688 lines
24 KiB
Plaintext
688 lines
24 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
|||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|||
|
# * mrp_subcontracting
|
|||
|
#
|
|||
|
# Translators:
|
|||
|
# İmat Yahya Çataklı <yahya.catakli@soluto.com.tr>, 2023
|
|||
|
# Nadir Gazioglu <nadirgazioglu@gmail.com>, 2023
|
|||
|
# abc Def <hdogan1974@gmail.com>, 2023
|
|||
|
# gezgin biri <gezginbiri@hotmail.com>, 2023
|
|||
|
# Levent Karakaş <levent@mektup.at>, 2023
|
|||
|
# Umur Akın <umura@projetgrup.com>, 2023
|
|||
|
# Ahmet Altinisik <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2023
|
|||
|
# Murat Kaplan <muratk@projetgrup.com>, 2023
|
|||
|
# Buket Şeker <buket_skr@hotmail.com>, 2023
|
|||
|
# Ediz Duman <neps1192@gmail.com>, 2023
|
|||
|
# Özlem Atalay <ozlema@eskayazilim.com.tr>, 2023
|
|||
|
# İlknur Gözütok, 2023
|
|||
|
# Tugay Hatıl <tugayh@projetgrup.com>, 2023
|
|||
|
# Ertuğrul Güreş <ertugrulg@projetgrup.com>, 2023
|
|||
|
# Martin Trigaux, 2023
|
|||
|
#
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n"
|
|||
|
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/tr/)\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|||
|
"Language: tr\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal
|
|||
|
msgid "/my/productions"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "All"
|
|||
|
msgstr "Tümü"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_report_mrp_report_bom_structure
|
|||
|
msgid "BOM Overview Report"
|
|||
|
msgstr "BOM Genel Bakış Raporu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_bom
|
|||
|
msgid "Bill of Material"
|
|||
|
msgstr "Ürün Reçetesi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__type
|
|||
|
msgid "BoM Type"
|
|||
|
msgstr "BoM Türü"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__bom_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__bom_ids
|
|||
|
msgid "BoMs for which the Partner is one of the subcontractors"
|
|||
|
msgstr "İş Ortağının alt yüklenicilerinden biri olduğu BoM'lar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
|
|||
|
msgid "Bom Product"
|
|||
|
msgstr "Bom Ürünü"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_product_template_search_view
|
|||
|
msgid "Can be Subcontracted"
|
|||
|
msgstr "Can be Subcontracted"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_change_production_qty
|
|||
|
msgid "Change Production Qty"
|
|||
|
msgstr "Üretim Miktarını Değiştir"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Check this box to create a new dedicated subcontracting location for this "
|
|||
|
"company. Note that standard subcontracting routes will be adapted so as to "
|
|||
|
"take these into account automatically."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bu şirket için yeni bir ayrılmış fason konumu oluşturmak üzere bu kutuyu "
|
|||
|
"işaretleyin. Standart fason rotalarının, bunları otomatik olarak dikkate "
|
|||
|
"alacak şekilde uyarlanacağını unutmayın."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Choose a vendor of type subcontractor if you want to subcontract the product"
|
|||
|
msgstr "Ürünü fasonda yapmak istiyorsanız fason tipi bir satıcı seçin"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_company
|
|||
|
msgid "Companies"
|
|||
|
msgstr "Şirketler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_tree_view
|
|||
|
msgid "Consumed"
|
|||
|
msgstr "Tüketilen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_res_partner
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "Kontak"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
|
|||
|
msgid "Continue"
|
|||
|
msgstr "Devam Et"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|||
|
msgid "Deadline Date"
|
|||
|
msgstr "Son Tarih"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|||
|
msgid "Demand"
|
|||
|
msgstr "Talep"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|||
|
msgid "Description"
|
|||
|
msgstr "Açıklama"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__move_line_raw_ids
|
|||
|
msgid "Detail Component"
|
|||
|
msgstr "Detail Component"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|||
|
msgid "Details"
|
|||
|
msgstr "Detaylar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
|
|||
|
msgid "Discard"
|
|||
|
msgstr "Vazgeç"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__display_action_record_components
|
|||
|
msgid "Display Action Record Components"
|
|||
|
msgstr "Eylem Kaydı Bileşenlerini Görüntüleme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Done"
|
|||
|
msgstr "Biten"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__facultative
|
|||
|
msgid "Facultative"
|
|||
|
msgstr "İsteğe bağlı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
|
|||
|
msgid "Follow manufacturing orders you have to fulfill"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontracting_has_been_recorded
|
|||
|
msgid "Has been recorded?"
|
|||
|
msgstr "Kaydedildi mi?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__hide
|
|||
|
msgid "Hide"
|
|||
|
msgstr "Gizle"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"In order to manage stock accurately, subcontracting locations must be type "
|
|||
|
"Internal, linked to the appropriate company and not specific to a warehouse."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Stokları doğru bir şekilde yönetmek için, fason konumları Dahili tipinde "
|
|||
|
"olmalı, uygun şirkete bağlı olmalı ve bir depoya özgü olmamalıdır."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_filter
|
|||
|
msgid "Incoming transfer"
|
|||
|
msgstr "Gelen transfer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_location
|
|||
|
msgid "Inventory Locations"
|
|||
|
msgstr "Stok Konumları"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_quant__is_subcontract
|
|||
|
msgid "Is Subcontract"
|
|||
|
msgstr "Fason mu?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__is_subcontracting_location
|
|||
|
msgid "Is a Subcontracting Location?"
|
|||
|
msgstr "Fason Üretim Yeri mi?"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__bom_product_ids
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"List of Products used in the BoM, used to filter the list of products in the"
|
|||
|
" subcontracting portal view"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"BoM'de kullanılan Ürünlerin Listesi, alt yüklenici portalı görünümündeki "
|
|||
|
"ürün listesini filtrelemek için kullanılır"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__production_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__production_ids
|
|||
|
msgid "MRP Productions for which the Partner is the subcontractor"
|
|||
|
msgstr "İş Ortağının alt yüklenici olduğu MRP Üretimleri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move_line.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Make sure you validate or adapt the related resupply picking to your "
|
|||
|
"subcontractor in order to avoid inconsistencies in your stock."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Stokunuzdaki tutarsızlıkları önlemek için ilgili ikmal toplamayı alt "
|
|||
|
"yüklenicinize doğruladığınızdan veya uyarladığınızdan emin olun."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__stock_picking__display_action_record_components__mandatory
|
|||
|
msgid "Mandatory"
|
|||
|
msgstr "Zorunlu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_productions
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|||
|
msgid "Manufacturing Orders"
|
|||
|
msgstr "Üretim Emirleri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|||
|
msgid "Manufacturing Reference"
|
|||
|
msgstr "Üretim Referansı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "Adı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Newest"
|
|||
|
msgstr "En Yeni"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Nothing to record"
|
|||
|
msgstr "Kaydedilecek bir şey yok"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_quant.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Operation not supported"
|
|||
|
msgstr "Operasyon desteklenmiyor"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|||
|
msgid "Operations"
|
|||
|
msgstr "Operasyonlar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_picking__move_line_ids_without_package
|
|||
|
msgid "Operations without package"
|
|||
|
msgstr "Paketsiz operasyonlar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|||
|
msgid "Order"
|
|||
|
msgstr "Sipariş"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Portal users cannot create a stock move with a state 'Done' or change the "
|
|||
|
"current state to 'Done'."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Portal kullanıcıları 'Bitti' durumunda bir stok hareketi oluşturamaz veya "
|
|||
|
"mevcut durumu 'Bitti' olarak değiştiremez."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move_line
|
|||
|
msgid "Product Moves (Stock Move Line)"
|
|||
|
msgstr "Ürün Hareketleri (Stok Hareket Satırları)"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_replenish
|
|||
|
msgid "Product Replenish"
|
|||
|
msgstr "Ürün İkmali"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_product
|
|||
|
msgid "Product Variant"
|
|||
|
msgstr "Ürün Varyantı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_production
|
|||
|
msgid "Production Order"
|
|||
|
msgstr "Üretim Emri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_home_menu_production
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|||
|
msgid "Productions"
|
|||
|
msgstr "Üretimler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_quant
|
|||
|
msgid "Quants"
|
|||
|
msgstr "Stoklar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Raw Materials for %s"
|
|||
|
msgstr "%s için hammaddeler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/controllers/portal.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Ready"
|
|||
|
msgstr "Hazır"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_production_subcontracting_form_view
|
|||
|
msgid "Record Production"
|
|||
|
msgstr "Üretim Kaydını İşle"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
|
|||
|
msgid "Record components"
|
|||
|
msgstr "Bileşen kayıtları"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|||
|
msgid "Register components for subcontracted product"
|
|||
|
msgstr "Fason ürün için bileşenleri kaydetme"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Replenish on Order (MTO)"
|
|||
|
msgstr "(MTO) Sipariş Üzerine İkmal "
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_route_id
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Resupply Subcontractor"
|
|||
|
msgstr "İkmal Fasoncu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#: model:stock.route,name:mrp_subcontracting.route_resupply_subcontractor_mto
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Resupply Subcontractor on Order"
|
|||
|
msgstr "Sipariş Üzerine Fason Firmaya Tedarik"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_to_resupply
|
|||
|
msgid "Resupply Subcontractors"
|
|||
|
msgstr "Fason Firmalardan Tedarik"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_return_picking
|
|||
|
msgid "Return Picking"
|
|||
|
msgstr "Ters Transfer"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|||
|
msgid "Scheduled Date"
|
|||
|
msgstr "Planlanan Tarih"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sequence Resupply Subcontractor"
|
|||
|
msgstr "Fason Tedarik Sırası"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Sequence subcontracting"
|
|||
|
msgstr "Sıralı Fason"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__show_subcontracting_details_visible
|
|||
|
msgid "Show Subcontracting Details Visible"
|
|||
|
msgstr "Fason Detayları Görünür"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|||
|
msgid "Source Document"
|
|||
|
msgstr "Kaynak Belge"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|||
|
msgid "State"
|
|||
|
msgstr "Durum"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_move
|
|||
|
msgid "Stock Move"
|
|||
|
msgstr "Stok Hareketi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__picking_ids
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__picking_ids
|
|||
|
msgid "Stock Pickings for which the Partner is the subcontractor"
|
|||
|
msgstr "İş Ortağının alt yüklenici olduğu Hisse Senedi Seçimleri"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_rule
|
|||
|
msgid "Stock Rule"
|
|||
|
msgstr "Stok Kuralı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_move.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Subcontract"
|
|||
|
msgstr "Fason"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_return_picking__subcontract_location_id
|
|||
|
msgid "Subcontract Location"
|
|||
|
msgstr "Fason Konumu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_product_supplierinfo__is_subcontractor
|
|||
|
msgid "Subcontracted"
|
|||
|
msgstr "Fason"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Subcontracted manufacturing orders cannot be merged."
|
|||
|
msgstr "Fason imalat siparişleri birleştirilemez."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_warehouse.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:mrp_subcontracting.selection__mrp_bom__type__subcontract
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.stock_picking_form_view
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Subcontracting"
|
|||
|
msgstr "Fason"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/res_company.py:0
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_company__subcontracting_location_id
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Subcontracting Location"
|
|||
|
msgstr "Fason Konumu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.quant_subcontracting_search_view
|
|||
|
msgid "Subcontracting Locations"
|
|||
|
msgstr "Fason konumları"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_mto_pull_id
|
|||
|
msgid "Subcontracting MTO Rule"
|
|||
|
msgstr "Fason MTO Kuralı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_pull_id
|
|||
|
msgid "Subcontracting MTS Rule"
|
|||
|
msgstr "Fason MTS Kuralı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_type_id
|
|||
|
msgid "Subcontracting Operation Type"
|
|||
|
msgstr "Fason Operasyon Türü"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_view_production_action
|
|||
|
msgid "Subcontracting Portal"
|
|||
|
msgstr "Alt Yüklenici Portalı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_warehouse__subcontracting_resupply_type_id
|
|||
|
msgid "Subcontracting Resupply Operation Type"
|
|||
|
msgstr "Fason Tedarik Operasyon Türü"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-javascript
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/static/src/components/bom_overview_special_line/mrp_bom_overview_special_line.xml:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Subcontracting:"
|
|||
|
msgstr "Fason"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/report/mrp_report_bom_structure.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "Subcontracting: %s"
|
|||
|
msgstr "Alt yüklenici: %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__is_subcontractor
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__is_subcontractor
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_location__subcontractor_ids
|
|||
|
msgid "Subcontractor"
|
|||
|
msgstr "Alt Yükleniciler"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
|
|||
|
msgid "Subcontractor Location"
|
|||
|
msgstr "Fason Firma Konumu"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_bom__subcontractor_ids
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.view_partner_mrp_subcontracting_filter
|
|||
|
msgid "Subcontractors"
|
|||
|
msgstr "Fason Firmalar"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_product_supplierinfo
|
|||
|
msgid "Supplier Pricelist"
|
|||
|
msgstr "Tedarikçi Fiyat Listesi"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_stock_move__is_subcontract
|
|||
|
msgid "The move is a subcontract receipt"
|
|||
|
msgstr "Hareket fason alımdır"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_partner__property_stock_subcontractor
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_res_users__property_stock_subcontractor
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The stock location used as source and destination when sending goods "
|
|||
|
"to this contact during a subcontracting process."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Fason işlemi sırasında bu kişiye mal gönderilirken kaynak ve varış yeri "
|
|||
|
"olarak kullanılan stok yeri."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.portal_my_productions
|
|||
|
msgid "There are currently no productions for your account."
|
|||
|
msgstr "Şu anda hesabınız için herhangi bir üretim bulunmamaktadır."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_picking.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"There shouldn't be multiple productions to record for the same subcontracted"
|
|||
|
" move."
|
|||
|
msgstr "Aynı fason taşıma için kaydedilecek birden fazla üretim olmamalıdır."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "This MO isn't related to a subcontracted move"
|
|||
|
msgstr "Bu MO, fason bir hareketle ilgili değil"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.mrp_subcontracting_move_form_view
|
|||
|
msgid "Total Consumed"
|
|||
|
msgstr "Toplam Tüketilen"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_picking
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mrp_subcontracting.field_mrp_production__incoming_picking
|
|||
|
msgid "Transfer"
|
|||
|
msgstr "Aktarım"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model.fields,help:mrp_subcontracting.field_mrp_production__subcontractor_id
|
|||
|
msgid "Used to restrict access to the portal user through Record Rules"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Kayıt Kuralları aracılığıyla portal kullanıcısına erişimi kısıtlamak için "
|
|||
|
"kullanılır"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_stock_warehouse
|
|||
|
msgid "Warehouse"
|
|||
|
msgstr "Depo"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model:ir.model,name:mrp_subcontracting.model_mrp_consumption_warning
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Wizard in case of consumption in warning/strict and more component has been "
|
|||
|
"used for a MO (related to the bom)"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Uyarı/sınırda tüketim ve MO (ürün reçetesiyle ilişkili) için fazla bileşen "
|
|||
|
"tüketilmesi durumu sihirbazı"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_bom.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can not set a Bill of Material with operations or by-product line as "
|
|||
|
"subcontracting."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Operasyonları veya yan ürünleri olan bir ürün ağacını fason olarak "
|
|||
|
"ayarlayamazsınız."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/stock_location.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot alter the company's subcontracting location"
|
|||
|
msgstr "Şirketin fason konumunu değiştiremezsiniz"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You cannot write on fields %s in mrp.production."
|
|||
|
msgstr "mrp.production içindeki %s alanlarına yazamazsınız."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You must enter a serial number for %s"
|
|||
|
msgstr "%s için bir seri numarası girmelisiniz."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid "You must enter a serial number for each line of %s"
|
|||
|
msgstr "Her satır için bir seri numarası girmelisiniz %s"
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#. odoo-python
|
|||
|
#: code:addons/mrp_subcontracting/models/mrp_production.py:0
|
|||
|
#, python-format
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You must indicate a non-zero amount consumed for at least one of your "
|
|||
|
"components"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Bileşenlerinizin en az biri için sıfır olmayan bir tüketim miktarı "
|
|||
|
"belirtmelisiniz."
|
|||
|
|
|||
|
#. module: mrp_subcontracting
|
|||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mrp_subcontracting.subcontracting_portal_production_form_view
|
|||
|
msgid "e.g. PO0032"
|
|||
|
msgstr "örn. PO0032"
|