lunch/i18n/fr.po

2428 lines
89 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * lunch
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Jolien De Paepe, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n"
"Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_temaki
msgid "1 Avocado - 1 Salmon - 1 Eggs - 1 Tuna"
msgstr "1 Avocat - 1 Saumon - 1 Œufs - 1 Thon"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_chirashi
msgid "2 Tempuras, Cabbages, Onions, Sesame Sauce"
msgstr "2 Tempuras, choux, oignons, sauce sésame"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_4formaggi
msgid "4 Formaggi"
msgstr "4 Fromages"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_salmon
msgid "4 Sushi Salmon - 6 Maki Salmon - 4 Sashimi Salmon"
msgstr "4 Sushi Saumon - 6 Maki Saumon - 4 Sashimi Saumon"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_maki
msgid "6 Maki Salmon - 6 Maki Tuna - 6 Maki Shrimp/Avocado"
msgstr "6 Maki Saumon - 6 Maki Thon - 6 Maki Crevettes/Avocat"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Receive button\" "
"title=\"Receive button\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-check\" role=\"img\" aria-label=\"Bouton de réception\" "
"title=\"Bouton de réception\"/>"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_report_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Date\" title=\"Date\"/>"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-envelope\" role=\"img\" aria-label=\"Send notification\" "
"title=\"Send notification\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-envelope\" role=\"img\" aria-label=\"Envoyer une "
"notification\" title=\"Envoyer une notification\"/>"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_cashmove_report_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Amount\" title=\"Amount\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Montant\" title=\"Montant\"/>"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
msgid "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Money\" title=\"Money\"/>"
msgstr "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Argent\" title=\"Argent\"/>"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-paper-plane\" role=\"img\" aria-label=\"Send button\" "
"title=\"Send button\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-paper-plane\" role=\"img\" aria-label=\"Bouton d'envoi\" "
"title=\"Bouton d'envoi\"/>"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-phone\" role=\"img\" aria-label=\"Order button\" "
"title=\"Order button\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-phone\" role=\"img\" aria-label=\"Bouton de commande\" "
"title=\"Bouton de commande\"/>"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
msgid ""
"<i class=\"fa fa-times\" role=\"img\" aria-label=\"Cancel button\" "
"title=\"Cancel button\"/>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-times\" role=\"img\" aria-label=\"Bouton Annuler\" "
"title=\"Bouton d'annulation\"/>"
#. module: lunch
#: model:mail.template,body_html:lunch.lunch_order_mail_supplier
msgid ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Lunch Order</span><br>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not user.company_id.uses_default_logo\">\n"
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ user.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"user.company_id.name\">\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" <t t-set=\"lines\" t-value=\"ctx.get('lines', [])\"></t>\n"
" <t t-set=\"order\" t-value=\"ctx.get('order')\"></t>\n"
" <t t-set=\"currency\" t-value=\"user.env['res.currency'].browse(order.get('currency_id'))\"></t>\n"
" <p>\n"
" Dear <t t-out=\"order.get('supplier_name', '')\">Laurie Poiret</t>,\n"
" </p><p>\n"
" Here is, today orders for <t t-out=\"order.get('company_name', '')\">LunchCompany</t>:\n"
" </p>\n"
"\n"
" <t t-if=\"sites\">\n"
" <br>\n"
" <p>Location</p>\n"
" <t t-foreach=\"site\" t-as=\"site\">\n"
" <p><t t-out=\"site['name'] or ''\"></t> : <t t-out=\"site['address'] or ''\"></t></p>\n"
" </t>\n"
" <br>\n"
" </t>\n"
"\n"
" <table>\n"
" <thead>\n"
" <tr style=\"background-color:rgb(233,232,233);\">\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\"><strong>Product</strong></th>\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\"><strong>Comments</strong></th>\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\"><strong>Person</strong></th>\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\"><strong>Site</strong></th>\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\" align=\"center\"><strong>Qty</strong></th>\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\" align=\"center\"><strong>Price</strong></th>\n"
" </tr>\n"
" </thead>\n"
" <tbody>\n"
" <tr t-foreach=\"lines\" t-as=\"line\">\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" t-out=\"line['product'] or ''\">Sushi salmon</td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\">\n"
" <t t-if=\"line['toppings']\">\n"
" <t t-out=\"line['toppings'] or ''\">Soy sauce</t>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"line['note']\">\n"
" <div style=\"color: rgb(173,181,189);\" t-out=\"line['note'] or ''\">With wasabi.</div>\n"
" </t>\n"
" </td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" t-out=\"line['username'] or ''\">lap</td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" t-out=\"line['site'] or ''\">Office 1</td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" align=\"right\" t-out=\"line['quantity'] or ''\">10</td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(line['price'], currency) or ''\">$ 1.00</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px; border-top: 1px solid black;\"><strong>Total</strong></td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px; border-top: 1px solid black;\" align=\"right\"><strong t-out=\"format_amount(order['amount_total'], currency) or ''\">$ 10.00</strong></td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"\n"
" <p>Do not hesitate to contact us if you have any questions.</p>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" <t t-out=\"user.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
" <t t-out=\"user.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"user.company_id.phone and (user.company_id.email or user.company_id.website)\">|</t>\n"
" <t t-if=\"user.company_id.email\">\n"
" <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ user.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"user.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"user.company_id.email and user.company_id.website\">|</t>\n"
" <t t-if=\"user.company_id.website\">\n"
" <a t-attf-href=\"'%s' % {{ user.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"user.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Powered by <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
msgstr ""
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style=\"padding-top: 16px; background-color: #F1F1F1; font-family:Verdana, Arial,sans-serif; color: #454748; width: 100%; border-collapse:separate;\"><tr><td align=\"center\">\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"padding: 16px; background-color: white; color: #454748; border-collapse:separate;\">\n"
"<tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size: 10px;\">Commande de déjeuner</span><br>\n"
" </td><td valign=\"middle\" align=\"right\" t-if=\"not user.company_id.uses_default_logo\">\n"
" <img t-attf-src=\"/logo.png?company={{ user.company_id.id }}\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" t-att-alt=\"user.company_id.name\">\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td colspan=\"2\" style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin:16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"top\" style=\"font-size: 13px;\">\n"
" <div>\n"
" <t t-set=\"lines\" t-value=\"ctx.get('lines', [])\"></t>\n"
" <t t-set=\"order\" t-value=\"ctx.get('order')\"></t>\n"
" <t t-set=\"currency\" t-value=\"user.env['res.currency'].browse(order.get('currency_id'))\"></t>\n"
" <p>\n"
" Chère <t t-out=\"order.get('supplier_name', '')\">Laurie Poiret</t>,\n"
" </p><p>\n"
" Voici la commande du jour pour <t t-out=\"order.get('company_name', '')\">LunchCompany</t>:\n"
" </p>\n"
"\n"
" <t t-if=\"sites\">\n"
" <br>\n"
" <p>Lieu</p>\n"
" <t t-foreach=\"site\" t-as=\"site\">\n"
" <p><t t-out=\"site['name'] or ''\"></t> : <t t-out=\"site['address'] or ''\"></t></p>\n"
" </t>\n"
" <br>\n"
" </t>\n"
"\n"
" <table>\n"
" <thead>\n"
" <tr style=\"background-color:rgb(233,232,233);\">\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\"><strong>Produit</strong></th>\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\"><strong>Commentaires</strong></th>\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\"><strong>Personne</strong></th>\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\"><strong>Site</strong></th>\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\" align=\"center\"><strong>Qté</strong></th>\n"
" <th style=\"width: 100%; min-width: 96px; font-size: 13px;\" align=\"center\"><strong>Prix</strong></th>\n"
" </tr>\n"
" </thead>\n"
" <tbody>\n"
" <tr t-foreach=\"lines\" t-as=\"line\">\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" t-out=\"line['product'] or ''\">Sushi saumon</td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\">\n"
" <t t-if=\"line['toppings']\">\n"
" <t t-out=\"line['toppings'] or ''\">Sauce soja</t>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"line['note']\">\n"
" <div style=\"color: rgb(173,181,189);\" t-out=\"line['note'] or ''\">Avec wasabi.</div>\n"
" </t>\n"
" </td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" t-out=\"line['username'] or ''\">lap</td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" t-out=\"line['site'] or ''\">Bureau 1</td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" align=\"right\" t-out=\"line['quantity'] or ''\">10</td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px;\" valign=\"top\" align=\"right\" t-out=\"format_amount(line['price'], currency) or ''\">$ 1.00</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td></td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px; border-top: 1px solid black;\"><strong>Total</strong></td>\n"
" <td style=\"width: 100%; font-size: 13px; border-top: 1px solid black;\" align=\"right\"><strong t-out=\"format_amount(order['amount_total'], currency) or ''\">$ 10.00</strong></td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
"\n"
" <p>N'hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions.</p>\n"
" </div>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td style=\"text-align:center;\">\n"
" <hr width=\"100%\" style=\"background-color:rgb(204,204,204);border:medium none;clear:both;display:block;font-size:0px;min-height:1px;line-height:0; margin: 16px 0px 16px 0px;\">\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: white; font-size: 11px; padding: 0px 8px 0px 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\">\n"
" <t t-out=\"user.company_id.name or ''\">YourCompany</t>\n"
" </td></tr>\n"
" <tr><td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"opacity: 0.7;\">\n"
" <t t-out=\"user.company_id.phone or ''\">+1 650-123-4567</t>\n"
" <t t-if=\"user.company_id.phone and (user.company_id.email or user.company_id.website)\">|</t>\n"
" <t t-if=\"user.company_id.email\">\n"
" <a t-attf-href=\"'mailto:%s' % {{ user.company_id.email }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"user.company_id.email or ''\">info@yourcompany.com</a>\n"
" </t>\n"
" <t t-if=\"user.company_id.email and user.company_id.website\">|</t>\n"
" <t t-if=\"user.company_id.website\">\n"
" <a t-attf-href=\"'%s' % {{ user.company_id.website }}\" style=\"text-decoration:none; color: #454748;\" t-out=\"user.company_id.website or ''\">http://www.example.com</a>\n"
" </t>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
"</tbody>\n"
"</table>\n"
"</td></tr>\n"
"<!-- POWERED BY -->\n"
"<tr><td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" width=\"590\" style=\"min-width: 590px; background-color: #F1F1F1; color: #454748; padding: 8px; border-collapse:separate;\">\n"
" <tr><td style=\"text-align: center; font-size: 13px;\">\n"
" Généré par <a target=\"_blank\" href=\"https://www.odoo.com\" style=\"color: #875A7B;\">Odoo</a>\n"
" </td></tr>\n"
" </table>\n"
"</td></tr>\n"
"</table>\n"
" "
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_control_accounts
msgid ""
"A cashmove can either be an expense or a payment.<br>\n"
" An expense is automatically created at the order receipt.<br>\n"
" A payment represents the employee reimbursement to the company."
msgstr ""
"Un mouvement de trésorerie peut être une dépense ou un paiement.<br>\n"
" Une dépense est automatiquement créée à la réception de la commande.<br>\n"
" Un paiement représente le remboursement de l'employé à l'entreprise."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_statbutton
msgid "A product is defined by its name, category, price and vendor."
msgstr ""
"Un produit est défini par son nom, sa catégorie, son prix et son vendeur."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__notification_moment__am
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__moment__am
msgid "AM"
msgstr "AM"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr "Nécessite une action"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__active
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__active
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__active
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__active
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__active
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr "Activités"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr "Activité exception décoration"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr "Statut de l'activité"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr "Icône de type d'activité"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
msgid "Add To Cart"
msgstr "Ajouter au panier"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__address
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#. module: lunch
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__name
msgid "Alert Name"
msgstr "Nom de l'alerte"
#. module: lunch
#: model:lunch.alert,name:lunch.alert_office_3
msgid "Alert for Office 3"
msgstr "Alerte pour le bureau 3"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__mode__alert
msgid "Alert in app"
msgstr "Alerte dans l'app"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_alert_menu
msgid "Alerts"
msgstr "Alertes"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Already Paid"
msgstr "Déjà payé"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__amount
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order__available_toppings_1
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order__available_toppings_2
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order__available_toppings_3
msgid "Are extras available for this product"
msgstr "Des extras sont-ils disponibles pour ce produit"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr "Nombre de pièces jointes"
#. module: lunch
#: model:ir.model.constraint,message:lunch.constraint_lunch_supplier_automatic_email_time_range
msgid "Automatic Email Sending Time should be between 0 and 12"
msgstr "Le temps d'envoi du mail automatique doit se situer entre 0 et 12"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilité"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Available Today"
msgstr "Disponible aujourd'hui"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_toppings_1
msgid "Available Toppings 1"
msgstr "Garnitures disponibles 1"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_toppings_2
msgid "Available Toppings 2"
msgstr "Garnitures disponibles 2"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_toppings_3
msgid "Available Toppings 3"
msgstr "Garnitures disponibles 3"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_bacon
#: model:lunch.product,name:lunch.product_bacon_0
msgid "Bacon"
msgstr "Bacon"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_bacon
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_bacon_0
msgid "Beef, Bacon, Salad, Cheddar, Fried Onion, BBQ Sauce"
msgstr "Bœuf, Bacon, Salade, Cheddar, Oignon Frit, Sauce BBQ"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_cheese_burger_0
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_cheeseburger
msgid "Beef, Cheddar, Salad, Fried Onions, BBQ Sauce"
msgstr "Bœuf, Cheddar, Salade, Oignons frits, Sauce BBQ"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_Bolognese
msgid "Bolognese Pasta"
msgstr "Pâtes bolognaises"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_country
msgid "Brie, Honey, Walnut Kernels"
msgstr "Brie, Miel, Noix"
#. module: lunch
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_burger
msgid "Burger"
msgstr "Burger"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search_2
msgid "By Employee"
msgstr "Par employé"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
msgid "By User"
msgstr "Par utilisateur"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__cancelled
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_payment
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_report_menu_payment
msgid "Cash Moves"
msgstr "Mouvements de trésorerie"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove_report
msgid "Cashmoves report"
msgstr "Rapport des mouvements de trésorerie"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__mode__chat
msgid "Chat notification"
msgstr "Notification via Chat"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_cheese_ham
msgid "Cheese And Ham"
msgstr "Jambon-fromage"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_cheese_burger_0
#: model:lunch.product,name:lunch.product_cheeseburger
msgid "Cheese Burger"
msgstr "Cheeseburger"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_cheese_ham
msgid "Cheese, Ham, Salad, Tomatoes, cucumbers, eggs"
msgstr "Fromage, Jambon, Salade, Tomates, Concombres, œufs"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_chicken_curry
msgid "Chicken Curry"
msgstr "Poulet curry"
#. module: lunch
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_chirashi
msgid "Chirashi"
msgstr "Chirashi"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__city
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "City"
msgstr "Ville"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_control_suppliers
msgid ""
"Click on the <span class=\"fa fa-phone text-success\" title=\"Order button\"></span> to announce that the order is ordered.<br>\n"
" Click on the <span class=\"fa fa-check text-success\" title=\"Receive button\"></span> to announce that the order is received.<br>\n"
" Click on the <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\" title=\"Cancel button\"></span> red X to announce that the order isn't available."
msgstr ""
"Cliquez sur <span class=\"fa fa-phone text-success\" title=\"Bouton de commande\"></span> pour annoncer que la commande est passée.<br>\n"
" Cliquez sur <span class=\"fa fa-check text-success\" title=\"Bouton de reception\"></span> pour annoncer que la commande est reçue.<br>\n"
" Cliquez sur <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\" title=\"Bouton d'annulation\"></span> pour annoncer que la commande n'est pas disponible."
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_club
#: model:lunch.product,name:lunch.product_club_0
msgid "Club"
msgstr "Club"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_coke_0
msgid "Coca Cola"
msgstr "Coca Cola"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Sociétés"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__company_id
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "Paramètres de configuration"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/mixins/lunch_renderer_mixin.js:0
#, python-format
msgid "Configure Your Order"
msgstr "Configurer votre commande"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Confirm Orders"
msgstr "Confirmer les commandes"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_report_action_control_accounts
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_report_menu_control_accounts
msgid "Control Accounts"
msgstr "Comptes de contrôle"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_control_suppliers
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_control_suppliers
msgid "Control Vendors"
msgstr "Contrôle fournisseurs"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__country_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_control_accounts
msgid "Create a new payment"
msgstr "Créer un nouveau paiement"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action
msgid "Create a new product category"
msgstr "Créer une nouvelle catégorie de produits"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_statbutton
msgid "Create a new product for lunch"
msgstr "Créer un nouveau produit pour le déjeuner"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
msgid "Create new lunch alerts"
msgstr "Créer des nouvelles alertes déjeuner"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__cron_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__cron_id
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_config_settings__currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
msgid "Currently inactive"
msgstr "Actuellement inactif"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__date
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__delivery
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__delivery__delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Livraison"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__description
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__description
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__product_description
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__description
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
msgid "Discard"
msgstr "Ignorer"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__mode
msgid "Display"
msgstr "Afficher"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom d'affichage"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__display_reorder_button
msgid "Display Reorder Button"
msgstr "Afficher le bouton de renouvellement de commande"
#. module: lunch
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_drinks
msgid "Drinks"
msgstr "Boissons"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Edit order"
msgstr "Modifier la commande"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__email
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__send_by__mail
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__last_month
msgid "Employee who ordered last month"
msgstr "Employé qui a commandé le mois dernier"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__last_week
msgid "Employee who ordered last week"
msgstr "Employé qui a commandé la semaine dernière"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__last_year
msgid "Employee who ordered last year"
msgstr "Employé qui a commandé l'année dernière"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__recipients__everyone
msgid "Everyone"
msgstr "Tout le monde"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_1
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_label_1
msgid "Extra 1 Label"
msgstr "Libellé Extra 1"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_1
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_quantity_1
msgid "Extra 1 Quantity"
msgstr "Quantité Extra 1"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_2
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_label_2
msgid "Extra 2 Label"
msgstr "Libellé Extra 2"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_2
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_quantity_2
msgid "Extra 2 Quantity"
msgstr "Quantité Extra 2"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_label_3
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_label_3
msgid "Extra 3 Label"
msgstr "Libellé Extra 3"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_quantity_3
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_quantity_3
msgid "Extra 3 Quantity"
msgstr "Quantité Extra 3"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__display_toppings
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_ids_1
msgid "Extras 1"
msgstr "Extras 1"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_ids_2
msgid "Extras 2"
msgstr "Extras 2"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__topping_ids_3
msgid "Extras 3"
msgstr "Extras 3"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_users__favorite_lunch_product_ids
msgid "Favorite Lunch Product"
msgstr "Produit de déjeuner favori"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__favorite_user_ids
msgid "Favorite User"
msgstr "Utilisateur favori"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr "Abonnés"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr "Abonnés (Partenaires)"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr "Icône Font Awesome par ex. fa-tasks"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__email_formatted
msgid "Format email address \"Name <email@domain>\""
msgstr "Format d'adresse email \"Nom <email@domain>\""
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__email_formatted
msgid "Formatted Email"
msgstr "Email formaté"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_italiana
msgid "Fresh Tomatoes, Basil, Mozzarella"
msgstr "Tomates fraîches, Basilic, Mozzarella"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__fri
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__fri
msgid "Fri"
msgstr "Ven."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_gouda
msgid "Gouda Cheese"
msgstr "Fromage Gouda"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Regrouper par"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_club
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_club_0
msgid "Ham, Cheese, Vegetables"
msgstr "Jambon, Fromage, Légumes"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__has_message
msgid "Has Message"
msgstr "A un message"
#. module: lunch
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
msgid ""
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
msgstr ""
"Vous aide à gérer les commandes de déjeuner, si vous êtes manager vous aurez"
" la possibilité de créer de nouveaux produits, mouvements de trésorerie et "
"de confirmer ou annuler des commandes."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action
msgid "Here you can access all categories for the lunch products."
msgstr ""
"Ici vous pouvez accéder à toutes les catégories de produits de déjeuner."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_by_supplier
msgid "Here you can see today's orders grouped by vendors."
msgstr "Ici vous pouvez voir les commandes de aujourdhui par fournisseur. "
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_account
msgid ""
"Here you can see your cash moves.<br>A cash move can either be an expense or a payment.\n"
" An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager."
msgstr ""
"Vous pouvez consulter ici vos mouvements de trésorerie.<br>Un mouvement de trésorerie peut être une note de frais ou un paiement.\n"
" Une note de frais est automatiquement créée quand une commande est reçue, tandis qu'un paiement est un remboursement à la société encodé par le manager."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_1920
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_1920
msgid "Image"
msgstr "Image"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_1024
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_1024
msgid "Image 1024"
msgstr "Image 1024"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_128
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_128
msgid "Image 128"
msgstr "Image 128"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__image_1920
msgid "Image 1920"
msgstr "Image 1920"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_256
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_256
msgid "Image 256"
msgstr "Image 256"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__image_512
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__image_512
msgid "Image 512"
msgstr "Image 512"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
msgid "Information, allergens, ..."
msgstr "Informations, allergènes, ..."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__available_today
msgid "Is Displayed Today"
msgstr "Est affiché aujourd'hui"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__is_favorite
msgid "Is Favorite"
msgstr "Est favori"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr "Est un abonné"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__is_new
msgid "Is New"
msgstr "Est nouveau"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_users__last_lunch_location_id
msgid "Last Lunch Location"
msgstr "Lieu du dernier déjeuner"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__last_order_date
msgid "Last Order Date"
msgstr "Date de la dernière commande"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Mis à jour par"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Mis à jour le"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__location_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__available_location_ids
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_location__name
msgid "Location Name"
msgstr "Nom du lieu"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_location_menu
msgid "Locations"
msgstr "Lieux"
#. module: lunch
#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
msgid "Lunch"
msgstr "Déjeuner"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
msgid "Lunch Alert"
msgstr "Alerte de déjeuner"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_alert_action
msgid "Lunch Alerts"
msgstr "Alertes de déjeuner"
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_cashmove.py:0
#: code:addons/lunch/report/lunch_cashmove_report.py:0
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
#, python-format
msgid "Lunch Cashmove"
msgstr "Mouvement de trésorerie d'un déjeuner"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_topping
msgid "Lunch Extras"
msgstr "Extras déjeuner"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__lunch_location_id
msgid "Lunch Location"
msgstr "Lieu du déjeuner"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_location_action
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_location
msgid "Lunch Locations"
msgstr "Lieux du déjeuner"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_maki
msgid "Lunch Maki 18pc"
msgstr "Déjeuner Maki 18 pcs"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_company__lunch_minimum_threshold
msgid "Lunch Minimum Threshold"
msgstr "Seuil minimum du déjeuner"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_company__lunch_notify_message
msgid "Lunch Notify Message"
msgstr "Message de notification du déjeuner"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
msgid "Lunch Order"
msgstr "Commande du déjeuner"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
msgid "Lunch Overdraft"
msgstr "Découvert du déjeuner"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
msgid "Lunch Product"
msgstr "Produit déjeuner"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
msgid "Lunch Product Category"
msgstr "Catégorie de produit déjeuner"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_salmon
msgid "Lunch Salmon 20pc"
msgstr "Déjeuner Saumon 20 pcs"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_supplier
msgid "Lunch Supplier"
msgstr "Fournisseur déjeuner"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_temaki
msgid "Lunch Temaki mix 3pc"
msgstr "Déjeuner Mix Temaki 3 pcs"
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
#, python-format
msgid "Lunch notification"
msgstr "Notification du déjeuner"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_config_settings__company_lunch_notify_message
msgid "Lunch notification message"
msgstr "Message de notification du déjeuner"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_action_cancel
msgid "Lunch: Cancel meals"
msgstr "Déjeuner : Annuler des repas"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_action_confirm
msgid "Lunch: Receive meals"
msgstr "Déjeuner : Recevoir des repas"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_action_notify
msgid "Lunch: Send notifications"
msgstr "Déjeuner : Envoyer des notifications"
#. module: lunch
#: model:mail.template,name:lunch.lunch_order_mail_supplier
msgid "Lunch: Supplier Order"
msgstr "Déjeuner : Commande du fournisseur"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_alert_cron_sa_216
msgid "Lunch: alert chat notification (Alert for Office 3)"
msgstr "Déjeuner : Alerte notification via Chat (Alerte pour le bureau 3)"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_supplier_cron_sa_217
msgid "Lunch: send automatic email to Coin gourmand"
msgstr "Déjeuner : Envoyer un email automatique à Coin gourmand"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_supplier_cron_sa_212
msgid "Lunch: send automatic email to Lunch Supplier"
msgstr "Déjeuner : Envoyer un email automatique au fournisseur de déjeuner"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_supplier_cron_sa_218
msgid "Lunch: send automatic email to Pizza Inn"
msgstr "Déjeuner : Envoyer un email automatique à Pizza Inn"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_supplier_cron_sa_220
msgid "Lunch: send automatic email to Sushi Shop"
msgstr "Déjeuner : Envoyer un email automatique à Sushi Shop"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_supplier_cron_sa_219
msgid "Lunch: send automatic email to The Corner"
msgstr "Déjeuner : Envoyer un email automatique à The Corner"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_res_config_settings__currency_id
msgid "Main currency of the company."
msgstr "Devise principale de la société."
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_res_config_settings__company_lunch_minimum_threshold
msgid "Maximum Allowed Overdraft"
msgstr "Découvert maximum autorisé"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
msgid "Maximum overdraft that your employees can reach"
msgstr "Découvert maximum que vos employés peuvent atteindre"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__message
msgid "Message"
msgstr "Message"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr "Erreur d'envoi du message"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_ids
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__moment
msgid "Moment"
msgstr "Instant"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__mon
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__mon
msgid "Mon"
msgstr "Lun."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_mozzarella
msgid "Mozzarella"
msgstr "Mozzarella"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_mozzarella
msgid "Mozzarella, Pesto, Tomatoes"
msgstr "Mozzarella, Pesto, Tomates"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_report_action_account
msgid "My Account"
msgstr "Mon compte"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_report_menu_form
msgid "My Account History"
msgstr "Historique de mon compte"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
msgid "My Account grouped"
msgstr "Mon compte groupé"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr "Échéance de mon activité"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
msgid "My Lunch"
msgstr "Mon déjeuner"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_tree
msgid "My Order History"
msgstr "Historique de mes commandes"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
msgid "My Orders"
msgstr "Mes commandes"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_Napoli
msgid "Napoli Pasta"
msgstr "Pâtes Napoli"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_product_kanban_order
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_form
msgid "New Order"
msgstr "Nouvelle commande"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__new_until
msgid "New Until"
msgstr "Nouveau jusqu'au"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_calendar_event_id
msgid "Next Activity Calendar Event"
msgstr "Activité suivante de l'événement du calendrier"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr "Date limite de l'activité à venir"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr "Résumé de l'activité suivante"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr "Type d'activités à venir"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__delivery__no_delivery
msgid "No Delivery"
msgstr "Pas de livraison"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_report_action_account
msgid "No cash move yet"
msgstr "Pas encore de mouvements de trésorerie"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_control_suppliers
msgid "No lunch order yet"
msgstr "Pas de commande déjeuner pour l'instant"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action
msgid "No previous order found"
msgstr "Aucune commande précédente trouvée"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_1__0_more
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_2__0_more
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_3__0_more
msgid "None or More"
msgstr "Aucun ou plus"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
msgid "Not Received"
msgstr "Non reçu"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__note
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_by_supplier
msgid "Nothing to order today"
msgstr "Rien à commander aujourd'hui"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__notification_moment
msgid "Notification Moment"
msgstr "Instant de notification"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__notification_time
msgid "Notification Time"
msgstr "Temps de notification"
#. module: lunch
#: model:ir.model.constraint,message:lunch.constraint_lunch_alert_notification_time_range
msgid "Notification time must be between 0 and 12"
msgstr "Le temps de notification doit être compris entre 0 et 12"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__notified
msgid "Notified"
msgstr "Notifiée"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr "Nombre d'actions"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr "Nombre d'erreurs"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr "Nombre de messages nécessitant une action"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_1__1_more
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_2__1_more
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_3__1_more
msgid "One or More"
msgstr "Un ou plus"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_1__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_2__1
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__topping_quantity_3__1
msgid "Only One"
msgstr "Un seul "
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
msgid "Order Date"
msgstr "Date de la commande"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__order_deadline_passed
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__order_deadline_passed
msgid "Order Deadline Passed"
msgstr "Échéance de commande dépassée"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Order Now"
msgstr "Commander maintenant"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__automatic_email_time
msgid "Order Time"
msgstr "Heure de commande"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action_order
msgid "Order Your Lunch"
msgstr "Commander votre déjeuner"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Order lines Tree"
msgstr "Liste des lignes de commande"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__ordered
msgid "Ordered"
msgstr "Commandé"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "Orders"
msgstr "Commandes"
#. module: lunch
#: model:mail.template,subject:lunch.lunch_order_mail_supplier
msgid "Orders for {{ ctx['order']['company_name'] }}"
msgstr "Commandes pour {{ ctx['order']['company_name'] }}"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
msgid "Overdraft"
msgstr "Découvert"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_alert__notification_moment__pm
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__moment__pm
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. module: lunch
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_pasta
msgid "Pasta"
msgstr "Pâtes"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment
msgid ""
"Payments are used to register liquidity movements. You can process those "
"payments by your own means or by using installed facilities."
msgstr ""
"Les paiements sont utilisés pour enregistrer les mouvements de liquidité. "
"Vous pouvez traiter ces paiements par vos propres moyens ou en utilisant les"
" applications installées. "
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__phone
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_supplier__send_by__phone
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#. module: lunch
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_pizza
msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_funghi
msgid "Pizza Funghi"
msgstr "Pizza champignons"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_italiana
msgid "Pizza Italiana"
msgstr "Pizza italiana"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_margherita
#: model:lunch.product,name:lunch.product_pizza_0
msgid "Pizza Margherita"
msgstr "Pizza margherita"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_vege
msgid "Pizza Vegetarian"
msgstr "Pizza végétarienne"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.alert,message:lunch.alert_office_3
msgid "Please order"
msgstr "Veuillez placer votre commande"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__price
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__price
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__product_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Product"
msgstr "Produit"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__is_available_at
msgid "Product Availability"
msgstr "Disponibilité des produits"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_category_menu
msgid "Product Categories"
msgstr "Catégories de produits"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form
msgid "Product Categories Form"
msgstr "Catégories de produits de"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_tree
msgid "Product Category"
msgstr "Catégorie de produits"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category__product_count
msgid "Product Count"
msgstr "Nombre de produits"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__product_image
msgid "Product Image"
msgstr "Image du produit"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__name
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__name
msgid "Product Name"
msgstr "Nom du produit"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Product Search"
msgstr "Recherche de produit"
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
#, python-format
msgid "Product is no longer available."
msgstr "Le produit n'est plus disponible."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action_statbutton
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_kanban
msgid "Products"
msgstr "Produits"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_form
msgid "Products Form"
msgstr "Formulaire de produits"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_tree
msgid "Products List"
msgstr "Liste des produits"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_tree
msgid "Products Tree"
msgstr "Liste des produits"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__quantity
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Re-order"
msgstr "Renouveler la commande"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Receive"
msgstr "Recevoir"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__confirmed
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
msgid "Received"
msgstr "Reçu"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
msgid "Reception notification"
msgstr "Notification de réception"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__recipients
msgid "Recipients"
msgstr "Destinataires"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment
msgid "Register a payment"
msgstr "Enregistrer un paiement"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__responsible_id
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__activity_user_id
msgid "Responsible User"
msgstr "Utilisateur responsable"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_chirashi
msgid "Salmon and Avocado"
msgstr "Saumon et avocat"
#. module: lunch
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_sandwich
msgid "Sandwich"
msgstr "Sandwich"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__sat
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__sat
msgid "Sat"
msgstr "Sam."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Send Notification"
msgstr "Envoyer une notification"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__send_by
msgid "Send Order By"
msgstr "Envoyer la commande par"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
msgid "Send Orders"
msgstr "Envoyer les commandes"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.res_config_settings_view_form
msgid "Send this message to your users when their order has been delivered."
msgstr ""
"Envoyer ce message à vos utilisateurs quand leur commande a été livrée."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__sent
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
#. module: lunch
#: model:mail.template,description:lunch.lunch_order_mail_supplier
msgid "Sent to vendor with the order of the day"
msgstr "Envoyé au fournisseur avec la commande du jour"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_config_settings_action
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_settings_menu
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__show_confirm_button
msgid "Show Confirm Button"
msgstr "Afficher le bouton de confirmation"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__show_order_button
msgid "Show Order Button"
msgstr "Afficher le bouton de commande"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__until
msgid "Show Until"
msgstr "Montrer jusqu'au"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_spicy_tuna
msgid "Spicy Tuna"
msgstr "Thon piquant"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__state_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "State"
msgstr "Statut"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__state
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_state
msgid ""
"Status based on activities\n"
"Overdue: Due date is already passed\n"
"Today: Activity date is today\n"
"Planned: Future activities."
msgstr ""
"Statut basé sur les activités\n"
"En retard : la date d'échéance est déjà dépassée\n"
"Aujourd'hui : la date d'activité est aujourd'hui\n"
"Planifiée : activités futures"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__street
msgid "Street"
msgstr "Rue"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "Street 2..."
msgstr "Rue 2..."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "Street..."
msgstr "Rue..."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__street2
msgid "Street2"
msgstr "Rue 2"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action_control_suppliers
msgid "Summary of all lunch orders, grouped by vendor and by date."
msgstr ""
"Résumé de toutes les commandes de déjeuner, regroupées par fournisseur et "
"par date."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__sun
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__sun
msgid "Sun"
msgstr "Dim."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__supplier_id
msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur"
#. module: lunch
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_sushi
msgid "Sushi"
msgstr "Sushi"
#. module: lunch
#: model:lunch.product.category,name:lunch.categ_temaki
msgid "Temaki"
msgstr "Temaki"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_country
msgid "The Country"
msgstr "Le pays"
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_product.py:0
#, python-format
msgid ""
"The following product categories are archived. You should either unarchive the categories or change the category of the product.\n"
"%s"
msgstr ""
"Les catégories de produits suivantes sont archivées. Vous devez soit désarchiver les catégories, soit modifier la catégorie du produit.\n"
"%s"
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_product.py:0
#, python-format
msgid ""
"The following suppliers are archived. You should either unarchive the suppliers or change the supplier of the product.\n"
"%s"
msgstr ""
"Les fournisseurs suivants sont archivés. Vous devez soit désarchiver les fournisseurs, soit changer le fournisseur du produit.\n"
"%s"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_product_category__product_count
msgid "The number of products related to this category"
msgstr "Le nombre de produits liés à cette catégorie"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
msgid "The orders for this vendor have already been sent."
msgstr "Les commandes pour ce fournisseur ont déjà été envoyées."
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_supplier.py:0
#, python-format
msgid "The orders have been confirmed!"
msgstr "Les commandes ont été confirmées !"
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_supplier.py:0
#, python-format
msgid "The orders have been sent!"
msgstr "Les commandes ont été envoyées !"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__responsible_id
msgid ""
"The responsible is the person that will order lunch for everyone. It will be"
" used as the 'from' when sending the automatic email."
msgstr ""
"Le responsable est la personne qui commandera le déjeuner pour tout le "
"monde. Cette personne sera utilisée dans le champ \"De\" lors de l'envoi du "
"courrier électronique automatique."
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
#, python-format
msgid "The vendor related to this order is not available today."
msgstr "Le fournisseur lié à cette commande n'est pas disponible aujourd'hui."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_action
msgid ""
"There is no previous order recorded. Click on \"My Lunch\" and then create a"
" new lunch order."
msgstr ""
"Il n'y a aucune commande précédente enregistrée. Cliquez sur \"Mon "
"déjeuner\" puis créez une nouvelle commande de déjeuner."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_order
msgid "There is no product available today"
msgstr "Il n'y a aucun produit disponible aujourd'hui"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__recurrency_end_date
msgid "This field is used in order to "
msgstr "Ce champ est utilisé pour "
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__available_today
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__available_today
msgid "This is True when if the supplier is available today"
msgstr "Ceci est vrai si le fournisseur est disponible aujourd'hui"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__thu
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__thu
msgid "Thu"
msgstr "Jeu."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__tz
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__tz
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields.selection,name:lunch.selection__lunch_order__state__new
msgid "To Order"
msgstr "À commander"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "To Pay"
msgstr "À payer"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_payment_dialog
msgid "To add some money to your wallet, please contact your lunch manager."
msgstr ""
"Pour ajouter de l'argent à votre portefeuille, veuillez contacter votre "
"Manager déjeuner."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_location_action
msgid "To see some locations, create one using the create button"
msgstr "Pour voir certains lieux, créez-en un en utilisant le bouton créer"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action_order
msgid ""
"To see some products, check if your vendors are available today and that you"
" have configured some products"
msgstr ""
"Pour voir certains produits, vérifiez si vos fournisseurs sont disponibles "
"aujourd'hui et que vous avez configuré certains produits. "
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_by_supplier
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_by_supplier
msgid "Today's Orders"
msgstr "Commandes d'aujourd'hui"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_4formaggi
msgid "Tomato sauce, Olive oil, Fresh Tomatoes, Onions, Vegetables, Parmesan"
msgstr ""
"Sauce tomate, Huile d'olive, Tomates fraîches, Oignons, Légumes, Parmesan"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_Napoli
msgid "Tomatoes, Basil"
msgstr "Tomates, Basilic"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_margherita
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_pizza_0
msgid "Tomatoes, Mozzarella"
msgstr "Tomates, Mozzarella"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_vege
msgid "Tomatoes, Mozzarella, Mushrooms, Peppers, Olives"
msgstr "Tomates, Mozzarella, Champignons, Poivrons, Olives"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_funghi
msgid "Tomatoes, Mushrooms, Mozzarella"
msgstr "Tomates, Champignons, Mozzarella"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_topping__topping_category
msgid "Topping Category"
msgstr "Catégories des garnitures"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_ids_1
msgid "Topping Ids 1"
msgstr "Garniture 1"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_ids_2
msgid "Topping Ids 2"
msgstr "Garniture 2"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__topping_ids_3
msgid "Topping Ids 3"
msgstr "Garniture 3"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__price
msgid "Total Price"
msgstr "Prix total"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__tue
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__tue
msgid "Tue"
msgstr "Mar."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#. module: lunch
#: model:lunch.product,name:lunch.product_tuna
msgid "Tuna"
msgstr "Thon"
#. module: lunch
#: model_terms:lunch.product,description:lunch.product_tuna
msgid "Tuna, Mayonnaise"
msgstr "Thon, Mayonnaise"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_supplier__activity_exception_decoration
msgid "Type of the exception activity on record."
msgstr "Type d'activité d'exception enregistrée."
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__recurrency_end_date
msgid "Until"
msgstr "Jusqu'au"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_res_users
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_report__user_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__user_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#. module: lunch
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
msgid "User : Order your meal"
msgstr "Utilisateur : Commander votre repas"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order__supplier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product__supplier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "Vendor"
msgstr "Fournisseur"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_search
msgid "Vendor Orders by Date"
msgstr "Commandes des fournisseurs par date"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_vendors_action
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_vendors_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Vendors"
msgstr "Fournisseurs"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert__wed
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__wed
msgid "Wed"
msgstr "Mer."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/controllers/main.py:0
#, python-format
msgid ""
"You are trying to impersonate another user, but this can only be done by a "
"lunch manager"
msgstr ""
"Vous essayez d'usurper l'identité d'un autre utilisateur, mais cela ne peut "
"être fait que par un manager déjeuner."
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
#, python-format
msgid "You have to order one and only one %s"
msgstr "Vous devez commander un et un seul %s"
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
#, python-format
msgid "You should order at least one %s"
msgstr "Vous devez commander au moins un %s"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Your Account"
msgstr "Votre compte"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Your Cart ("
msgstr "Votre panier ("
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_alert.py:0
#, python-format
msgid "Your Lunch Order"
msgstr "Votre commande de déjeuner"
#. module: lunch
#. odoo-javascript
#: code:addons/lunch/static/src/components/lunch_dashboard.xml:0
#, python-format
msgid "Your Order"
msgstr "Votre commande"
#. module: lunch
#. odoo-python
#: code:addons/lunch/models/lunch_order.py:0
#, python-format
msgid ""
"Your wallet does not contain enough money to order that. To add some money "
"to your wallet, please contact your lunch manager."
msgstr ""
"Votre portefeuille ne contient pas assez d'argent pour commander ceci. Pour "
"ajouter de l'argent à votre portefeuille, veuillez contacter votre manager "
"déjeuner."
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "ZIP"
msgstr "Code postal"
#. module: lunch
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_supplier__zip_code
msgid "Zip"
msgstr "Code postal"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
msgid "alert form"
msgstr "formulaire d'alerte"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_form
msgid "cashmove form"
msgstr "mouvement de trésorerie de"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_tree_2
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree
msgid "cashmove tree"
msgstr "liste des mouvements de trésorerie"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
msgid "e.g. Order before 11am"
msgstr "par ex. Commandez avant 11h"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_supplier_view_form
msgid "e.g. The Pizzeria Inn"
msgstr "par ex. The Pizzaria Inn"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search_2
msgid "lunch cashmove"
msgstr "mouvement de trésorerie d'un déjeuner"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_report_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
msgid "lunch employee payment"
msgstr "paiement d'un déjeuner par un employé"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_kanban
msgid "on"
msgstr "le"
#. module: lunch
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_kanban
msgid "to"
msgstr "au"