262 lines
9.4 KiB
Plaintext
262 lines
9.4 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sale_purchase
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Josep Anton Belchi, 2023
|
|
# Quim - eccit <quim@eccit.com>, 2023
|
|
# Ivan Espinola, 2023
|
|
# Manel Fernandez Ramirez <manelfera@outlook.com>, 2023
|
|
# Óscar Fonseca <tecnico@pyming.com>, 2023
|
|
# marcescu, 2023
|
|
# M Palau <mpalau@tda.ad>, 2023
|
|
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2023
|
|
# Arnau Ros, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Arnau Ros, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ca/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
|
|
msgid ""
|
|
".\n"
|
|
" Manual actions may be needed."
|
|
msgstr ""
|
|
".\n"
|
|
" Poden requerir-se accions manuals."
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.product_template_form_view_inherit
|
|
msgid "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o fa-fw\" title=\"Service to Purchase\"/>"
|
|
msgstr "<span class=\"fa fa-lg fa-building-o fa-fw\" title=\"Service to Purchase\"/>"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.sale_order_inherited_form_purchase
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Purchase</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Comprar</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.purchase_order_inherited_form_sale
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sale</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Venda</span>"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.sale_order_cancel_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"<span id=\"display_invoice_alert\" position=\"after\">\n"
|
|
" <span id=\"display_purchase_orders_alert\" invisible=\"not display_purchase_orders_alert\">\n"
|
|
" There are active purchase orders linked to this sale order that are not cancelled automatically! <br/>\n"
|
|
" </span>\n"
|
|
" </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
|
|
msgid "Exception(s) occurred on the purchase order(s):"
|
|
msgstr "Excepció(ns) ocorregudes en l'ordre(s) de compra"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
|
|
msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
|
|
msgstr "Excepció(ns) ocorregudes en les ordre(s) de venda:"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
|
|
msgid "Exception(s):"
|
|
msgstr "Excepció(ns):"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_line__purchase_line_ids
|
|
msgid "Generated Purchase Lines"
|
|
msgstr "Línies de compra generades"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_purchase.field_product_product__service_to_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_purchase.field_product_template__service_to_purchase
|
|
msgid ""
|
|
"If ticked, each time you sell this product through a SO, a RfQ is "
|
|
"automatically created to buy the product. Tip: don't forget to set a vendor "
|
|
"on the product."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si està marcat, cada vegada que vens aquest producte a través d'un SO, es "
|
|
"crea automàticament un RfQ per comprar el producte. Consell: no t'oblidis de"
|
|
" posar un venedor al producte."
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
|
|
msgid "Manual actions may be needed."
|
|
msgstr "Accions manuals poden ser requerides."
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order__purchase_order_count
|
|
msgid "Number of Purchase Order Generated"
|
|
msgstr "Nombre d'ordres de compra generades"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order__sale_order_count
|
|
msgid "Number of Source Sale"
|
|
msgstr "Número de venda en origen"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_line__purchase_line_count
|
|
msgid "Number of generated purchase items"
|
|
msgstr "Nombre d'elements de compra generats"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_purchase/models/sale_order_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ordered quantity decreased!"
|
|
msgstr "La quantitat demanada ha disminuït!"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order_line__sale_line_id
|
|
msgid "Origin Sale Item"
|
|
msgstr "Element de venda d'origen"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_purchase/models/product_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please define the vendor from whom you would like to purchase this service "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definiu el proveïdor a qui voleu comprar aquest servei automàticament."
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_product_template
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producte"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_purchase/models/product_template.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Product that is not a service can not create RFQ."
|
|
msgstr "Producte que no és un servei no pot crear RFQ."
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_purchase_order
|
|
msgid "Purchase Order"
|
|
msgstr "Comanda de compra"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_sale_order_cancel__display_purchase_orders_alert
|
|
msgid "Purchase Order Alert"
|
|
msgstr "Avís de comanda de compra"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_purchase_order_line
|
|
msgid "Purchase Order Line"
|
|
msgstr "Línia de la comanda de compra"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_purchase/models/sale_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Purchase Order generated from %s"
|
|
msgstr "Ordre de compra generat a partir de %s"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sale_purchase.field_sale_order_line__purchase_line_ids
|
|
msgid ""
|
|
"Purchase line generated by this Sales item on order confirmation, or when "
|
|
"the quantity was increased."
|
|
msgstr ""
|
|
"Línia de compra generada per aquest article de venda en la confirmació de "
|
|
"l'ordre, o quan incrementi la quantitat"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.product_template_form_view_inherit
|
|
msgid "Reordering"
|
|
msgstr "Reordenació"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_purchase_order_line__sale_order_id
|
|
msgid "Sale Order"
|
|
msgstr "Comanda de venda"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_sale_order
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Comanda"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_sale_order_cancel
|
|
msgid "Sales Order Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·lació de la comanda de venda"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model,name:sale_purchase.model_sale_order_line
|
|
msgid "Sales Order Line"
|
|
msgstr "Línia comanda de venda"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_purchase/models/purchase_order.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sources Sale Orders %s"
|
|
msgstr "Origen de la comanda de venda %s"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_product_product__service_to_purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_purchase.field_product_template__service_to_purchase
|
|
msgid "Subcontract Service"
|
|
msgstr "Servei de subcontractació"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_purchase/models/sale_order_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is no vendor associated to the product %s. Please define a vendor for "
|
|
"this product."
|
|
msgstr ""
|
|
"No hi ha cap venedor associat al producte %s. Si us plau defineix un venedor"
|
|
" per aquest producte."
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/sale_purchase/models/sale_order_line.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are decreasing the ordered quantity! Do not forget to manually update "
|
|
"the purchase order if needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estàs disminuint la quantitat ordenada! No oblideu actualitzar manualment la"
|
|
" comanda de compra si cal."
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
|
|
msgid "cancelled"
|
|
msgstr "cancel·lat"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_cancellation
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_sale_on_purchase_cancellation
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
#. module: sale_purchase
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_purchase.exception_purchase_on_sale_quantity_decreased
|
|
msgid "ordered instead of"
|
|
msgstr "Encomanat en lloc de"
|