265 lines
11 KiB
Plaintext
265 lines
11 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale_purchase
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Sergey Vilizhanin, 2023
|
||
# Константин Коровин <korovin74@gmail.com>, 2023
|
||
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2023
|
||
# Martin Trigaux, 2023
|
||
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
|
||
msgid ""
|
||
".\n"
|
||
" Manual actions may be needed."
|
||
msgstr ""
|
||
".\n"
|
||
" Возможно понадобится ручная действие."
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.product_template_form_view_inherit
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o fa-fw\" title=\"Service to Purchase\"/>"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o fa-fw\" title=\"Service to Purchase\"/>"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.sale_order_inherited_form_purchase
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchase</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Приобрести</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.purchase_order_inherited_form_sale
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Продажа</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.sale_order_cancel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span id=\"display_invoice_alert\" position=\"after\">\n"
|
||
" <span id=\"display_purchase_orders_alert\" invisible=\"not display_purchase_orders_alert\">\n"
|
||
" There are active purchase orders linked to this sale order that are not cancelled automatically! <br/>\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span id=\"display_invoice_alert\" position=\"after\">\n"
|
||
" <span id=\"display_purchase_orders_alert\" invisible=\"not display_purchase_orders_alert\">\n"
|
||
" С этим заказом на продажу связаны активные заказы на покупку, которые не отменяются автоматически! <br/>\n"
|
||
" </span>\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
|
||
msgid "Exception(s) occurred on the purchase order(s):"
|
||
msgstr "Исключения произошли в заказах на закупку:"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
|
||
msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
|
||
msgstr "Исключения произошли в заказах на продажу:"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
|
||
msgid "Exception(s):"
|
||
msgstr "Исключения:"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_line__purchase_line_ids
|
||
msgid "Generated Purchase Lines"
|
||
msgstr "Сгенерированные строки закупок"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_purchase.field_product_product__service_to_purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_purchase.field_product_template__service_to_purchase
|
||
msgid ""
|
||
"If ticked, each time you sell this product through a SO, a RfQ is "
|
||
"automatically created to buy the product. Tip: don't forget to set a vendor "
|
||
"on the product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если флажок установлен, каждый раз, когда вы продаете этот продукт через СЦ,"
|
||
" автоматически создается RfQ для покупки продукта. Совет: не забудьте "
|
||
"установить продавца для продукта."
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
|
||
msgid "Manual actions may be needed."
|
||
msgstr "Могут потребоваться ручные действия."
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order__purchase_order_count
|
||
msgid "Number of Purchase Order Generated"
|
||
msgstr "Количество сгенерированных заказов на поставку"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order__sale_order_count
|
||
msgid "Number of Source Sale"
|
||
msgstr "Количество источников продажи"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_line__purchase_line_count
|
||
msgid "Number of generated purchase items"
|
||
msgstr "Количество сгенерированных элементов покупки"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_purchase/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ordered quantity decreased!"
|
||
msgstr "Заказанное количество уменьшилось!"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order_line__sale_line_id
|
||
msgid "Origin Sale Item"
|
||
msgstr "Происхождения Товаров"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_purchase/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please define the vendor from whom you would like to purchase this service "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите поставщика, у которого вы хотели бы приобретать эту услугу "
|
||
"автоматически."
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_product_template
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Товар"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_purchase/models/product_template.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Product that is not a service can not create RFQ."
|
||
msgstr "Продукт, который не является услугой, не может создавать RFQ."
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_purchase_order
|
||
msgid "Purchase Order"
|
||
msgstr "Заказа на покупку"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_cancel__display_purchase_orders_alert
|
||
msgid "Purchase Order Alert"
|
||
msgstr "Оповещение о заказах на поставку"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_purchase_order_line
|
||
msgid "Purchase Order Line"
|
||
msgstr "Позиция заказа на покупку"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_purchase/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Purchase Order generated from %s"
|
||
msgstr "Заказ на поставку, сформированный из %s"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_purchase.field_sale_order_line__purchase_line_ids
|
||
msgid ""
|
||
"Purchase line generated by this Sales item on order confirmation, or when "
|
||
"the quantity was increased."
|
||
msgstr ""
|
||
"Строка закупки, созданная для данного элемента продажи при подтверждении "
|
||
"заказа или при увеличении количества."
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.product_template_form_view_inherit
|
||
msgid "Reordering"
|
||
msgstr "Повторный заказ"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order_line__sale_order_id
|
||
msgid "Sale Order"
|
||
msgstr "Заказ на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Заказ на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_sale_order_cancel
|
||
msgid "Sales Order Cancel"
|
||
msgstr "Отмена заказа на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Позиция заказа на продажу"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_purchase/models/purchase_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sources Sale Orders %s"
|
||
msgstr "Источники Заказы на продажу %s"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_product_product__service_to_purchase
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_product_template__service_to_purchase
|
||
msgid "Subcontract Service"
|
||
msgstr "Субподрядные услуги"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_purchase/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no vendor associated to the product %s. Please define a vendor for "
|
||
"this product."
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет поставщика, связанного с ТМЦ %s. Пожалуйста, определите поставщика для "
|
||
"этого ТМЦ."
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_purchase/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are decreasing the ordered quantity! Do not forget to manually update "
|
||
"the purchase order if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы уменьшаете заказанное количество! Не забудьте вручную обновить заказ на "
|
||
"покупку, если это необходимо."
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
|
||
msgid "cancelled"
|
||
msgstr "отменен"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "из"
|
||
|
||
#. module: sale_purchase
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
|
||
msgid "ordered instead of"
|
||
msgstr "заказано вместо"
|