646 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_automation
#
# Translators:
# Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2022
# nurbakhit nurka <nurbakhit@bumanit.mn>, 2022
# Bayarkhuu Bataa, 2022
# tserendavaa tsogtoo <tseegii011929@gmail.com>, 2022
# Uuganbayar Batbaatar <uuganaaub33@gmail.com>, 2022
# Батмөнх Ганбат <batmunkh2522@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Minj P <pminj322@gmail.com>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 15.5alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 09:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-22 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Minj P <pminj322@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Mongolian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/mn/)\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: base_automation
#. openerp-web
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
#, python-format
msgid ""
"\"\n"
" (ID:"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__website_published
msgid "A code server action can be executed from the website, using a dedicated controller. The address is <base>/website/action/<website_path>. Set this field as True to allow users to run this action. If it is set to False the action cannot be run through the website."
msgstr "Зориулагдсан хянагчийг ашиглан кодын сервер үйлдлийг вэбсайтаас гүйцэтгэх боломжтой. Хаяг нь <base>/website/action/<website_path>. Энэ үйлдлийг хэрэглэгчид хийхийг зөвшөөрөхийн тулд энэ талбарыг True болгоорой. Хэрэв False байвал энэ үйлдлийг вэбсайтаас хийх боломжгүй болно."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__help
msgid "Action Description"
msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолт"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__name
msgid "Action Name"
msgstr "Үйлдлийн нэр"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__state
msgid "Action To Do"
msgstr "Хийх ажил"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__type
msgid "Action Type"
msgstr "Үйлдлийн төрөл"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__active
msgid "Active"
msgstr "Идэвхтэй"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_type_id
msgid "Activity"
msgstr "Ажилбар"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_type
msgid "Activity User Type"
msgstr "Ажилбарын хэрэглэгчийн төрөл"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__partner_ids
msgid "Add Followers"
msgstr "Дагагчид нэмэх"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_domain
msgid "Apply on"
msgstr "Дараахад хэрэглэх"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_search
msgid "Archived"
msgstr "Архивласан"
#. module: base_automation
#: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__ir_actions_server__usage__base_automation
msgid "Automated Action"
msgstr "Автомат үйлдэл"
#. module: base_automation
#: model:ir.actions.act_window,name:base_automation.base_automation_act
#: model:ir.ui.menu,name:base_automation.menu_base_automation_form
msgid "Automated Actions"
msgstr "Үйл ажиллагааны автоматжуулалт"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_tree
msgid "Automation"
msgstr "Автоматжуулалт"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__website_published
msgid "Available on the Website"
msgstr "Вебсайт дээр бэлэн байгаа"
#. module: base_automation
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check
#: model:ir.cron,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check
msgid "Base Action Rule: check and execute"
msgstr "Үндсэн ажилбарын дүрэм: шалгаад хэрэгжүүл"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_change
msgid "Based on Form Modification"
msgstr "Маягтын өөрчлөлт дээр суурилсан"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_time
msgid "Based on Timed Condition"
msgstr "Хугацаат нөхцөлд суурилсан"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
msgid "Before Update Domain"
msgstr "Домэйныг шинэчлэхээс өмнө"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_model_id
msgid "Binding Model"
msgstr "Моделийг холбох"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_type
msgid "Binding Type"
msgstr "Төрлийг холбох"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__binding_view_types
msgid "Binding View Types"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__child_ids
msgid "Child Actions"
msgstr "Дэд үйлдлүүд"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__child_ids
msgid "Child server actions that will be executed. Note that the last return returned action value will be used as global return value."
msgstr "Ажиллах дэд серверийн үйлдэлүүд. Хамгийн сүүлийн буцаагдах үйлдэл утга нь бүгдэд хэрэглэгдэх ерөнхий буцах утга болж хэрэглэгдэнэ."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__sms_method
msgid ""
"Choose method for SMS sending:\n"
"SMS: mass SMS\n"
"Post as Message: log on document\n"
"Post as Note: mass SMS with archives"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__mail_post_method
msgid ""
"Choose method for email sending:\n"
"EMail: send directly emails\n"
"Post as Message: post on document and notify followers\n"
"Post as Note: log a note on document"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Үүсгэсэн этгээд"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__day
msgid "Days"
msgstr "Өдөр"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_range
msgid ""
"Delay after the trigger date.\n"
" You can put a negative number if you need a delay before the\n"
" trigger date, like sending a reminder 15 minutes before a meeting."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range
msgid "Delay after trigger date"
msgstr "Саатсаны дараах гарааны огноо"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_range_type
msgid "Delay type"
msgstr "Саатлын төрөл"
#. module: base_automation
#. openerp-web
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Disable Action"
msgstr ""
#. module: base_automation
#. openerp-web
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
#, python-format
msgid ""
"Disabling this automated action will enable you to continue your workflow\n"
" but any data created after this could potentially be corrupted,\n"
" as you are effectively disabling a customization that may set\n"
" important and/or required fields."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Дэлгэрэнгүй нэр"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline_range
msgid "Due Date In"
msgstr "Хугацаа дуусах"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_date_deadline_range_type
msgid "Due type"
msgstr "Төлбөрийн төрөл"
#. module: base_automation
#. openerp-web
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "Edit action"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Имэйл загвар"
#. module: base_automation
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, python-format
msgid "Email, followers or activities action types cannot be used when deleting records."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__xml_id
msgid "External ID"
msgstr "Гадаад ID"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids
msgid "Fields that trigger the onchange."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, python-format
msgid "Form Modification based actions can only be used with code action type."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__groups_id
msgid "Groups"
msgstr "Группүүд"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__hour
msgid "Hours"
msgstr "Цаг"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__xml_id
msgid "ID of the action if defined in a XML file"
msgstr "Хэрэв XML файл тодорхойлогдсон бол үйлдлийн ID"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_domain
msgid "If present, this condition must be satisfied before executing the action rule."
msgstr "Хэрэв сонгосон бол үйлдлийн дүрмийг ажиллуулахын өмнө энэ нөхцөл нь биелж байх ёстой."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__filter_pre_domain
msgid "If present, this condition must be satisfied before the update of the record."
msgstr "Байгаа бол энэ нөхцөл нь бичлэгийг шинэчлэхийн биелж байх ёстой."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Сүүлд зассан огноо"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__last_run
msgid "Last Run"
msgstr "Сүүлд Ажилласан"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Сүүлд зассан этгээд"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Сүүлд зассан огноо"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__least_delay_msg
msgid "Least Delay Msg"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__link_field_id
msgid "Link Field"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__minutes
msgid "Minutes"
msgstr "Минут"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_id
msgid "Model"
msgstr "Модел"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__model_name
msgid "Model Name"
msgstr "Моделийн Нэр"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__crud_model_id
msgid "Model for record creation / update. Set this field only to specify a different model than the base model."
msgstr "Бичлэг үүсгэх / шинэчлэхэд зориулагдсан модель. Энэ талбарыг зөвхөн суурь моделиэс өөр модель тодорхойлоход бөглөнө үү."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__model_id
msgid "Model on which the server action runs."
msgstr "Серверийн үйлдэл ажилладаг модел."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trg_date_range_type__month
msgid "Months"
msgstr "Сар"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_note
msgid "Note"
msgstr "Тэмдэглэл"
#. module: base_automation
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, python-format
msgid "Note that this action can be triggered up to %d minutes after its schedule."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__on_change_field_ids
msgid "On Change Fields Trigger"
msgstr "Өөрчлөлт дээр талбаруудын өдөөгч"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create
msgid "On Creation"
msgstr "Үүсгэхэд"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_create_or_write
msgid "On Creation & Update"
msgstr "Үүсгэх болон шинэчлэхэд"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_unlink
msgid "On Deletion"
msgstr "Устгахад"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields.selection,name:base_automation.selection__base_automation__trigger__on_write
msgid "On Update"
msgstr "Шинэчлэхэд"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__help
msgid "Optional help text for the users with a description of the target view, such as its usage and purpose."
msgstr "Шилжих харагдацын тухай тодорхойлолт, хэрэглээ, зорилго зэрэгийг хэрэглэгчид тайлбарласан нэмэлт тусламжийн текст"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__link_field_id
msgid "Provide the field used to link the newly created record on the record used by the server action."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__code
msgid "Python Code"
msgstr "Python код"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Хариуцагч"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__sms_template_id
msgid "SMS Template"
msgstr "Загвар МСЖ"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__mail_post_method
msgid "Send as"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__sms_method
msgid "Send as (SMS)"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Дугаарлалт"
#. module: base_automation
#: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server
msgid "Server Action"
msgstr "Сервер үйлдэл"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__action_server_id
msgid "Server Actions"
msgstr "Сервер үйлдлүүд"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__binding_model_id
msgid "Setting a value makes this action available in the sidebar for the given model."
msgstr "Өгөгдсөн моделийн хувьд хажуугийн дэлгэц дээрх үйлдлийг ажиллуулах боломжтой болгохын тулд утгуудыг тохируулна."
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
msgid "Setup a new automated automation"
msgstr "Автоматжуулсан автомат үйлдлийг тохируулах"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__mail_post_autofollow
msgid "Subscribe Recipients"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_summary
msgid "Summary"
msgstr "Хураангуй"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_id
msgid "Target Model"
msgstr "Хүрэх Модель"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__crud_model_name
msgid "Target Model Name"
msgstr "Хүрэх моделийн нэр"
#. module: base_automation
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, python-format
msgid "The \"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s can only be used with the \"%(state_value)s\" action type"
msgstr "\"%(trigger_value)s\" %(trigger_label)s-ыг %(state_value)s үйлдлийн төрөлд л ашиглана."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids
msgid "The action will be triggered if and only if one of these fields is updated. If empty, all fields are watched."
msgstr ""
#. module: base_automation
#. openerp-web
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
#, python-format
msgid ""
"The error occurred during the execution of the automated action\n"
" \""
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__website_url
msgid "The full URL to access the server action through the website."
msgstr "Вебсайтан дамжин хандах сервер үйлдлийн бүтэн URL."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger
msgid "Trigger"
msgstr "Гол"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
msgid "Trigger Date"
msgstr "Гол огноо"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trigger_field_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Trigger Fields"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__state
msgid ""
"Type of server action. The following values are available:\n"
"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
"- 'Create a new Record': create a new record with new values\n"
"- 'Update a Record': update the values of a record\n"
"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
"- 'Send Email': post a message, a note or send an email (Discuss)\n"
"- 'Add Followers': add followers to a record (Discuss)\n"
"- 'Create Next Activity': create an activity (Discuss)\n"
"- 'Send SMS Text Message': send SMS, log them on documents (SMS)"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__usage
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_actions_server__usage
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_ir_cron__usage
msgid "Usage"
msgstr "Хэрэглээ"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__activity_user_type
msgid "Use 'Specific User' to always assign the same user on the next activity. Use 'Generic User From Record' to specify the field name of the user to choose on the record."
msgstr "Нэг хэрэглэгчийн дараагийн ажилбарт хариуцагчаар байнга тохируулах бол \"Тусгай хэрэглэгч\" -ийг ашиглана. Бичлэг дээрх хэрэглэгчийн талбарын нэрийг тодорхойлох бол \"Бичлэг дээрх ерөнхий хэрэглэгч\"-ийг ашиглана."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
msgid "Use Calendar"
msgstr "Цаглабар хэрэглэх"
#. module: base_automation
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
msgid ""
"Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
" various screens. Example: a lead created by a specific user may\n"
" be automatically set to a specific Sales Team, or an\n"
" opportunity which still has status pending after 14 days might\n"
" trigger an automatic reminder email."
msgstr ""
"Дэлгэцүүдэд зориулсан үйлдлүүдийг автоматаар өдөөхийн\n"
"тулд автомат үйлдлийг ашигладаг. Жишээ нь тодорхой нэг\n"
"хэрэглэгчээс үүссэн сэжмийн Борлуулалтын багийг тусгайлан\n"
"сонгох үйлдлийг автомат болгох, эсвэл төлөв нь хүлээгдэж \n"
"байгаа нэг боломжийн хувьд 14 хоногийн дараа сануулга \n"
"имэйлийг автоматаар илгээх."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__activity_user_field_name
msgid "User field name"
msgstr "Хэрэглэгч талбарын нэр"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__fields_lines
msgid "Value Mapping"
msgstr "Утга харгалзуулалт"
#. module: base_automation
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Анхааруулга"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__website_path
msgid "Website Path"
msgstr "Вебсайтын зам"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation__website_url
msgid "Website Url"
msgstr "Вебсайтын Url"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_calendar_id
msgid "When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a calendar to compute the date based on working days."
msgstr "Өдөр дээр суурилсан хугацааны нөхцлийг тооцоолоход ажиллах өдөр дээр суурилсан цаглабарыг ашиглах боломжтой."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__sequence
msgid "When dealing with multiple actions, the execution order is based on the sequence. Low number means high priority."
msgstr "Олон үйлдэл хийх үед ачааллах дараалал нь дараалал дээр суурилна. Бага тоотой нь өндөр ач холбогдолтой гэсэн үг."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__trg_date_id
msgid ""
"When should the condition be triggered.\n"
" If present, will be checked by the scheduler. If empty, will be checked at creation and update."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__active
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
msgstr "Тэмдэглээгүй бол дүрэм харагдахгүй бөгөөд ажиллахгүй."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation__code
msgid "Write Python code that the action will execute. Some variables are available for use; help about python expression is given in the help tab."
msgstr "Үйлдлийг ачааллах Python кодыг бичнэ үү. Хэрэглэх боломжтой зарим хувьсагчуудыг харж болно, python илэрхийллийн тайлбар нь тусламжийн хавтсанд байгаа."
#. module: base_automation
#. openerp-web
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "You can ask an administrator to disable or correct this automated action."
msgstr ""
#. module: base_automation
#. openerp-web
#: code:addons/base_automation/static/src/xml/base_automation_error_dialog.xml:0
#, python-format
msgid "You can disable this automated action or edit it to solve the issue."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: code:addons/base_automation/models/base_automation.py:0
#, python-format
msgid "You cannot send an email, add followers or create an activity for a deleted record. It simply does not work."
msgstr ""