msgstr "Immagine" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.res_config_settings_view_form msgid "Manage Forums" msgstr "Gestisci forum" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "More over:" msgstr "Inoltre:" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_post_action_channel msgid "No Forum Post yet!" msgstr "Non c'è ancora un post sul forum!" #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__forum_total_posts msgid "Number of active forum posts" msgstr "Numero di messaggi attivi nel forum" #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.constraint,message:website_slides_forum.constraint_slide_channel_forum_uniq msgid "Only one course per forum!" msgstr "Un solo corso per forum." #. module: website_slides_forum #: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum_post msgid "Posts" msgstr "Messaggi" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.snippet_options msgid "Separate Courses" msgstr "Separa corsi" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Share and discuss the best content and new marketing ideas, build your " "professional profile and become a better marketer together." msgstr "" "Condividi e parla dei contenuti migliori e di nuove idee di marketing, " "costruisci il tuo profilo professionale e diventa un venditore megliore." #. module: website_slides_forum #: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__visibility msgid "Show Course To" msgstr "Mostra corso a" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "Sign up" msgstr "Registrati" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "The goal of this site is create a relevant knowledge base that would answer " "questions related to Odoo." msgstr "" "L'obiettivo di questo sito è di creare una base rilevante di conoscenze che " "risponda a domande relative a Odoo." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "Therefore questions and answers can be edited like wiki pages by experienced" " users of this site in order to improve the overall quality of the knowledge" " base content. Such privileges are granted based on user karma level: you " "will be able to do the same once your karma gets high enough." msgstr "" "Pertanto le domande e le risposte possono essere modificate, come pagine " "wiki, da utenti esperti di questo sito per migliorare la qualità complessiva" " dei contenuti per questa base di conoscenze. Tali privilegi sono concessi " "in base al livello di karma dell'utente, con un livello sufficiente si " "potranno ottenere gli stessi vantaggi." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "This community is for professional and enthusiast users, partners and " "programmers. You can ask questions about:" msgstr "" "Questa comunità è per utenti, partner e programmatori professionisti e " "appassionati. È possibile porre domande riguardo:" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "To prevent your question from being flagged and possibly removed, avoid " "asking subjective questions where …" msgstr "" "Per evitare che la domanda sia segnalata ed eventualmente rimossa, non fare " "domande soggettive dove …" #. module: website_slides_forum #: model:forum.forum,name:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "Trees, Wood and Gardens" msgstr "Alberi, boschi e giardini" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "Welcome!" msgstr "Benvenuto!" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "What kind of questions can I ask here?" msgstr "Che tipo di domande è possibile porre?" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "What should I avoid in my answers?" msgstr "Cosa deve essere evitato nelle risposte?" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "What should I avoid in my questions?" msgstr "Cosa deve essere evitato nelle domande?" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain " "some points, which are called \"karma points\". These points serve as a " "rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks " "are gradually assigned to the users based on those points." msgstr "" "Quando una domanda o una risposta ottiene un voto positivo, l'utente che " "l'ha pubblicata guadagna alcuni punti chiamati \"punti karma\". È una misura" " approssimativa della fiducia riposta dalla comunità in questa persona e " "servono anche per assegnare in modo graduale varie attività di moderazione." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "Why can other people edit my questions/answers?" msgstr "Perché altre persone possono modificare le mie domande/risposte?" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "You should only ask practical, answerable questions based on actual problems" " that you face. Chatty, open-ended questions diminish the usefulness of this" " site and push other questions off the front page." msgstr "" "Dovrebbero essere poste solo domande pratiche a cui è possibile dare una " "risposta in base ai problemi riscontrati. Domande discorsive e inconcludenti" " diminuiscono l'utilità del sito e tolgono altre domande dalla prima " "pagina." #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_forum_view_form msgid "eLearning" msgstr "E-learning" #. module: website_slides_forum #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_post_view_graph_slides msgid "eLearning Forum Posts" msgstr "E-learning - Messaggi forum" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "every answer is equally valid: “What’s your favorite ______?”" msgstr "" "tutte le risposte sono ugualmente valide: “Qual'è il tuo ______ preferito?”" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "how to configure or customize Odoo to specific business needs," msgstr "" "come configurare o personalizzare Odoo per particolari esigenze lavorative," #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "how to develop modules for your own need," msgstr "come sviluppare moduli per le proprie esigenze," #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "how to install Odoo on a specific infrastructure," msgstr "come installare Odoo in una particolare infrastruttura," #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "it is a rant disguised as a question: “______ sucks, am I right?”" msgstr "è una invettiva mascherata da domanda: “_____ fa schifo, giusto?”" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "specific questions about Odoo service offers, etc." msgstr "domande su proposte di servizi Odoo particolari ecc." #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "there is no actual problem to be solved: “I’m curious if other people feel " "like I do.”" msgstr "" "non ci sono reali problemi da risolvere: “Sono curioso di sapere se altri la" " pensano come me.”" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "we are being asked an open-ended, hypothetical question: “What if ______ " "happened?”" msgstr "" "viene posta una domanda aperta e ipotetica: “Che cosa accadrebbe se ______ " "?”" #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "what's the best way to use Odoo for a specific business need," msgstr "" "qual'è il modo migliore di usare Odoo per una particolare attività " "lavorativa," #. module: website_slides_forum #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0 #: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2 msgid "" "your answer is provided along with the question, and you expect more " "answers: “I use ______ for ______, what do you use?”" msgstr "" "la risposta è fornita insieme alla domanda, e si attendono ulteriori " "risposte: “Io uso_____ per ______, voi cosa usate”?"