2104 lines
87 KiB
Plaintext
2104 lines
87 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * im_livechat
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# Wil Odoo, 2023
|
|||
|
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n"
|
|||
|
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: uk\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid " (copy)"
|
|||
|
msgstr " (копія)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "\"%s\" is not a valid email."
|
|||
|
msgstr "\"%s\" недійсний email."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|||
|
msgid "# Messages"
|
|||
|
msgstr "К-сть повідомлень"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_count
|
|||
|
msgid "# Ratings"
|
|||
|
msgstr "К-сть оцінювань"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__nbr_channel
|
|||
|
msgid "# of Sessions"
|
|||
|
msgstr "К-сть сесій"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker
|
|||
|
msgid "# of speakers"
|
|||
|
msgstr "К-сть спікерів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "% Happy"
|
|||
|
msgstr "% Задоволених"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating
|
|||
|
msgid "% of Happiness"
|
|||
|
msgstr "% вдоволення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"%(new_line)sType %(bold_start)s:shortcut%(bold_end)s to insert a canned "
|
|||
|
"response in your message."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"%(new_line)sТип %(bold_start)s:shortcut%(bold_end)s щоб вставити стандартну "
|
|||
|
"відповідь у ваше повідомлення."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "%s has joined"
|
|||
|
msgstr "%s приєднався"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script.py:0
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"'%(input_email)s' does not look like a valid email. Can you please try "
|
|||
|
"again?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"'%(input_email)s' виглядає як недійсний email. Можете спробувати знову?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"* 'Show' displays the chat button on the pages.\n"
|
|||
|
"* 'Show with notification' is 'Show' in addition to a floating text just next to the button.\n"
|
|||
|
"* 'Open automatically' displays the button and automatically opens the conversation pane.\n"
|
|||
|
"* 'Hide' hides the chat button on the pages.\n"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"* «Показати» відображає кнопку чату на сторінках.\n"
|
|||
|
"* «Показати зі сповіщенням» — це «Показати» додатково до плаваючого тексту поруч із кнопкою.\n"
|
|||
|
"* «Відкрити автоматично» відображає кнопку та автоматично відкриває панель розмови.\n"
|
|||
|
"* «Сховати» приховує кнопку чату на сторінках.\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|||
|
msgid ", on the"
|
|||
|
msgstr ", на"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number
|
|||
|
msgid "1 is Monday, 7 is Sunday"
|
|||
|
msgstr "1 - це Понеділок, 7 - це Неділя"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|||
|
msgid "<i class=\"fa fa-mail-reply me-2\" title=\"Reply\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-mail-reply me-2\" title=\"Reply\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"Percentage of happy "
|
|||
|
"ratings\" role=\"img\" aria-label=\"Happy face\"/>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<i class=\"fa fa-smile-o text-success\" title=\"Percentage of happy "
|
|||
|
"ratings\" role=\"img\" aria-label=\"Happy face\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
|||
|
msgid "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>Back to edit mode"
|
|||
|
msgstr "<i class=\"oi oi-fw oi-arrow-right\"/>Повернутися до режиму редагування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "<i title=\"Remove operator\" class=\"fa fa-fw fa-lg fa-close\"/>"
|
|||
|
msgstr "<i title=\"Remove operator\" class=\"fa fa-fw fa-lg fa-close\"/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|||
|
msgid "<span style=\"font-size: 10px;\">Livechat Conversation</span><br/>"
|
|||
|
msgstr "<span style=\"font-size: 10px;\">Розмова живого чату</span><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|||
|
msgid "<span>Best regards,</span><br/><br/>"
|
|||
|
msgstr "<span>З найкращими побажаннями,</span><br/><br/>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|||
|
msgid "<span>Hello,</span><br/>Here's a copy of your conversation with"
|
|||
|
msgstr "<span>Вітаємо,</span><br/>Це копія вашої розмови з"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span>Reminder: This step will only be played if no operator is "
|
|||
|
"available.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span>Нагадування: Цей крок буде відтворено, лише якщо оператор "
|
|||
|
"недоступний.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, ...). </span>\n"
|
|||
|
" <span>Use Channel Rules if you want the Bot to interact with visitors only when no operator is available.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span>Порада: Потрібна принаймні одна взаємодія (запитання, електронна пошта, ...), перш ніж бот зможе виконувати більш складні дії (переадресувати оператору, ...). </span>\n"
|
|||
|
" <span>Використовуйте правила каналу, якщо ви хочете, щоб бот взаємодіяв з відвідувачами лише тоді, коли немає доступного оператора.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span>Tip: At least one interaction (Question, Email, ...) is needed before "
|
|||
|
"the Bot can perform more complex actions (Forward to an Operator, "
|
|||
|
"...).</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span>Порада: Потрібна принаймні одна взаємодія (запитання, електронна "
|
|||
|
"пошта, ...), перш ніж бот зможе виконувати більш складні дії (пересилання "
|
|||
|
"оператору, ...).</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<span>Tip: Plan further steps for the Bot in case no operator is "
|
|||
|
"available.</span>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<span>Порада: Сплануйте подальші кроки для бота, якщо немає доступного "
|
|||
|
"оператора.</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
|||
|
msgid "<span>You are currently testing</span>"
|
|||
|
msgstr "<span>Ви зараз тестуєте</span>"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_chatbot_message__unique_mail_message_id
|
|||
|
msgid "A mail.message can only be linked to a single chatbot message"
|
|||
|
msgstr "mail.message може бути пов'язаним лише з єдиним повідомленням чатботу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"A session is without answer if the operator did not answer. \n"
|
|||
|
" If the visitor is also the operator, the session will always be answered."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Сесія не відповідає, якщо оператор не відповів.\n"
|
|||
|
" Якщо відвідувач також є оператором, то сесія завжди буде відповідати."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction
|
|||
|
msgid "Action Needed"
|
|||
|
msgstr "Необхідна дія"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__active
|
|||
|
msgid "Active"
|
|||
|
msgstr "Активно"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
|||
|
msgid "Administrator"
|
|||
|
msgstr "Адміністратор"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/transcript_sender.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "An error occurred. Please try again."
|
|||
|
msgstr "Виникла помилка. Спробуйте знову."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_redirect
|
|||
|
msgid "And tadaaaa here you go! 🌟"
|
|||
|
msgstr "І ось тадааааам! 🌟"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Anonymous"
|
|||
|
msgstr "Анонім"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__anonymous_name
|
|||
|
msgid "Anonymous Name"
|
|||
|
msgstr "Ім'я аноніма"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__name
|
|||
|
msgid "Answer"
|
|||
|
msgstr "Відповідь"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__answer_ids
|
|||
|
msgid "Answers"
|
|||
|
msgstr "Відповіді"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
|
|||
|
msgid "Archived"
|
|||
|
msgstr "Заархівовано"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__are_you_inside
|
|||
|
msgid "Are you inside the matrix?"
|
|||
|
msgstr "Ви всередині матриці?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_attachment_count
|
|||
|
msgid "Attachment Count"
|
|||
|
msgstr "Підрахунок прикріплення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__available_operator_ids
|
|||
|
msgid "Available Operator"
|
|||
|
msgstr "Доступний оператор"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Avatar"
|
|||
|
msgstr "Аватар"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg
|
|||
|
msgid "Average Rating"
|
|||
|
msgstr "Середня оцінка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_avg_percentage
|
|||
|
msgid "Average Rating (%)"
|
|||
|
msgstr "Середня оцінка (%)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__duration
|
|||
|
msgid "Average duration"
|
|||
|
msgstr "Середня тривалість"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
|||
|
msgid "Average message"
|
|||
|
msgstr "Середнє повідомлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__rating
|
|||
|
msgid "Average rating"
|
|||
|
msgstr "Середня оцінка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__rating
|
|||
|
msgid "Average rating given by the visitor"
|
|||
|
msgstr "Середня оцінка відвідувача"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
|
|||
|
msgid "Average time in seconds to give the first answer to the visitor"
|
|||
|
msgstr "Середній час у секундах, щоб дати першу відповідь відвідувачу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer
|
|||
|
msgid "Average time to give the first answer to the visitor"
|
|||
|
msgstr "Середній час надання першої відповіді відвідувачу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|||
|
msgid "Bad Ratings"
|
|||
|
msgstr "Погані оцінки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__operator_partner_id
|
|||
|
msgid "Bot Operator"
|
|||
|
msgstr "Оператор боту"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
|
|||
|
msgid "Button Background Color"
|
|||
|
msgstr "Фоновий колір кнопки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
|
|||
|
msgid "Button Text Color"
|
|||
|
msgstr "Колір тексту кнопки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses
|
|||
|
msgid "Canned Responses"
|
|||
|
msgstr "Запитувані відповіді"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_channel_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__livechat_channel_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__livechat_channel_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|||
|
msgid "Channel"
|
|||
|
msgstr "Канал"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Channel Header Color"
|
|||
|
msgstr "Колір хедеру каналу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel_member
|
|||
|
msgid "Channel Member"
|
|||
|
msgstr "Член каналу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_name
|
|||
|
msgid "Channel Name"
|
|||
|
msgstr "Назва каналу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|||
|
msgid "Channel Rule"
|
|||
|
msgstr "Правило каналу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Channel Rules"
|
|||
|
msgstr "Правила каналу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type
|
|||
|
msgid "Channel Type"
|
|||
|
msgstr "Тип каналу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|||
|
msgid "Channels"
|
|||
|
msgstr "Канали"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder
|
|||
|
msgid "Chat Input Placeholder"
|
|||
|
msgstr "Наповнювач поля вводу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__channel_type
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Chat is private and unique between 2 persons. Group is private among invited"
|
|||
|
" persons. Channel can be freely joined (depending on its configuration)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Чат приватний та унікальний між 2 особами. Група є приватною серед "
|
|||
|
"запрошених осіб. Канал можна вільно приєднувати (залежно від його "
|
|||
|
"конфігурації)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.chatbot_script_action
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__chatbot_script_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__chatbot_script_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_script_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|||
|
msgid "Chatbot"
|
|||
|
msgstr "Чатбот"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_current_step_id
|
|||
|
msgid "Chatbot Current Step"
|
|||
|
msgstr "Поточний крок чатботу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_message
|
|||
|
msgid "Chatbot Message"
|
|||
|
msgstr "Повідомлення чатботу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__chatbot_message_ids
|
|||
|
msgid "Chatbot Messages"
|
|||
|
msgstr "Повідомлення чатботу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|||
|
msgid "Chatbot Name"
|
|||
|
msgstr "Назва чатботу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script
|
|||
|
msgid "Chatbot Script"
|
|||
|
msgstr "Скрипт чатботу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_answer
|
|||
|
msgid "Chatbot Script Answer"
|
|||
|
msgstr "Сценарна відповідь чат-бота"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_chatbot_script_step
|
|||
|
msgid "Chatbot Script Step"
|
|||
|
msgstr "Крок скрипта чатботу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__script_step_id
|
|||
|
msgid "Chatbot Step"
|
|||
|
msgstr "Крок чатботу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.chatbot_config
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Chatbots"
|
|||
|
msgstr "Чатботи"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_test_script_page
|
|||
|
msgid "Close"
|
|||
|
msgstr "Закрити"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Close conversation"
|
|||
|
msgstr "Закрити розмову"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__technical_name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
|
|||
|
msgid "Code"
|
|||
|
msgstr "Код"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config
|
|||
|
msgid "Configuration"
|
|||
|
msgstr "Налаштування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|||
|
msgid "Configure Channel"
|
|||
|
msgstr "Налаштуйте канал"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_partner
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "Контакт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__channel_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__channel_id
|
|||
|
msgid "Conversation"
|
|||
|
msgstr "Розмова"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chatbot/chatbot_service.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Conversation ended..."
|
|||
|
msgstr "Розмова завершена..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Conversation with %s"
|
|||
|
msgstr "Розмова з %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations
|
|||
|
msgid "Conversations handled"
|
|||
|
msgstr "Оброблені розмови"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Скопіюйте та вставте цей код на свій веб-сайт у межах тегу <head> :"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__country_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
|||
|
msgid "Country"
|
|||
|
msgstr "Країна"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__country_id
|
|||
|
msgid "Country of the visitor"
|
|||
|
msgstr "Країна відвідувача"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__country_id
|
|||
|
msgid "Country of the visitor of the channel"
|
|||
|
msgstr "Країна відвідувача каналу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
|
|||
|
msgid "Create a Chatbot"
|
|||
|
msgstr "Створити чатбот"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action
|
|||
|
msgid "Create a channel and start chatting to fill up your history."
|
|||
|
msgstr "Створіть канал і почніть спілкуватися, щоб заповнити історію."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_uid
|
|||
|
msgid "Created by"
|
|||
|
msgstr "Створив"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__create_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__create_date
|
|||
|
msgid "Created on"
|
|||
|
msgstr "Створено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|||
|
msgid "Creation date"
|
|||
|
msgstr "Дата створення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
msgid "Creation date (hour)"
|
|||
|
msgstr "Дата створення (година)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.rating_rating_menu_livechat
|
|||
|
msgid "Customer Ratings"
|
|||
|
msgstr "Оцінювання клієнта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__day_number
|
|||
|
msgid "Day Number"
|
|||
|
msgstr "Номер дня"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity
|
|||
|
msgid "Days of activity"
|
|||
|
msgstr "Дні дій"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_background_color
|
|||
|
msgid "Default background color of the Livechat button"
|
|||
|
msgstr "Типовий фоновий колір кнопки Живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
|
|||
|
msgid "Default background color of the channel header once open"
|
|||
|
msgstr "Типовий фоновий колір хедеру каналу під час відкриття чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text_color
|
|||
|
msgid "Default text color of the Livechat button"
|
|||
|
msgstr "Типовий колір тексту кнопки Живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
|
|||
|
msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button"
|
|||
|
msgstr "Типовий тест для відображення на кнопці живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
|
|||
|
msgid "Default title color of the channel once open"
|
|||
|
msgstr "Типовий колір заголовка каналу під час відкриття чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|||
|
msgid "Define a new website live chat channel"
|
|||
|
msgstr "Визначіть новий канал живого чату веб-сатйу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Define rules for your live support channel. You can apply an action for the "
|
|||
|
"given URL, and per country.<br/>To identify the country, GeoIP must be "
|
|||
|
"installed on your server, otherwise, the countries of the rule will not be "
|
|||
|
"taken into account."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Визначте правила для свого каналу підтримки в режимі реального часу. Ви "
|
|||
|
"можете застосувати дію для вказаної URL-адреси та для кожної країни.<br/>Для"
|
|||
|
" визначення країни на вашому сервері має бути встановлено GeoIP, інакше "
|
|||
|
"країни правила не враховуватимуться."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the "
|
|||
|
"selected action must be 'Open automatically' otherwise this parameter will "
|
|||
|
"not be taken into account."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Затримка (у секундах), щоб автоматично відкрити вікно розмови. Примітка: "
|
|||
|
"вибрана дія має бути «Відкрити автоматично», інакше цей параметр не буде "
|
|||
|
"враховано."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Did we correctly answer your question?"
|
|||
|
msgstr "Ми вірно відповіли на ваше запитання?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_digest_digest
|
|||
|
msgid "Digest"
|
|||
|
msgstr "Огляд"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/views/discuss_channel_list/discuss_channel_list_view_controller.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Discuss"
|
|||
|
msgstr "Обговорення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_discuss_channel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__discuss_channel_id
|
|||
|
msgid "Discussion Channel"
|
|||
|
msgstr "Канал обговорення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__display_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__display_name
|
|||
|
msgid "Display Name"
|
|||
|
msgstr "Назва для відображення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_button.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Drag to Move"
|
|||
|
msgstr "Перетягніть"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__duration
|
|||
|
msgid "Duration"
|
|||
|
msgstr "Тривалість"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
|||
|
msgid "Duration of Session (min)"
|
|||
|
msgstr "Тривалість сесії (хв.)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__duration
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__duration
|
|||
|
msgid "Duration of the conversation (in seconds)"
|
|||
|
msgstr "Тривалість розмови (в секундах)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__duration
|
|||
|
msgid "Duration of the session in hours"
|
|||
|
msgstr "Тривалість сесії в годинах"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_email
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "Ел. пошта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_only_if_no_operator
|
|||
|
msgid "Enable the bot only if there is no operator available"
|
|||
|
msgstr "Вмикайте бота, тільки якщо немає доступного оператора"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__chatbot_only_if_no_operator
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|||
|
msgid "Enabled only if no operator"
|
|||
|
msgstr "Включено, тільки якщо немає оператора"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Explain your note"
|
|||
|
msgstr "Поясніть свою примітку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_invalid
|
|||
|
msgid "First Step Invalid"
|
|||
|
msgstr "Перший крок недійсний"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script__first_step_warning__first_step_operator
|
|||
|
msgid "First Step Operator"
|
|||
|
msgstr "Оператор першого кроку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__first_step_warning
|
|||
|
msgid "First Step Warning"
|
|||
|
msgstr "Попередження першого кроку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_follower_ids
|
|||
|
msgid "Followers"
|
|||
|
msgstr "Підписники"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_partner_ids
|
|||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
|||
|
msgstr "Підписники (Партнери)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"For websites built with the Odoo CMS, go to Website > Configuration > "
|
|||
|
"Settings and select the Website Live Chat Channel you want to add to your "
|
|||
|
"website."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Для веб-сайтів, створених на Odoo CMS, перейдіть у Веб-сайт > "
|
|||
|
"Налаштування > Налаштування та оберіть Канал живого чату веб-сайту, який "
|
|||
|
"ви хочете додати до вашого веб-сайту."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__forward_operator
|
|||
|
msgid "Forward to Operator"
|
|||
|
msgstr "Перенаправити до оператора"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_single
|
|||
|
msgid "Free Input"
|
|||
|
msgstr "Довільний вміст"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__free_input_multi
|
|||
|
msgid "Free Input (Multi-Line)"
|
|||
|
msgstr "Довільний вміст (Багато рядків)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the "
|
|||
|
"given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"З урахуванням порядку, щоб знайти відповідне правило. Якщо 2 правила "
|
|||
|
"відповідають даній URL-адресі/країні, буде вибрано той, який має найнижчу "
|
|||
|
"послідовність."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|||
|
msgid "Good Ratings"
|
|||
|
msgstr "Хороші оцінки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|||
|
msgid "Group By..."
|
|||
|
msgstr "Групувати за..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__has_message
|
|||
|
msgid "Has Message"
|
|||
|
msgstr "Є повідомлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__has_access_livechat
|
|||
|
msgid "Has access to Livechat"
|
|||
|
msgstr "Є доступ до живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|||
|
#: model:im_livechat.channel,button_text:im_livechat.im_livechat_channel_data
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Have a Question? Chat with us."
|
|||
|
msgstr "Є запитання? Напишіть нам."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__header_background_color
|
|||
|
msgid "Header Background Color"
|
|||
|
msgstr "Фоновий колір хедеру"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:im_livechat.channel,default_message:im_livechat.im_livechat_channel_data
|
|||
|
msgid "Hello, how may I help you?"
|
|||
|
msgstr "Вітаю, чим я можу допомогти?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__hide_button
|
|||
|
msgid "Hide"
|
|||
|
msgstr "Приховати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|||
|
msgid "History"
|
|||
|
msgstr "Історія"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Hmmm, let me check if I can find someone that could help you with that..."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Хммм, дозвольте мені перевірити, чи можу я знайти когось, хто міг би вам у "
|
|||
|
"цьому допомогти..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date_hour
|
|||
|
msgid "Hour of start Date of session"
|
|||
|
msgstr "Час початку дати сессії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "How may I help you?"
|
|||
|
msgstr "Чим я можу вам допомогти?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "How to use the Website Live Chat widget?"
|
|||
|
msgstr "Як використовувати віджет живого чату на сайті?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_noone_available
|
|||
|
msgid "Hu-ho, it looks like none of our operators are available 🙁"
|
|||
|
msgstr "Ого, здається усі наші оператори зараз зайняті 🙁"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_just_looking
|
|||
|
msgid "I am just looking around"
|
|||
|
msgstr "Я просто дивлюся навколо"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_documentation
|
|||
|
msgid "I am looking for your documentation"
|
|||
|
msgstr "Я шукаю вашу документацію"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:chatbot.script.answer,name:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch_answer_pricing
|
|||
|
msgid "I have a pricing question"
|
|||
|
msgstr "У мене питання ціни"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__id
|
|||
|
msgid "ID"
|
|||
|
msgstr "ID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction
|
|||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|||
|
msgstr "Якщо позначено, то нові повідомлення будуть потребувати вашої уваги."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
|||
|
msgstr "Якщо позначено, деякі повідомлення мають помилку доставки."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_documentation_exit
|
|||
|
msgid "If you need anything else, feel free to get back in touch"
|
|||
|
msgstr "Якщо вам знадобиться ще щось, не соромтеся зв’язатися з нами"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1920
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__image_128
|
|||
|
msgid "Image"
|
|||
|
msgstr "Зображення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_1024
|
|||
|
msgid "Image 1024"
|
|||
|
msgstr "Зображення 1024"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_128
|
|||
|
msgid "Image 128"
|
|||
|
msgstr "Зображення 128"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_256
|
|||
|
msgid "Image 256"
|
|||
|
msgstr "Зображення 256"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__image_512
|
|||
|
msgid "Image 512"
|
|||
|
msgstr "Зображення 512"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_is_follower
|
|||
|
msgid "Is Follower"
|
|||
|
msgstr "Стежить"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__is_forward_operator_child
|
|||
|
msgid "Is Forward Operator Child"
|
|||
|
msgstr "Є дочірнім оператором"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__is_discuss_sidebar_category_livechat_open
|
|||
|
msgid "Is category livechat open"
|
|||
|
msgstr "Чи відкрита категорія чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_active
|
|||
|
msgid "Is livechat ongoing?"
|
|||
|
msgstr "Живий чат триває?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_anonymous
|
|||
|
msgid "Is visitor anonymous"
|
|||
|
msgstr "Чи відвідувач анонім"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|||
|
msgid "Join"
|
|||
|
msgstr "Приєднатися"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Join Channel"
|
|||
|
msgstr "Приєднатися до каналу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_conversations_value
|
|||
|
msgid "Kpi Livechat Conversations Value"
|
|||
|
msgstr "Значення Kpi розмов живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_rating_value
|
|||
|
msgid "Kpi Livechat Rating Value"
|
|||
|
msgstr "Значення Kpi оцінювання живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response_value
|
|||
|
msgid "Kpi Livechat Response Value"
|
|||
|
msgstr "Значення Kpi відповіді живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_invitation_patch.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Lang"
|
|||
|
msgstr "Мова"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|||
|
msgid "Last 24h"
|
|||
|
msgstr "Останні 24 години"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_uid
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_uid
|
|||
|
msgid "Last Updated by"
|
|||
|
msgstr "Востаннє оновив"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__write_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__write_date
|
|||
|
msgid "Last Updated on"
|
|||
|
msgstr "Останнє оновлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|||
|
msgid "Leave"
|
|||
|
msgstr "Відпустка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Leave Channel"
|
|||
|
msgstr "Покинути канал"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.digest_digest_view_form_inherit
|
|||
|
msgid "Live Chat"
|
|||
|
msgstr "Живий чат"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__action
|
|||
|
msgid "Live Chat Button"
|
|||
|
msgstr "Кнопка живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_search
|
|||
|
msgid "LiveChat Channel Search"
|
|||
|
msgstr "Пошук каналу живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/discuss_app_model_patch.js:0
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/messaging_menu_patch.js:0
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/thread_icon_patch.xml:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Livechat"
|
|||
|
msgstr "Живий чат"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Livechat Button"
|
|||
|
msgstr "Кнопка живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Livechat Button Color"
|
|||
|
msgstr "Колір кнопки живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
|
|||
|
msgid "Livechat Channel"
|
|||
|
msgstr "Канал живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__livechat_channel_count
|
|||
|
msgid "Livechat Channel Count"
|
|||
|
msgstr "Підрахунок кналів живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule
|
|||
|
msgid "Livechat Channel Rules"
|
|||
|
msgstr "Правила каналу чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__discuss_channel__channel_type__livechat
|
|||
|
msgid "Livechat Conversation"
|
|||
|
msgstr "Розмова у живому чаті"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.qunit_embed_suite
|
|||
|
msgid "Livechat External Tests"
|
|||
|
msgstr "Зовнішні тести живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_lang_ids
|
|||
|
msgid "Livechat Languages"
|
|||
|
msgstr "Мови живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.constraint,message:im_livechat.constraint_discuss_channel_livechat_operator_id
|
|||
|
msgid "Livechat Operator ID is required for a channel of type livechat."
|
|||
|
msgstr "ID оператора живого чату необхідний для каналу типу живого чату."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel
|
|||
|
msgid "Livechat Support Channel Report"
|
|||
|
msgstr "Звіт каналу підтримки живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and analyse "
|
|||
|
"your company livechat session performance. Extract information about the "
|
|||
|
"missed sessions, the audience, the duration of a session, etc."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Статистика каналу підтримки Живого чату дозволяє легко перевіряти та "
|
|||
|
"аналізувати ефективність сесії живого чату вашої компанії. Отримати "
|
|||
|
"інформацію про пропущені сесії, аудиторію, тривалість сесії тощо."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_operator
|
|||
|
msgid "Livechat Support Operator Report"
|
|||
|
msgstr "Звіт оператора підтримки живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_pivot
|
|||
|
msgid "Livechat Support Statistics"
|
|||
|
msgstr "Статистика підтримки живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__livechat_username
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username
|
|||
|
msgid "Livechat Username"
|
|||
|
msgstr "Ім'я користувача живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Livechat Window"
|
|||
|
msgstr "Вікно живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids
|
|||
|
msgid "Livechat languages"
|
|||
|
msgstr "Мови живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_active
|
|||
|
msgid "Livechat session is active until visitor leaves the conversation."
|
|||
|
msgstr "Сесія живого чату активна поки відвідувачі не покинуть розмову."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__sequence
|
|||
|
msgid "Matching order"
|
|||
|
msgstr "Порядок відповідності"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_message
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__message
|
|||
|
msgid "Message"
|
|||
|
msgstr "Повідомлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error
|
|||
|
msgid "Message Delivery error"
|
|||
|
msgstr "Помилка доставлення повідомлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_ids
|
|||
|
msgid "Messages"
|
|||
|
msgstr "Повідомлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
|||
|
msgid "Messages per session"
|
|||
|
msgstr "Повідомлення на сесію"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
msgid "Missed sessions"
|
|||
|
msgstr "Пропущені сессії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|||
|
msgid "My Sessions"
|
|||
|
msgstr "Мої сесії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__name
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_search
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Ім'я"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_service.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No available collaborator, please try again later."
|
|||
|
msgstr "Немає доступного співробітника, спробуйте знову пізніше."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
|
|||
|
msgid "No customer ratings on live chat session yet"
|
|||
|
msgstr "Жодних рейтингів клієнтів на сеансі живого чату ще немає"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
|||
|
msgid "No data yet!"
|
|||
|
msgstr "Ще немає даних!"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "No history found"
|
|||
|
msgstr "Історія не знайдена"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Notification text"
|
|||
|
msgstr "Текст сповіщення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of Actions"
|
|||
|
msgstr "Кількість дій"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__chatbot_script_count
|
|||
|
msgid "Number of Chatbot"
|
|||
|
msgstr "Кількість чатботів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__nbr_channel
|
|||
|
msgid "Number of conversation"
|
|||
|
msgstr "Кількість розмов"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__days_of_activity
|
|||
|
msgid "Number of days since the first session of the operator"
|
|||
|
msgstr "Кількість днів після першого сеансу оператора"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_speaker
|
|||
|
msgid "Number of different speakers"
|
|||
|
msgstr "Кількість різних спікерів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of errors"
|
|||
|
msgstr "Кількість помилок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__nbr_message
|
|||
|
msgid "Number of message in the conversation"
|
|||
|
msgstr "Кількість повідомлень розмови"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_needaction_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
|||
|
msgstr "Кількість повідомлень, які вимагають дії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_error_counter
|
|||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
|||
|
msgstr "Кількість повідомлень з помилковою дставкою"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|||
|
msgid "Odoo"
|
|||
|
msgstr "Odoo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
|||
|
msgid "Online Chat Language"
|
|||
|
msgstr "Мова онлайн-чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.res_users_form_view_simple_modif
|
|||
|
msgid "Online Chat Name"
|
|||
|
msgstr "Назва онлайн-чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
|
|||
|
msgid "Only If"
|
|||
|
msgstr "Тільки якщо"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__auto_popup
|
|||
|
msgid "Open automatically"
|
|||
|
msgstr "ВІдкривати автоматично"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__auto_popup_timer
|
|||
|
msgid "Open automatically timer"
|
|||
|
msgstr "таймер автоматичного відкриття"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__livechat_operator_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__partner_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__partner_id
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|||
|
msgid "Operator"
|
|||
|
msgstr "Оператор"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator
|
|||
|
msgid "Operator Analysis"
|
|||
|
msgstr "Аналіз оператора"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__user_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Operators"
|
|||
|
msgstr "Оператори"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes "
|
|||
|
"will be considered as disconnected."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Оператори, які не показують ніякої активності в Odoo протягом більше ніж 30 "
|
|||
|
"хвилин вважатимуться відключеними."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_answer_view_tree
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|||
|
msgid "Optional Link"
|
|||
|
msgstr "Необов'язкове посилання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Options"
|
|||
|
msgstr "Опції"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_mail__parent_author_name
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__parent_author_name
|
|||
|
msgid "Parent Author Name"
|
|||
|
msgstr "Бітьківське імʼя автора "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_mail__parent_body
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_message__parent_body
|
|||
|
msgid "Parent Body"
|
|||
|
msgstr "Тіло батьківського листа"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|||
|
msgid "Participant"
|
|||
|
msgstr "Учасник"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|||
|
msgid "Participants"
|
|||
|
msgstr "Учасники"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
|||
|
msgid "Percentage of happy ratings"
|
|||
|
msgstr "Відсоток щасливих рейтингів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_phone
|
|||
|
msgid "Phone"
|
|||
|
msgstr "Телефон"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please call me on: "
|
|||
|
msgstr "Зателефонуйте мені: "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/models/chatbot_script_step.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Please contact me on: "
|
|||
|
msgstr "Зв'яжіться зі мною: "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_just_looking
|
|||
|
msgid "Please do! If there is anything we can help with, let us know"
|
|||
|
msgstr "Будь ласка! Якщо ми можемо чимось допомогти, дайте нам знати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|||
|
msgid "Powered by"
|
|||
|
msgstr "Зроблено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__question_selection
|
|||
|
msgid "Question"
|
|||
|
msgstr "Запитання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Rating"
|
|||
|
msgstr "Оцінка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_avg_text
|
|||
|
msgid "Rating Avg Text"
|
|||
|
msgstr "Текст середнього оцінювання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_feedback
|
|||
|
msgid "Rating Last Feedback"
|
|||
|
msgstr "Останній зворотній зв'язок рейтингу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_image
|
|||
|
msgid "Rating Last Image"
|
|||
|
msgstr "Останнє зображення рейтингу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_value
|
|||
|
msgid "Rating Last Value"
|
|||
|
msgstr "Останнє значення рейтингу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_percentage_satisfaction
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_percentage_satisfaction
|
|||
|
msgid "Rating Satisfaction"
|
|||
|
msgstr "Оцінювання вдоволеності"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_last_text
|
|||
|
msgid "Rating Text"
|
|||
|
msgstr "Текст оцінювання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_count
|
|||
|
msgid "Rating count"
|
|||
|
msgstr "Підрахунок оцінювання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__rating_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rating_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|||
|
msgid "Ratings"
|
|||
|
msgstr "Оцінювання"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat
|
|||
|
msgid "Ratings for livechat channel"
|
|||
|
msgstr "Рейтинги для каналу живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/transcript_sender.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Receive a copy of this conversation."
|
|||
|
msgstr "Отримайте копію цієї розмови."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
|
|||
|
msgid "Redirect Link"
|
|||
|
msgstr "Посилання перенаправлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Регулярний вираз зі зазначенням веб-сторінок буде застосований на це "
|
|||
|
"правило."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__mail_message_id
|
|||
|
msgid "Related Mail Message"
|
|||
|
msgstr "Пов'язане поштове повідомлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Replied to"
|
|||
|
msgstr "Відповісти"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat
|
|||
|
msgid "Report"
|
|||
|
msgstr "Звіт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/colors_reset_button/colors_reset_button.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Reset to default colors"
|
|||
|
msgstr "Скинути до типових кольорів"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/thread_actions.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Restart Conversation"
|
|||
|
msgstr "Перезапустити розмову"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Restarting conversation..."
|
|||
|
msgstr "Перезапуск розмови..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__rule_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree
|
|||
|
msgid "Rules"
|
|||
|
msgstr "Правила"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__message_has_sms_error
|
|||
|
msgid "SMS Delivery error"
|
|||
|
msgstr "Помилка доставки SMS"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__rating_text
|
|||
|
msgid "Satisfaction Rate"
|
|||
|
msgstr "Рівень задоволення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Save your Channel to get your configuration widget."
|
|||
|
msgstr "Збережіть ваш канал, щоби отримати віджет налаштування."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chatbot/chatbot_service.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Say something"
|
|||
|
msgstr "Скажіть щось"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/composer_patch.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Say something..."
|
|||
|
msgstr "Скажіть щось..."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|||
|
msgid "Script"
|
|||
|
msgstr "Скрипт"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__script_external
|
|||
|
msgid "Script (external)"
|
|||
|
msgstr "Сценарій (зовнішній)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__script_step_id
|
|||
|
msgid "Script Step"
|
|||
|
msgstr "Крок сценарію"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__script_step_ids
|
|||
|
msgid "Script Steps"
|
|||
|
msgstr "Кроки сценарію"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|||
|
msgid "Search history"
|
|||
|
msgstr "Пошук історії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|||
|
msgid "Search report"
|
|||
|
msgstr "Пошук звіту"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_commands_patch.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "See 15 last visited pages"
|
|||
|
msgstr "Дивитися 15 останніх відвідуваних сторінок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/chatbot/chatbot_service.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Select an option above"
|
|||
|
msgstr "Виберіть опцію вище"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Send"
|
|||
|
msgstr "Надіслати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_answer__sequence
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__sequence
|
|||
|
msgid "Sequence"
|
|||
|
msgstr "Послідовність"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_tree
|
|||
|
msgid "Session Date"
|
|||
|
msgstr "Дата сессії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Session Form"
|
|||
|
msgstr "Форма сессії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_time_to_answer_action
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel
|
|||
|
msgid "Session Statistics"
|
|||
|
msgstr "Статистика сессії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_unrated
|
|||
|
msgid "Session not rated"
|
|||
|
msgstr "Сесію не оцінено"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_without_answer
|
|||
|
msgid "Session(s) without answer"
|
|||
|
msgstr "Сесія(ї) без відповіді"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.discuss_channel_action_from_livechat_channel
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__channel_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
|||
|
msgid "Sessions"
|
|||
|
msgstr "Сесії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.session_history
|
|||
|
msgid "Sessions History"
|
|||
|
msgstr "Історія сесій"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button
|
|||
|
msgid "Show"
|
|||
|
msgstr "Показати"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_step__triggering_answer_ids
|
|||
|
msgid "Show this step only if all of these answers have been selected."
|
|||
|
msgstr "Показувати цей крок, лише якщо вибрано всі ці відповіді."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__im_livechat_channel_rule__action__display_button_and_text
|
|||
|
msgid "Show with notification"
|
|||
|
msgstr "Показувати зі сповіщенням"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__source_id
|
|||
|
msgid "Source"
|
|||
|
msgstr "Джерело"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_date
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__start_date
|
|||
|
msgid "Start Date of session"
|
|||
|
msgstr "Дата початку сесії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__start_hour
|
|||
|
msgid "Start Hour of session"
|
|||
|
msgstr "Година початку сесії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script_step__step_type
|
|||
|
msgid "Step Type"
|
|||
|
msgstr "Тип кроку"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/composer_patch.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Tab to next livechat"
|
|||
|
msgstr "Перейдіть до наступного чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:im_livechat.selection__chatbot_script_step__step_type__text
|
|||
|
msgid "Text"
|
|||
|
msgstr "Текст"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__button_text
|
|||
|
msgid "Text of the Button"
|
|||
|
msgstr "Текст кнопки"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__input_placeholder
|
|||
|
msgid "Text that prompts the user to initiate the chat."
|
|||
|
msgstr "Текст, який пропонує користувачеві ініціювати чат."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Text to display on the notification"
|
|||
|
msgstr "Текст для відображення на сповіщенні"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/feedback_panel.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Thank you for your feedback"
|
|||
|
msgstr "Дякуємо за ваш відгук"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__channel_id
|
|||
|
msgid "The channel of the rule"
|
|||
|
msgstr "Канал правила"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/transcript_sender.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "The conversation was sent."
|
|||
|
msgstr "Розмову було надіслано."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__country_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The rule will only be applied for these countries. Example: if you select "
|
|||
|
"'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide', the "
|
|||
|
"chat button will be hidden on the specified URL from the visitors located in"
|
|||
|
" these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your server."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Це правило застосовуватиметься лише до цих країн. Приклад: якщо ви вибрали "
|
|||
|
"«Бельгію» та «Сполучені Штати» та встановили дію «Приховати», кнопка чату "
|
|||
|
"буде прихована за вказаною URL-адресою від відвідувачів, які перебувають у "
|
|||
|
"цих 2 країнах. Ця функція вимагає встановлення GeoIP на вашому сервері."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
|||
|
msgid "The user will be able to delete support channels."
|
|||
|
msgstr "Користувач зможе видалити канали підтримки."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user
|
|||
|
msgid "The user will be able to join support channels."
|
|||
|
msgstr "Користувач зможе об'єднати канали підтримки."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_chatbot_script_answer__redirect_link
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The visitor will be redirected to this link upon clicking the option (note "
|
|||
|
"that the script will end if the link is external to the livechat website)."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Після натискання відповідної опції відвідувача буде перенаправлено на це "
|
|||
|
"посилання (зверніть увагу, що сценарій завершиться, якщо посилання є "
|
|||
|
"зовнішнім щодо веб-сайту чату)."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat
|
|||
|
msgid "There is no rating for this channel at the moment"
|
|||
|
msgstr "На даний момент немає рейтингу для цього каналу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_lang_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"These languages, in addition to your main language, will be used to assign "
|
|||
|
"you to Live Chat sessions."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ці мови, в додаток до вашої основної мови, буде використана, щоби призначити"
|
|||
|
" вас до сесій живого чату."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|||
|
msgid "This Month"
|
|||
|
msgstr "Цього місяця"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
|
|||
|
msgid "This Week"
|
|||
|
msgstr "Цього тижня"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
|
|||
|
"initiate a new conversation."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Це автоматичне повідомлення \"ласкаво просимо\", яке ваш відвідувач побачить"
|
|||
|
" під час ініціації нової бесіди."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_res_users_settings__livechat_username
|
|||
|
msgid "This username will be used as your name in the livechat channels."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Це ім'я користувача буде використовуватися як ваше ім'я в каналах живого "
|
|||
|
"чату."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator__time_to_answer
|
|||
|
msgid "Time to answer"
|
|||
|
msgstr "Час відповісти"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_digest_digest__kpi_livechat_response
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__time_to_answer
|
|||
|
msgid "Time to answer (sec)"
|
|||
|
msgstr "Час на відповідь (сек)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:digest.tip,name:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
|||
|
msgid "Tip: Use canned responses to chat faster"
|
|||
|
msgstr "Примітка: використовуйте готові відповіді, для швидшого спілкування"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_script__title
|
|||
|
msgid "Title"
|
|||
|
msgstr "Заголовок"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__title_color
|
|||
|
msgid "Title Color"
|
|||
|
msgstr "Колір заголовка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
|||
|
msgid "Treated sessions"
|
|||
|
msgstr "Оброблені сесії"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule__regex_url
|
|||
|
msgid "URL Regex"
|
|||
|
msgstr "Регулярне вираження URL"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"URL to a static page where you client can discuss with the operator of the "
|
|||
|
"channel."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"URL-адреса статичної сторінки, за якою клієнт може обговорити з оператором "
|
|||
|
"каналу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__uuid
|
|||
|
msgid "UUID"
|
|||
|
msgstr "UUID"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.discuss_channel_view_search
|
|||
|
msgid "Unrated"
|
|||
|
msgstr "Без рейтингу"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:digest.tip,tip_description:im_livechat.digest_tip_im_livechat_0
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Use canned responses to define templates of messages in the livechat app. To"
|
|||
|
" load a canned response, start your sentence with ':' and select the "
|
|||
|
"template."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Використовуйте готові відповіді для визначення шаблонів повідомлень у модулі"
|
|||
|
" живого чату. Щоби завантажити готову відповідь, почніть ваше речення з ':' "
|
|||
|
"та оберіть шаблон."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users
|
|||
|
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Користувач"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_partner__user_livechat_username
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_res_users__user_livechat_username
|
|||
|
msgid "User Livechat Username"
|
|||
|
msgstr "Ім'я користувача живого чату"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_res_users_settings
|
|||
|
msgid "User Settings"
|
|||
|
msgstr "Налаштування користувача"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_script_answer_id
|
|||
|
msgid "User's answer"
|
|||
|
msgstr "Відповідь користувача"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_chatbot_message__user_raw_answer
|
|||
|
msgid "User's raw answer"
|
|||
|
msgstr "Рядок відповідь клієнта"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:0
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/models/im_livechat_channel.py:0
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/livechat_service.js:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Visitor"
|
|||
|
msgstr "Відвідувач"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel__is_happy
|
|||
|
msgid "Visitor is Happy"
|
|||
|
msgstr "Відвідувач щасливий"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Visitor left the conversation."
|
|||
|
msgstr "Відвідувач покинув розмову."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__web_page
|
|||
|
msgid "Web Page"
|
|||
|
msgstr "Веб-сторінка"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|||
|
msgid "Website Live Chat Channels"
|
|||
|
msgstr "Чат-канали веб-сайту"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website Messages"
|
|||
|
msgstr "Повідомлення з веб-сайту"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_discuss_channel__website_message_ids
|
|||
|
msgid "Website communication history"
|
|||
|
msgstr "Історія бесіди на сайті"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:chatbot.script,title:im_livechat.chatbot_script_welcome_bot
|
|||
|
msgid "Welcome Bot"
|
|||
|
msgstr "Привітальний бот"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel__default_message
|
|||
|
msgid "Welcome Message"
|
|||
|
msgstr "Привітальне пвідомлення"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_welcome
|
|||
|
msgid "Welcome to CompanyName! 👋"
|
|||
|
msgstr "Вітаємо в CompanyName! 👋"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_dispatch
|
|||
|
msgid "What are you looking for?"
|
|||
|
msgstr "Що ви шукаєте?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "Widget"
|
|||
|
msgstr "Віджет"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model:chatbot.script.step,message:im_livechat.chatbot_script_welcome_step_pricing_email
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Would you mind leaving your email address so that we can reach you back?"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви б не були проти залишити вашу електронну адресу, щоб ми зв'язалися з "
|
|||
|
"вами?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/controllers/attachment.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You are not allowed to upload attachments on this channel."
|
|||
|
msgstr "Ви не можете завантажувати прикріплення до цього каналу."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.chatbot_script_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can create a new Chatbot with a defined script to speak to your website "
|
|||
|
"visitors."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви можете створити новий чат-бот із визначеним сценарієм для спілкування з "
|
|||
|
"відвідувачами вашого веб-сайту."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can create channels for each website on which you want\n"
|
|||
|
" to integrate the website live chat widget, allowing your website\n"
|
|||
|
" visitors to talk in real time with your operators."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ви можете створювати канали для кожного веб-сайту, на якому ви хочете\n"
|
|||
|
"інтегрувати віджет живого чату веб-сайту, дозволяючи вашим відвідувачам веб-сайту\n"
|
|||
|
"спілкуватися в режимі реального часу з вашими операторами."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:im_livechat.discuss_channel_action
|
|||
|
msgid "Your chatter history is empty"
|
|||
|
msgstr "Ваша історія чату пуста"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/core/web/channel_member_list_patch.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "country"
|
|||
|
msgstr "країна"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_view_form
|
|||
|
msgid "e.g. \"Meeting Scheduler Bot\""
|
|||
|
msgstr "напр. \"Бот планування зустрічі\""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.chatbot_script_step_view_form
|
|||
|
msgid "e.g. 'How can I help you?'"
|
|||
|
msgstr "напр. 'Чим я можу вам допомогти?'"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|||
|
msgid "e.g. /contactus"
|
|||
|
msgstr "напр. /contactus"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
|
|||
|
msgstr "напр. Вітаю, чим я можу допомогти?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "e.g. YourWebsite.com"
|
|||
|
msgstr "напр. YourWebsite.com"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/im_livechat/static/src/embed/common/feedback_panel/transcript_sender.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "mail@example.com"
|
|||
|
msgstr "mail@example.com"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
|||
|
msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"або скопіюйте цю URL-адресу та надішліть її електронною поштою своїм "
|
|||
|
"клієнтам або постачальникам:"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
|||
|
msgid "seconds"
|
|||
|
msgstr "секунди"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: im_livechat
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.livechat_email_template
|
|||
|
msgid "{{author_name}}"
|
|||
|
msgstr "{{author_name}}"
|