773 lines
26 KiB
Plaintext
773 lines
26 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale_stock
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023
|
||
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023
|
||
# Wil Odoo, 2024
|
||
# Chloe Wang, 2024
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 10:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||
msgid ""
|
||
".\n"
|
||
" Manual actions may be needed."
|
||
msgstr ""
|
||
".\n"
|
||
" 可能需要手动动作."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/> Awaiting arrival"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>等待到货"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>Preparation"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-clock-o\"/>准备中"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/> Cancelled"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/>已取消"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/>Cancelled"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-times\"/>已取消"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> Received"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/>已收货"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
|
||
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Sales</span>"
|
||
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">销售</span>"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"small badge text-bg-success orders_label_text_align\">\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/> Shipped\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"small badge text-bg-success orders_label_text_align\">\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-fw fa-truck\"/>已发货\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_cancel_view_form_inherit
|
||
msgid ""
|
||
"<span invisible=\"not display_delivery_alert\">\n"
|
||
" Some deliveries are already done. Returns can be created from the Delivery Orders.\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span invisible=\"not display_delivery_alert\">\n"
|
||
" 有些交货已经完成。退货可从送货单中创建。\n"
|
||
" </span>"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
||
msgid "<strong>Customer Reference:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>客户参考:</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
|
||
msgid "<strong>Incoterm:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>国际贸易术语解释通则:</strong>"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
msgid ""
|
||
"According to product configuration, the delivered quantity can be automatically computed by mechanism:\n"
|
||
" - Manual: the quantity is set manually on the line\n"
|
||
" - Analytic From expenses: the quantity is the quantity sum from posted expenses\n"
|
||
" - Timesheet: the quantity is the sum of hours recorded on tasks linked to this sale line\n"
|
||
" - Stock Moves: the quantity comes from confirmed pickings\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"根据产品配置,交付数量可以通过机制自动计算:\n"
|
||
" - 手动:在生产线上手动设置数量\n"
|
||
" - 费用分析:数量为已公布费用的数量总和\n"
|
||
" - 时间表:数量为与销售项目相关联的任务所记录的工时总和\n"
|
||
" - 库存分录:数量为已确认的拣货量。\n"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "All planned operations included"
|
||
msgstr "包括所有计划的作业"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
|
||
msgid "Apply specific routes"
|
||
msgstr "应用特定路线"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__direct
|
||
msgid "As soon as possible"
|
||
msgstr "尽快"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "可用性"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "可用"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Available in stock"
|
||
msgstr "有现货"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_stock_rules_report__so_route_ids
|
||
msgid "Choose to apply SO lines specific routes."
|
||
msgstr "选择应用的订单明细行特定路线."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__effective_date
|
||
msgid "Completion date of the first delivery order."
|
||
msgstr "第一个交货订单的完成日期."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_config_settings
|
||
msgid "Config Settings"
|
||
msgstr "配置设置"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
||
msgid "Customer reference"
|
||
msgstr "客户参考"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "日期:"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_users__property_warehouse_id
|
||
msgid "Default Warehouse"
|
||
msgstr "默认仓库"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
||
msgid "Delivery"
|
||
msgstr "交货"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_cancel__display_delivery_alert
|
||
msgid "Delivery Alert"
|
||
msgstr "交货警报"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_count
|
||
msgid "Delivery Orders"
|
||
msgstr "交货单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__delivery_status
|
||
msgid "Delivery Status"
|
||
msgstr "交货状态"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__expected_date
|
||
msgid ""
|
||
"Delivery date you can promise to the customer, computed from the minimum "
|
||
"lead time of the order lines in case of Service products. In case of "
|
||
"shipping, the shipping policy of the order will be taken into account to "
|
||
"either use the minimum or maximum lead time of the order lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"您能承诺给客户的交货日期,通过服务产品的订单明细行的最小前置时间计算。一旦发货,订单的发货策略将会被考虑来决定是使用订单明细行的最小或最大前置时间。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__display_qty_widget
|
||
msgid "Display Qty Widget"
|
||
msgstr "显示数量挂件"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do not forget to change the partner on the following delivery orders: %s"
|
||
msgstr "别忘了变更以下交货订单的客户信息:%s"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__effective_date
|
||
msgid "Effective Date"
|
||
msgstr "实际日期"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||
msgid "Exception(s) occurred on the picking:"
|
||
msgstr "拣货出现异常:"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||
msgid "Exception(s) occurred on the sale order(s):"
|
||
msgstr "销售订单发生异常:"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||
msgid "Exception(s):"
|
||
msgstr "异常:"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__expected_date
|
||
msgid "Expected Date"
|
||
msgstr "预计日期"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expected Delivery"
|
||
msgstr "预计交货"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
||
msgid "Expected:"
|
||
msgstr "预计:"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__forecast_expected_date
|
||
msgid "Forecast Expected Date"
|
||
msgstr "预测预计日期"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forecasted Stock"
|
||
msgstr "预测库存"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__free_qty_today
|
||
msgid "Free Qty Today"
|
||
msgstr "今日闲置数量"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__full
|
||
msgid "Fully Delivered"
|
||
msgstr "完全交付"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__show_json_popover
|
||
msgid "Has late picking"
|
||
msgstr "有迟到拣货"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
|
||
msgid ""
|
||
"If you deliver all products at once, the delivery order will be scheduled "
|
||
"based on the greatest product lead time. Otherwise, it will be based on the "
|
||
"shortest."
|
||
msgstr "如果您同时交付所有产品,发货单将根据最大的产品交货时间来计划。否则,它将基于最短的交货时间。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||
msgid "Impacted Transfer(s):"
|
||
msgstr "受影响的调拨:"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm
|
||
msgid "Incoterm"
|
||
msgstr "国际贸易术语"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__incoterm_location
|
||
msgid "Incoterm Location"
|
||
msgstr "国际贸易术语位置"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_delivery_document_inherit_sale_stock
|
||
msgid "Incoterm details"
|
||
msgstr "国际贸易术语详情"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
msgid "Incoterm:"
|
||
msgstr "术语:"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order__incoterm
|
||
msgid ""
|
||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||
"used in international transactions."
|
||
msgstr "国际贸易术语是一系列事先定义的、用于国际贸易的商业术语。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_users_view_form
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "库存"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_route
|
||
msgid "Inventory Routes"
|
||
msgstr "库存路线"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__is_mto
|
||
msgid "Is Mto"
|
||
msgstr "是MTO"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__json_popover
|
||
msgid "JSON data for the popover widget"
|
||
msgstr "弹出式窗口小部件的JSON数据"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "日记账分录"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Item"
|
||
msgstr "日记账项目"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
msgid "Last Delivery Orders"
|
||
msgstr "最新送货单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
|
||
msgid "Lead Time"
|
||
msgstr "前置时间"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_lot
|
||
msgid "Lot/Serial"
|
||
msgstr "批次/序列号"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||
msgid "Manual actions may be needed."
|
||
msgstr "可能需要手动动作。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
|
||
msgid ""
|
||
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
|
||
"for delivery that many days earlier than the actual promised date, to cope "
|
||
"with unexpected delays in the supply chain."
|
||
msgstr "对顾客承诺的日期的误差幅度。产品将安排比实际交货日期提前几天交货,以应付供应链中意外的延误。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company__security_lead
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||
msgid ""
|
||
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
|
||
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised"
|
||
" date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
|
||
msgstr "向客户承诺日期的误差幅度。产品将被比实际承诺的日期提前很多天安排采购和交货,以应对供应链中的意外延误。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_delivered_method
|
||
msgid "Method to update delivered qty"
|
||
msgstr "更新数量的方法"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||
msgid "Move forward expected delivery dates by"
|
||
msgstr "将预期交货日期提前"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No future availability"
|
||
msgstr "无预测可用數量"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__pending
|
||
msgid "Not Delivered"
|
||
msgstr "未交货"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not enough future availability"
|
||
msgstr "预测可用数量不足"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_line__customer_lead
|
||
msgid ""
|
||
"Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
|
||
"products to the customer"
|
||
msgstr "订单被确认和产品交付给客户之间的天数"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "开"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__delivery_status__partial
|
||
msgid "Partially Delivered"
|
||
msgstr "部分交付"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__default_picking_policy
|
||
msgid "Picking Policy"
|
||
msgstr "拣货策略"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_group
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__procurement_group_id
|
||
msgid "Procurement Group"
|
||
msgstr "补货组"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_template
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "产品"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_available_today
|
||
msgid "Qty Available Today"
|
||
msgstr "今日可用数量"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__qty_to_deliver
|
||
msgid "Qty To Deliver"
|
||
msgstr "待交货数量"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/sale_stock_forecasted/forecasted_details.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quotations"
|
||
msgstr "报价"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
msgid "RETURN"
|
||
msgstr "退回"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remaining demand available at"
|
||
msgstr "剩余需求可在"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Replenish on Order (MTO)"
|
||
msgstr "按订单补给(MTO)"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "已预留"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.sale_order_portal_content_inherit_sale_stock
|
||
msgid "Returns"
|
||
msgstr "退货"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__route_id
|
||
msgid "Route"
|
||
msgstr "路线"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_move__sale_line_id
|
||
msgid "Sale Line"
|
||
msgstr "销售明细行"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_procurement_group__sale_id
|
||
msgid "Sale Order"
|
||
msgstr "销售订单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_production_lot_view_form
|
||
msgid "Sale Orders"
|
||
msgstr "销售订单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_count
|
||
msgid "Sale order count"
|
||
msgstr "销售订单计数"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
|
||
msgid "Sales Analysis Report"
|
||
msgstr "销售分析报告"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking__sale_id
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "销售订单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_cancel
|
||
msgid "Sales Order Cancel"
|
||
msgstr "销售订单取消"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "销售订单行"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_view_form_inherit_sale_stock
|
||
msgid "Sales Order Lines"
|
||
msgstr "销售订单行"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_lot__sale_order_ids
|
||
msgid "Sales Orders"
|
||
msgstr "销售订单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company__security_lead
|
||
msgid "Sales Safety Days"
|
||
msgstr "销售安全天数"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||
msgid "Schedule deliveries earlier to avoid delays"
|
||
msgstr "提前安排交货以避免延误"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__scheduled_date
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "安排的日期"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__security_lead
|
||
msgid "Security Lead Time"
|
||
msgstr "安全提前时间"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_config_settings__use_security_lead
|
||
msgid "Security Lead Time for Sales"
|
||
msgstr "销售的安全提前期"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_route__sale_selectable
|
||
msgid "Selectable on Sales Order Line"
|
||
msgstr "在销售订单行上可选"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__one
|
||
msgid "Ship all products at once"
|
||
msgstr "一次运送所有产品"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__res_config_settings__default_picking_policy__direct
|
||
msgid "Ship products as soon as available, with back orders"
|
||
msgstr "尽快运送产品,并退回订单"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_policy
|
||
msgid "Shipping Policy"
|
||
msgstr "送货策略"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "库存移动"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__move_ids
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order_line__qty_delivered_method__stock_move
|
||
msgid "Stock Moves"
|
||
msgstr "库存移动"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_forecasted_product_product
|
||
msgid "Stock Replenishment Report"
|
||
msgstr "库存补货报告"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rule
|
||
msgid "Stock Rule"
|
||
msgstr "库存规则"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_rules_report
|
||
msgid "Stock Rules report"
|
||
msgstr "库存规则报告"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_report_stock_report_stock_rule
|
||
msgid "Stock rule report"
|
||
msgstr "库存规则报告"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The delivery"
|
||
msgstr "交货"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The delivery address has been changed on the Sales Order<br/>\n"
|
||
" From <strong>\"%s\"</strong> To <strong>\"%s\"</strong>,\n"
|
||
" You should probably update the partner on this document."
|
||
msgstr ""
|
||
"销售订单上的交货地址已经变更<br/>\n"
|
||
" 从<strong>\"%s\"</strong> 变更为 <strong>\"%s\"</strong>,\n"
|
||
" 您可能需要更新此文档上的客户。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/product_catalog/sale_order_line/sale_order_line.js:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The ordered quantity cannot be decreased below the amount already delivered."
|
||
" Instead, create a return in your inventory."
|
||
msgstr "订购的数量不能减少到低于已经交付的数量。相反,在你的库存中创建退货。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order_line.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The ordered quantity of a sale order line cannot be decreased below the "
|
||
"amount already delivered. Instead, create a return in your inventory."
|
||
msgstr "销售订单行的订购数量不能低于已交付的数量。相反,应在库存中创建退货。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This product is replenished on demand."
|
||
msgstr "此产品根据需求补货。"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "调拨"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__picking_ids
|
||
msgid "Transfers"
|
||
msgstr "调拨"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_users
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/widgets/qty_at_date_widget.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "View Forecast"
|
||
msgstr "查看预测"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__virtual_available_at_date
|
||
msgid "Virtual Available At Date"
|
||
msgstr "按日期的虚拟可用"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line__warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report__warehouse_id
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "仓库"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-python
|
||
#: code:addons/sale_stock/models/sale_order.py:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "警告!"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields.selection,name:sale_stock.selection__sale_order__picking_policy__one
|
||
msgid "When all products are ready"
|
||
msgstr "当所有产品就绪时"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||
msgid "When to start shipping"
|
||
msgstr "何时开始送货"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||
msgid "cancelled"
|
||
msgstr "已取消"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.res_config_settings_view_form_stock
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "天数"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "的"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_so
|
||
msgid "ordered instead of"
|
||
msgstr "已订购,替换"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.exception_on_picking
|
||
msgid "processed instead of"
|
||
msgstr "已处理,替换"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#. odoo-javascript
|
||
#: code:addons/sale_stock/static/src/xml/delay_alert.xml:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "will be late."
|
||
msgstr "将会延迟。"
|