548 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_slides_forum
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "(The above section was adapted from Stackoverflows FAQ.)"
msgstr "(Powyższa sekcja została zaadoptowana z Stackoverflow FAQ.)"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers should not add or expand questions</b>. Instead either edit the "
"question or add a question comment."
msgstr ""
"<b>Odpowiedzi nie powinny zawierać kolejnych pytań ani rozszerzać "
"istniejącego</b>. Zamiast tego wyedytuj pytanie albo dodaj komentarz z "
"pytaniem."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers should not add or expand questions</b>. Instead, either edit the "
"question or add a comment."
msgstr ""
"<b>Odpowiedzi nie powinny dodawać ani rozszerzać pytań</b>. Zamiast tego "
"należy edytować pytanie lub dodać komentarz."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers should not comment other answers</b>. Instead add a comment on "
"the other answers."
msgstr ""
"<b>Odpowiedzi nie powinny komentować innych odpowiedzi</b>. Zamiast tego "
"dodaj komentarz do pozostałych odpowiedzi."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers should not start debates</b> This community Q&amp;A is not a "
"discussion group. Please avoid holding debates in your answers as they tend "
"to dilute the essence of questions and answers. For brief discussions please"
" use commenting facility."
msgstr ""
"<b>Odpowiedzi nie powinny rozpoczynać debat </b>Ta społeczność Q&amp;A nie "
"jest grupą dyskusyjną. Prosimy o unikanie debat w odpowiedziach, ponieważ "
"mają one tendencję do osłabiania istoty pytań i odpowiedzi. W przypadku "
"krótkich dyskusji prosimy o korzystanie z funkcji komentowania."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers shouldn't just point to other Questions</b>. Instead add a "
"question comment indication \"Possible duplicate of...\". However, it's ok "
"to include links to other questions or answers providing relevant additional"
" information."
msgstr ""
"<b>Odpowiedzi nie powinny wskazywać tylko na inne pytania</b>. Zamiast tego "
"dodaj komentarz do pytania \"Możliwy duplikat ...\". Można jednak dołączyć "
"linki do innych pytań lub odpowiedzi, dostarczając odpowiednich dodatkowych "
"informacji."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers shouldn't just point to other questions</b>.Instead add a comment"
" indicating <i>\"Possible duplicate of...\"</i>. However, it's fine to "
"include links to other questions or answers providing relevant additional "
"information."
msgstr ""
"<b>Odpowiedzi nie powinny po prostu wskazywać na inne pytania.</b> Zamiast "
"tego dodaj komentarz wskazujący <i>\"Możliwy duplikat...\"</i>. W porządku "
"jest jednak dołączanie linków do innych pytań lub odpowiedzi zawierających "
"istotne dodatkowe informacje."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers shouldn't just provide a link a solution</b>. Instead provide the"
" solution description text in your answer, even if it's just a copy/paste. "
"Links are welcome, but should be complementary to answer, referring sources "
"or additional reading."
msgstr ""
"<b>Odpowiedzi nie powinny jedynie zawierać linku do rozwiązania</b>. Zamiast"
" tego podaj tekst opisu rozwiązania w swojej odpowiedzi, nawet jeśli jest to"
" tylko kopiowanie / wklejanie. Linki są mile widziane, ale powinny być "
"komplementarne w stosunku do odpowiedzi, źródeł odsyłających lub dodatkowej "
"lektury."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Before you ask - please make sure to search for a similar question.</b> "
"You can search questions by their title or tags. Its also OK to answer your"
" own question."
msgstr ""
"<b>Zanim zadasz pytanie - upewnij się, że wyszukałeś podobne pytanie. "
"</b>Pytania można wyszukiwać według tytułu lub tagów. Można również "
"odpowiedzieć na własne pytanie."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Please avoid asking questions that are too subjective and "
"argumentative</b> or not relevant to this community."
msgstr ""
"<b>Prosimy o unikanie zadawania pytań, które są zbyt subiektywne i "
"kłótliwe</b> lub nie mają związku z tą społecznością."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.slide_fullscreen
msgid ""
"<i class=\"fa fa-comments\"/><span class=\"ms-1 d-none d-md-inline-"
"block\">Forum</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-comments\"/><span class=\"ms-1 d-none d-md-inline-"
"block\">Forum</span>"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_breadcrumb
msgid "<strong>Forum</strong>"
msgstr ""
#. module: website_slides_forum
#: model:forum.forum,name:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
msgid "Basics of Gardening"
msgstr "Podstawy ogrodnictwa"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_all_all_entries
msgid "Check out our courses <i class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
msgstr ""
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_post_action_channel
msgid "Come back later to monitor and moderate what is posted on your Forums."
msgstr ""
"Wróć później, aby monitorować i moderować treści publikowane na forum."
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model,name:website_slides_forum.model_slide_channel
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_all_all_entries
msgid "Course"
msgstr "Kurs"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__forum_id
msgid "Course Forum"
msgstr "Forum Kursu"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_ids
msgid "Courses"
msgstr "Kursy"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_forum_action_channel
msgid "Create a Forum"
msgstr "Utwórz Forum"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Dismiss"
msgstr "Odrzuć"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Dismiss message"
msgstr ""
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,help:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_ids
msgid "Edit the course linked to this forum on the course form."
msgstr "Edytuj kurs powiązany z tym forum w formularzu kursu."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
"it will be downvoted. Each vote in favor will generate 10 points, each vote "
"against will subtract 2 points. There is a limit of 200 points that can be "
"accumulated for a question or answer per day. The table given at the end "
"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
msgstr ""
"Na przykład, jeśli zadasz interesujące pytanie lub udzielisz pomocnej "
"odpowiedzi, Twój wpis zostanie oceniony pozytywnie. Z drugiej strony, jeśli "
"odpowiedź jest myląca - zostanie odrzucona. Każdy głos za wygeneruje 10 "
"punktów, każdy głos przeciw odejmie 2 punkty. Istnieje limit 200 punktów, "
"które można zgromadzić za pytanie lub odpowiedź dziennie. Tabela podana na "
"końcu wyjaśnia wymagania dotyczące punktów reputacji dla każdego typu "
"zadania moderacyjnego."
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model,name:website_slides_forum.model_forum_forum
#: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.course_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.slide_fullscreen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_breadcrumb
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_channel_inherit_view_form
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.snippet_options
msgid "Forum Page"
msgstr "Strona forum"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides_forum.forum_post_action_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_channel_inherit_view_form
msgid "Forum Posts"
msgstr "Posty na forum"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,help:website_slides_forum.field_forum_forum__visibility
msgid ""
"Forum linked to a Course, the visibility is the one applied on the course."
msgstr ""
"Forum połączone z kursem, widoczność jest taka, jaka jest stosowana na "
"kursie."
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides_forum.forum_forum_action_channel
#: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum_forum
msgid "Forums"
msgstr "Fora"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_forum_action_channel
msgid "Forums allow your attendees to ask questions to your community."
msgstr "Fora umożliwiają uczestnikom zadawanie pytań społeczności."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Here a table with the privileges and the karma level"
msgstr "Oto tabela z uprawnieniami i poziomem karmy"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "If this approach is not for you, please respect the community."
msgstr "Jeśli to podejście nie jest dla Ciebie, uszanuj społeczność."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"If you fit in one of these example or if your motivation for asking the "
"question is “I would like to participate in a discussion about ______”, then"
" you should not be asking here but on our mailing lists. However, if your "
"motivation is “I would like others to explain ______ to me”, then you are "
"probably OK."
msgstr ""
"Jeśli pasujesz do jednego z tych przykładów lub jeśli twoją motywacją do "
"zadania pytania jest \"Chciałbym wziąć udział w dyskusji na temat ______\", "
"to nie powinieneś pytać tutaj, ale na naszych listach mailingowych. Jeśli "
"jednak twoją motywacją jest \"chciałbym, aby inni wyjaśnili mi ______\", to "
"prawdopodobnie wszystko jest w porządku."
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__image_1920
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.res_config_settings_view_form
msgid "Manage Forums"
msgstr "Zarządzanie forami"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "More over:"
msgstr "Co więcej:"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_post_action_channel
msgid "No Forum Post yet!"
msgstr "Brak postów na forum!"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__forum_total_posts
msgid "Number of active forum posts"
msgstr "Liczba aktywnych postów na forum"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.constraint,message:website_slides_forum.constraint_slide_channel_forum_uniq
msgid "Only one course per forum!"
msgstr "Tylko jeden kurs na forum!"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum_post
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.snippet_options
msgid "Separate Courses"
msgstr "Oddzielne kursy"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"Share and discuss the best content and new marketing ideas, build your "
"professional profile and become a better marketer together."
msgstr ""
"Udostępniaj i omawiaj najlepsze treści i nowe pomysły marketingowe, buduj "
"swój profil zawodowy i stań się lepszym marketerem."
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__visibility
msgid "Show Course To"
msgstr "Pokaż kurs do"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Sign up"
msgstr "Zarejestruj się"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"The goal of this site is create a relevant knowledge base that would answer "
"questions related to Odoo."
msgstr ""
"Celem tej strony jest stworzenie odpowiedniej bazy wiedzy, która "
"odpowiadałaby na pytania związane z Odoo."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"Therefore questions and answers can be edited like wiki pages by experienced"
" users of this site in order to improve the overall quality of the knowledge"
" base content. Such privileges are granted based on user karma level: you "
"will be able to do the same once your karma gets high enough."
msgstr ""
"Dlatego pytania i odpowiedzi mogą być edytowane jak strony wiki przez "
"doświadczonych użytkowników tej witryny w celu poprawy ogólnej jakości "
"zawartości bazy wiedzy. Takie uprawnienia są przyznawane na podstawie "
"poziomu karmy użytkownika: będziesz mógł robić to samo, gdy twoja karma "
"stanie się wystarczająco wysoka."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"This community is for professional and enthusiast users, partners and "
"programmers. You can ask questions about:"
msgstr ""
"Ta społeczność jest przeznaczona dla profesjonalnych i entuzjastycznych "
"użytkowników, partnerów i programistów. Możesz zadawać pytania dotyczące:"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"To prevent your question from being flagged and possibly removed, avoid "
"asking subjective questions where …"
msgstr ""
"Aby zapobiec oflagowaniu i ewentualnemu usunięciu pytania, unikaj zadawania "
"subiektywnych pytań, w których ..."
#. module: website_slides_forum
#: model:forum.forum,name:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Trees, Wood and Gardens"
msgstr "Drzewa, drewno i ogrody"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Welcome!"
msgstr "Witaj!"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "What kind of questions can I ask here?"
msgstr ""
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "What should I avoid in my answers?"
msgstr ""
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "What should I avoid in my questions?"
msgstr ""
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
"some points, which are called \"karma points\". These points serve as a "
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
msgstr ""
"Gdy pytanie lub odpowiedź są lajkowane, użytkownik, który je opublikował, "
"otrzymuje punkty, które nazywane są \"punktami karmy\". Punkty te służą jako"
" przybliżona miara zaufania społeczności do niego/niej. Różne zadania "
"moderacyjne są stopniowo przydzielane użytkownikom na podstawie tych "
"punktów."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Why can other people edit my questions/answers?"
msgstr ""
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"You should only ask practical, answerable questions based on actual problems"
" that you face. Chatty, open-ended questions diminish the usefulness of this"
" site and push other questions off the front page."
msgstr ""
"Powinieneś zadawać tylko praktyczne pytania, na które można odpowiedzieć, "
"oparte na rzeczywistych problemach, z którymi się borykasz. Czcze, otwarte "
"pytania zmniejszają użyteczność tej strony i spychają inne pytania z "
"pierwszej strony."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_forum_view_form
msgid "eLearning"
msgstr "eNauka"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_post_view_graph_slides
msgid "eLearning Forum Posts"
msgstr "Wpisy Forum eNauki"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "every answer is equally valid: “Whats your favorite ______?”"
msgstr "każda odpowiedź jest równie ważna: \"Jaki jest twój ulubiony ______?\""
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "how to configure or customize Odoo to specific business needs,"
msgstr ""
"jak skonfigurować lub dostosować Odoo do konkretnych potrzeb biznesowych,"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "how to develop modules for your own need,"
msgstr "jak tworzyć moduły dla własnych potrzeb,"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "how to install Odoo on a specific infrastructure,"
msgstr "jak zainstalować Odoo na konkretnej infrastrukturze,"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "it is a rant disguised as a question: “______ sucks, am I right?”"
msgstr "jest to tyrada pod postacią pytania: \"______ jest do kitu, mam rację?\""
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "specific questions about Odoo service offers, etc."
msgstr "szczegółowe pytania dotyczące ofert usług Odoo itp."
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"there is no actual problem to be solved: “Im curious if other people feel "
"like I do.”"
msgstr ""
"nie ma rzeczywistego problemu do rozwiązania: \"Ciekawy jestem, czy inni "
"czują się tak, jak ja.\""
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"we are being asked an open-ended, hypothetical question: “What if ______ "
"happened?”"
msgstr ""
"zadano nam otwarte, hipotetyczne pytanie: \"Co się stanie, jeśli zdarzy się "
"_____?\""
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "what's the best way to use Odoo for a specific business need,"
msgstr ""
"jaki jest najlepszy sposób korzystania z Odoo dla określonej potrzeby "
"biznesowej,"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"your answer is provided along with the question, and you expect more "
"answers: “I use ______ for ______, what do you use?”"
msgstr ""
"twoja odpowiedź jest dostarczana wraz z pytaniem i oczekujesz więcej "
"odpowiedzi: \"Używam ______ dla ______, z czego korzystasz?\""