694 lines
28 KiB
Plaintext
694 lines
28 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * membership
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Wil Odoo, 2023
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||
|
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: ar\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_invoiced
|
||
|
msgid "# Invoiced"
|
||
|
msgstr "عدد المفوترين "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_paid
|
||
|
msgid "# Paid"
|
||
|
msgstr "عدد المدفوعين "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__num_waiting
|
||
|
msgid "# Waiting"
|
||
|
msgstr "عدد المنتظرين "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Period\" "
|
||
|
"title=\"Period\"/><strong> From: </strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<i class=\"fa fa-clock-o\" role=\"img\" aria-label=\"Period\" title=\"فترة "
|
||
|
"\"/><strong> من: </strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban
|
||
|
msgid "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Price\" title=\"Price\"/>"
|
||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-money\" role=\"img\" aria-label=\"Price\" title=\"السعر \"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_kanban
|
||
|
msgid "<strong> To:</strong>"
|
||
|
msgstr "<strong> إلى:</strong>"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__associate_member
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__associate_member
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A member with whom you want to associate your membership.It will consider "
|
||
|
"the membership state of the associated member."
|
||
|
msgstr "عضو تريد ربط عضويتك معه. سينظر في حالة العضوية للعضو المرتبط."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_line
|
||
|
msgid "Account Invoice line"
|
||
|
msgstr "بند فاتورة الحساب"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||
|
msgid "Add a description..."
|
||
|
msgstr "إضافة وصف..."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members
|
||
|
msgid "Add a new member"
|
||
|
msgstr "إضافة عضو جديد"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__member_price
|
||
|
msgid "Amount for the membership"
|
||
|
msgstr "مبلغ العضوية "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__associate_member_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__associate_member
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__associate_member
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Associate Member"
|
||
|
msgstr "ربط العضو"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Associated Partner"
|
||
|
msgstr "شريك مرتبط "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
|
||
|
msgid "Buy Membership"
|
||
|
msgstr "شراء عضوية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "إلغاء"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_cancel
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_cancel
|
||
|
msgid "Cancel Membership Date"
|
||
|
msgstr "تاريخ إلغاء العضوية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_cancel
|
||
|
msgid "Cancel date"
|
||
|
msgstr "تاريخ الإلغاء"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__canceled
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__canceled
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__canceled
|
||
|
msgid "Cancelled Member"
|
||
|
msgstr "عضو ملغي"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||
|
msgid "Category"
|
||
|
msgstr "الفئة "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership
|
||
|
msgid "Check if the product is eligible for membership."
|
||
|
msgstr "حدد هذا المربع إذا كان المنتج يستأهل العضوية."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__company_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "الشركة "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_marketing_config_association
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "التهيئة "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model,name:membership.model_res_partner
|
||
|
msgid "Contact"
|
||
|
msgstr "جهة الاتصال"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "أنشئ بواسطة"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "أنشئ في"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_state
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Current Membership State"
|
||
|
msgstr "حالة العضوية الحالية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_state
|
||
|
msgid "Current Membership Status"
|
||
|
msgstr "حالة العضوية الحالية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Customers"
|
||
|
msgstr "العملاء"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_start
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_start
|
||
|
msgid "Date from which membership becomes active."
|
||
|
msgstr "تاريخ تنشيط العضوية."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__date
|
||
|
msgid "Date on which member has joined the membership"
|
||
|
msgstr "تاريخ تسجيل العضو لعضويته"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_cancel
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_cancel
|
||
|
msgid "Date on which membership has been cancelled"
|
||
|
msgstr "تاريخ إلغاء العضوية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_product__membership_date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_product_template__membership_date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_stop
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_stop
|
||
|
msgid "Date until which membership remains active."
|
||
|
msgstr "تاريخ انتهاء فعالية العضوية."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "اسم العرض "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_earned
|
||
|
msgid "Earned Amount"
|
||
|
msgstr "قيمة الربح"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__date_to
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "End Date"
|
||
|
msgstr "تاريخ الانتهاء"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "End Membership Date"
|
||
|
msgstr "تاريخ انتهاء العضوية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Ending Date Of Membership"
|
||
|
msgstr "تاريخ انتهاء العضوية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:membership.constraint_product_template_membership_date_greater
|
||
|
msgid "Error! Ending Date cannot be set before Beginning Date."
|
||
|
msgstr "خطأ! لا يمكن لتاريخ الانتهاء أن يسبق تاريخ البدء."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Forecast"
|
||
|
msgstr "المتوقع "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__free_member
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__free_member
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__free
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__free
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__free
|
||
|
msgid "Free Member"
|
||
|
msgstr "عضو مجاني"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_from
|
||
|
msgid "From"
|
||
|
msgstr "من"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "تجميع حسب"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||
|
msgid "Group by..."
|
||
|
msgstr "التجميع حسب... "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "المُعرف"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||
|
msgid "Inactive"
|
||
|
msgstr "غير نشط "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__account_invoice_id
|
||
|
msgid "Invoice"
|
||
|
msgstr "الفاتورة"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
|
||
|
msgid "Invoice Membership"
|
||
|
msgstr "فوترة العضوية "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__invoiced
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__invoiced
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__invoiced
|
||
|
msgid "Invoiced Member"
|
||
|
msgstr "عضو مفوتر"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Invoiced/Paid/Free"
|
||
|
msgstr "الأعضاء المفوترين/الدافعين/المجانيين"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_state
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It indicates the membership state.\n"
|
||
|
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
|
||
|
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||
|
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||
|
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
|
||
|
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||
|
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"يشير إلى حالة العضوية.\n"
|
||
|
"- غير عضو: شريك لم يتقدم بطلب عضوية.\n"
|
||
|
"- عضو ملغي: عضو ألغى عضويته.\n"
|
||
|
"- عضو قديم: عضو انتهت فترة عضويته.\n"
|
||
|
"- عضو منتظر: عضو تقدم بطلب عضوية وفاتورته قيد الإنشاء.\n"
|
||
|
"- عضو مفوتر: عضو تم إنشاء فاتورته.\n"
|
||
|
"- عضو دافع: عضو قام بسداد رسوم العضوية."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_membership_membership_line__state
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It indicates the membership status.\n"
|
||
|
"-Non Member: A member who has not applied for any membership.\n"
|
||
|
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
|
||
|
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
|
||
|
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
|
||
|
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
|
||
|
"-Paid Member: A member who has paid the membership amount."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"يشير إلى حالة العضوية.\n"
|
||
|
"- غير عضو: شريك لم يتقدم بطلب عضوية.\n"
|
||
|
"- عضو ملغي: عضو ألغى عضويته.\n"
|
||
|
"- عضو قديم: عضو انتهت فترة عضويته.\n"
|
||
|
"- عضو منتظر: عضو تقدم بطلب عضوية وفاتورته قيد الإنشاء.\n"
|
||
|
"- عضو مفوتر: عضو تم إنشاء فاتورته.\n"
|
||
|
"- عضو دافع: عضو قام بسداد رسوم العضوية."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date
|
||
|
msgid "Join Date"
|
||
|
msgstr "تاريخ الانضمام"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
|
||
|
msgid "Join Membership"
|
||
|
msgstr "الانضمام إلى العضوية "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model,name:membership.model_account_move
|
||
|
msgid "Journal Entry"
|
||
|
msgstr "قيد اليومية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model,name:membership.model_account_move_line
|
||
|
msgid "Journal Item"
|
||
|
msgstr "عنصر اليومية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "آخر تحديث في"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__partner_id
|
||
|
msgid "Member"
|
||
|
msgstr "العضو"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__member_price
|
||
|
msgid "Member Price"
|
||
|
msgstr "سعر العضو"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_members
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_association
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_members_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Members"
|
||
|
msgstr "الأعضاء"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
|
||
|
msgid "Members Analysis"
|
||
|
msgstr "تحليل الأعضاء"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_invoice__product_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__membership_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__member_lines
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__member_lines
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_graph1
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_pivot
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Membership"
|
||
|
msgstr "العضوية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_amount
|
||
|
msgid "Membership Amount"
|
||
|
msgstr "مبلغ العضوية "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
|
||
|
msgid "Membership Analysis"
|
||
|
msgstr "تحليل العضوية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||
|
msgid "Membership Duration"
|
||
|
msgstr "مدة العضوية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_to
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_stop
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_stop
|
||
|
msgid "Membership End Date"
|
||
|
msgstr "موعد نهاية العضوية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__member_price
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree
|
||
|
msgid "Membership Fee"
|
||
|
msgstr "رسوم العضوية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_membership_invoice_view
|
||
|
msgid "Membership Invoice"
|
||
|
msgstr "فاتورة العضوية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line
|
||
|
msgid "Membership Line"
|
||
|
msgstr "بند العضوية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Membership Partners"
|
||
|
msgstr "شركاء العضوية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__membership_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Membership Product"
|
||
|
msgstr "منتج العضوية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||
|
msgid "Membership Products"
|
||
|
msgstr "منتجات العضوية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_product__membership_date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_product_template__membership_date_from
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_partner__membership_start
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_res_users__membership_start
|
||
|
msgid "Membership Start Date"
|
||
|
msgstr "تاريخ بداية العضوية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Membership State"
|
||
|
msgstr "حالة العضوية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__state
|
||
|
msgid "Membership Status"
|
||
|
msgstr "حالة العضوية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_tree
|
||
|
msgid "Membership products"
|
||
|
msgstr "منتجات العضوية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.actions.server,name:membership.ir_cron_update_membership_ir_actions_server
|
||
|
msgid "Membership: update memberships"
|
||
|
msgstr "العضوية: تحديث العضويات"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_partner_form
|
||
|
msgid "Memberships"
|
||
|
msgstr "العضويات"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Month"
|
||
|
msgstr "الشهر"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_report_membership_tree
|
||
|
msgid "No data yet!"
|
||
|
msgstr "لا توجد أي بيانات بعد! "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__none
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__none
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__none
|
||
|
msgid "Non Member"
|
||
|
msgstr "غير عضو"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:membership.action_membership_members
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Odoo helps you easily track all activities related to a member: \n"
|
||
|
" Current Membership Status, Discussions and History of Membership, etc."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"يساعدك أودو على تتبع كافة أنشطة الأعضاء بكل سهولة:\n"
|
||
|
" حالة العضوية الحالية، مناقشات وسجلات العضوية، إلخ."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__old
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__old
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__old
|
||
|
msgid "Old Member"
|
||
|
msgstr "عضو قديم"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__paid
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__paid
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__paid
|
||
|
msgid "Paid Member"
|
||
|
msgstr "عضو دافع"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__partner
|
||
|
msgid "Partner"
|
||
|
msgstr "الشريك"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/membership/models/partner.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Partner doesn't have an address to make the invoice."
|
||
|
msgstr "لا يملك الشريك عنواناً لإصدار الفاتورة. "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/membership/models/partner.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Partner is a free Member."
|
||
|
msgstr "الشريك عضو مجاني."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__tot_pending
|
||
|
msgid "Pending Amount"
|
||
|
msgstr "مبلغ معلق"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model,name:membership.model_product_template
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "المنتج"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||
|
msgid "Product Name"
|
||
|
msgstr "اسم المنتج"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__quantity
|
||
|
msgid "Quantity"
|
||
|
msgstr "الكمية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
|
||
|
msgid "Reporting"
|
||
|
msgstr "إعداد التقارير "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "Revenue Done"
|
||
|
msgstr "الإيرادات المحققة "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__user_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Salesperson"
|
||
|
msgstr "مندوب المبيعات "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__free_member
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__free_member
|
||
|
msgid "Select if you want to give free membership."
|
||
|
msgstr "اختر هذا الخيار إن كنت تريد منح عضويات مجانية."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_report_membership__start_date
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_product_search_form_view
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Start Date"
|
||
|
msgstr "تاريخ البدء "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Starting Date Of Membership"
|
||
|
msgstr "تاريخ بدء العضوية"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
|
||
|
msgid "Sum of # Invoiced"
|
||
|
msgstr "إجمالي عدد العضويات المفوترة "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
|
||
|
msgid "Sum of # Paid"
|
||
|
msgstr "إجمالي عدد العضويات المدفوعة "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
|
||
|
msgid "Sum of Earned Amount"
|
||
|
msgstr "إجمالي الإيرادات المكتسبة "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.report_membership_view_tree
|
||
|
msgid "Sum of Quantity"
|
||
|
msgstr "إجمالي الكمية "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||
|
msgid "Taxes"
|
||
|
msgstr "الضرائب"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_partner__membership_amount
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:membership.field_res_users__membership_amount
|
||
|
msgid "The price negotiated by the partner"
|
||
|
msgstr "السعر بعد تفاوض الشريك"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.membership_products_form
|
||
|
msgid "This note will be displayed on quotations..."
|
||
|
msgstr "ستُعرض هذه الملاحظة على عروض الأسعار..."
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "This will display paid, old and total earned columns"
|
||
|
msgstr "سيعرض هذا أعمدة الأعضاء الدافعين، والأعضاء القدامى، وإجمالي الربح "
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_report_membership_search
|
||
|
msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
|
||
|
msgstr "سيعرض هذا أعمدة الأعضاء المنتظرين، والمفوترين، وإجمالي القيمة المعلقة"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:membership.field_membership_membership_line__date_to
|
||
|
msgid "To"
|
||
|
msgstr "إلى"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:membership.view_res_partner_member_filter
|
||
|
msgid "Vendors"
|
||
|
msgstr "الموردين"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__membership_membership_line__state__waiting
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__report_membership__membership_state__waiting
|
||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:membership.selection__res_partner__membership_state__waiting
|
||
|
msgid "Waiting Member"
|
||
|
msgstr "عضو منتظر"
|
||
|
|
||
|
#. module: membership
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/membership/models/partner.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "You cannot create recursive associated members."
|
||
|
msgstr "لا يمكنك إنشاء أعضاء مقترنين متداخلين. "
|