807 lines
27 KiB
Plaintext
807 lines
27 KiB
Plaintext
|
# Translation of Odoo Server.
|
||
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
|
# * sales_team
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# Wil Odoo, 2023
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:55+0000\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
||
|
"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
|
"Language: it\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
|
msgid "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
|
||
|
msgstr "<i class=\"fa fa-envelope me-1\" role=\"img\" aria-label=\"Email\" title=\"Email\"/>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||
|
msgid "<span class=\"text-bg-danger\">Archived</span>"
|
||
|
msgstr "<span class=\"text-bg-danger\">Archiviato</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
|
msgid "<span>New</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Nuova</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
|
msgid "<span>Reporting</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Rendiconto</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
|
msgid "<span>View</span>"
|
||
|
msgstr "<span>Vista</span>"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction
|
||
|
msgid "Action Needed"
|
||
|
msgstr "Azione richiesta"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__active
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__active
|
||
|
msgid "Active"
|
||
|
msgstr "Attivo"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||
|
msgid "Activity Types"
|
||
|
msgstr "Tipi di attività"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
|
||
|
msgid "Add a Team Member"
|
||
|
msgstr "Aggiungi un membro del team"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Add members to automatically assign their documents to this sales team."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aggiungi membri per assegnare automaticamente i loro documenti a questo team"
|
||
|
" di vendita."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current team"
|
||
|
" %(team_name)s."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"L'aggiunta di %(user_name)s in questa squadra lo rimuoverà dalla sua attuale"
|
||
|
" squadra %(team_name)s."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Adding %(user_name)s in this team would remove him/her from its current "
|
||
|
"teams %(team_names)s."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"L'aggiunta di %(user_name)s in questa squadra lo rimuoverà dalla sua attuale"
|
||
|
" squadra %(team_names)s."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Adding %(user_names)s in this team would remove them from their current "
|
||
|
"teams (%(team_names)s)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"L'aggiunta di %(user_names)s in questa squadra lo rimuoverà dalla sua "
|
||
|
"attuale squadra (%(team_names)s)."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
|
||
|
msgid "Administrator"
|
||
|
msgstr "Amministratore"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||
|
msgid "Archived"
|
||
|
msgstr "In archivio"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_attachment_count
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_attachment_count
|
||
|
msgid "Attachment Count"
|
||
|
msgstr "Numero allegati"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_kanban
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
|
msgid "Avatar"
|
||
|
msgstr "Avatar"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Big Pretty Button :)"
|
||
|
msgstr "Grande pulsante carino :)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_tag
|
||
|
msgid "CRM Tag"
|
||
|
msgstr "Etichetta CRM"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Cannot delete default team \"%s\""
|
||
|
msgstr "Impossibile eliminare il team predefinito \"%s\""
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__color
|
||
|
msgid "Color"
|
||
|
msgstr "Colore"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__color
|
||
|
msgid "Color Index"
|
||
|
msgstr "Indice colore"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__company_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||
|
msgid "Company"
|
||
|
msgstr "Azienda"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_kanban_dashboard
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "Configurazione"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor7
|
||
|
msgid "Consulting"
|
||
|
msgstr "Consulenza"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
||
|
msgid "Contact"
|
||
|
msgstr "Contatto"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||
|
msgid "Create CRM Tags"
|
||
|
msgstr "Crea tag CRM"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
|
||
|
msgid "Create a Sales Team"
|
||
|
msgstr "Crea un team di vendita"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||
|
msgid "Create an Activity Type"
|
||
|
msgstr "Crea un tipo di attività"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__create_uid
|
||
|
msgid "Created by"
|
||
|
msgstr "Creato da"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__create_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__create_date
|
||
|
msgid "Created on"
|
||
|
msgstr "Data creazione"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__currency_id
|
||
|
msgid "Currency"
|
||
|
msgstr "Valuta"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_button_name
|
||
|
msgid "Dashboard Button"
|
||
|
msgstr "Pulsante bacheca"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__dashboard_graph_data
|
||
|
msgid "Dashboard Graph Data"
|
||
|
msgstr "Dati grafico bacheca"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
|
||
|
msgid "Define a new sales team"
|
||
|
msgstr "Definisci un nuovo team di vendita"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor5
|
||
|
msgid "Design"
|
||
|
msgstr "Progettazione"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__display_name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__display_name
|
||
|
msgid "Display Name"
|
||
|
msgstr "Nome visualizzato"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__email
|
||
|
msgid "Email"
|
||
|
msgstr "E-mail"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__favorite_user_ids
|
||
|
msgid "Favorite Members"
|
||
|
msgstr "Iscritti preferiti"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
|
||
|
msgstr "Team preferiti per visualizzazione in bacheca e accesso facilitato."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
||
|
"of this team."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Seguire questo team di vendita per tenere traccia in modo automatico degli "
|
||
|
"eventi associati agli utenti del team."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_follower_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_follower_ids
|
||
|
msgid "Followers"
|
||
|
msgstr "Seguito da"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_partner_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_partner_ids
|
||
|
msgid "Followers (Partners)"
|
||
|
msgstr "Seguito da (partner)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||
|
msgid "Group By"
|
||
|
msgstr "Raggruppa per"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||
|
msgid "Group By..."
|
||
|
msgstr "Raggruppa per..."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__has_message
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__has_message
|
||
|
msgid "Has Message"
|
||
|
msgstr "Contiene messaggio"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__id
|
||
|
msgid "ID"
|
||
|
msgstr "ID"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If True, users may belong to several sales teams. Otherwise membership is "
|
||
|
"limited to a single sales team."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Se Vero, gli utenti possono appartenere a diversi team di vendita. "
|
||
|
"Altrimenti l'appartenenza è limitata ad una sola squadra di vendita."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction
|
||
|
msgid "If checked, new messages require your attention."
|
||
|
msgstr "Se selezionata, nuovi messaggi richiedono attenzione."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error
|
||
|
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
|
||
|
msgstr "Se selezionata, alcuni messaggi presentano un errore di consegna."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner__team_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__team_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If set, this Sales Team will be used for sales and assignments related to "
|
||
|
"this partner"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Se impostato, il team di vendita viene utilizzato per vendite e assegnazioni"
|
||
|
" correlate al partner"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__active
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the Sales "
|
||
|
"Team without removing it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Se il campo Attivo è impostato a falso, consente di nascondere il team di "
|
||
|
"vendita senza rimuoverlo."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__image_1920
|
||
|
msgid "Image"
|
||
|
msgstr "Immagine"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__image_128
|
||
|
msgid "Image (128)"
|
||
|
msgstr "Immagine 128"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor4
|
||
|
msgid "Information"
|
||
|
msgstr "Informazioni"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_is_follower
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_is_follower
|
||
|
msgid "Is Follower"
|
||
|
msgstr "Sta seguendo"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_uid
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__write_uid
|
||
|
msgid "Last Updated by"
|
||
|
msgstr "Ultimo aggiornamento di"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__write_date
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__write_date
|
||
|
msgid "Last Updated on"
|
||
|
msgstr "Ultimo aggiornamento il"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users__sale_team_id
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Main user sales team. Used notably for pipeline, or to set sales team in "
|
||
|
"invoicing or subscription."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Squadra di vendita dell'utente principale. Usato in particolare per la "
|
||
|
"pipeline, o per impostare la squadra di vendita nella fatturazione o "
|
||
|
"nell'abbonamento."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
|
||
|
msgid "Member Company"
|
||
|
msgstr "Azienda membro"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__member_warning
|
||
|
msgid "Member Warning"
|
||
|
msgstr "Avviso ai membri"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
|
msgid "Members"
|
||
|
msgstr "Iscritti"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_warning
|
||
|
msgid "Membership Issue Warning"
|
||
|
msgstr "Avviso problema iscrizione"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error
|
||
|
msgid "Message Delivery error"
|
||
|
msgstr "Errore di consegna messaggio"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_ids
|
||
|
msgid "Messages"
|
||
|
msgstr "Messaggi"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__mobile
|
||
|
msgid "Mobile"
|
||
|
msgstr "Cellulare"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_membership_multi
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__is_membership_multi
|
||
|
msgid "Multiple Memberships Allowed"
|
||
|
msgstr "Sono consentite più iscrizioni"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__name
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Nome"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of Actions"
|
||
|
msgstr "Numero di azioni"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of errors"
|
||
|
msgstr "Numero di errori"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_needaction_counter
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_needaction_counter
|
||
|
msgid "Number of messages requiring action"
|
||
|
msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__message_has_error_counter
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__message_has_error_counter
|
||
|
msgid "Number of messages with delivery error"
|
||
|
msgstr "Numero di messaggi con errore di consegna"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor8
|
||
|
msgid "Other"
|
||
|
msgstr "Altro"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__phone
|
||
|
msgid "Phone"
|
||
|
msgstr "Telefono"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:crm.team,name:sales_team.pos_sales_team
|
||
|
msgid "Point of Sale"
|
||
|
msgstr "Punto vendita"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
|
||
|
msgid "Pre-Sales"
|
||
|
msgstr "Pre-vendita"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor1
|
||
|
msgid "Product"
|
||
|
msgstr "Prodotto"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__rating_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__rating_ids
|
||
|
msgid "Ratings"
|
||
|
msgstr "Valutazioni"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
|
||
|
msgid "Sales"
|
||
|
msgstr "Vendite"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_tree
|
||
|
msgid "Sales Men"
|
||
|
msgstr "Addetti vendite"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||
|
msgid "Sales Person"
|
||
|
msgstr "Addetto vendite"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__name
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__crm_team_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner__team_id
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__team_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_member_view_search
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
|
||
|
msgid "Sales Team"
|
||
|
msgstr "Team di vendita"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team_member
|
||
|
msgid "Sales Team Member"
|
||
|
msgstr "Membro del team di vendita"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__crm_team_member_ids
|
||
|
msgid "Sales Team Members"
|
||
|
msgstr "Membri del team di vendita"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__crm_team_member_all_ids
|
||
|
msgid "Sales Team Members (incl. inactive)"
|
||
|
msgstr "Membri del team di vendita (incl. inattivi)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_config
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_sales
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__crm_team_ids
|
||
|
msgid "Sales Teams"
|
||
|
msgstr "Team di vendita"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_id
|
||
|
msgid "Salesperson"
|
||
|
msgstr "Addetto vendite"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
||
|
msgid "Salespersons"
|
||
|
msgstr "Addetti vendite"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||
|
msgid "Salesteams Search"
|
||
|
msgstr "Ricerca team di vendita"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Sample data"
|
||
|
msgstr "Dati d'esempio"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__sequence
|
||
|
msgid "Sequence"
|
||
|
msgstr "Sequenza"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor3
|
||
|
msgid "Services"
|
||
|
msgstr "Servizi"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__is_favorite
|
||
|
msgid "Show on dashboard"
|
||
|
msgstr "Mostrare nella bacheca"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor2
|
||
|
msgid "Software"
|
||
|
msgstr "Software"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_tag__name
|
||
|
msgid "Tag Name"
|
||
|
msgstr "Nome etichetta"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.constraint,message:sales_team.constraint_crm_tag_name_uniq
|
||
|
msgid "Tag name already exists!"
|
||
|
msgstr "Nome etichetta già esistente."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_tree
|
||
|
msgid "Tags"
|
||
|
msgstr "Etichette"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
|
msgid "Team Details"
|
||
|
msgstr "Dettagli di squadra"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team__user_id
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_search
|
||
|
msgid "Team Leader"
|
||
|
msgstr "Capo team"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_member_action
|
||
|
msgid "Team Members"
|
||
|
msgstr "Iscritti al team"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_member_action
|
||
|
msgid "Team Members are salespersons assigned to specific teams."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"I membri del team sono addetti alle vendite assegnati a team specifici."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||
|
msgid "Teams"
|
||
|
msgstr "Team"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__color
|
||
|
msgid "The color of the channel"
|
||
|
msgstr "Il colore del canale"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__company_id
|
||
|
msgid "The default company for this user."
|
||
|
msgstr "L'azienda predefinita per questo utente."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Those represent the different categories of things you have to do (e.g. "
|
||
|
"\"Call\" or \"Prepare meeting\")."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Questi rappresentano le diverse categorie di cose che devi fare (ad esempio "
|
||
|
"\"Chiamata\" o \" Preparazione Meeting\")."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To add a Salesperson into multiple Teams, activate the Multi-Team option in "
|
||
|
"settings."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Per aggiungere un addetto vendite in più squadre, attiva l'opzione Multi-"
|
||
|
"Team nelle impostazioni."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:crm.tag,name:sales_team.categ_oppor6
|
||
|
msgid "Training"
|
||
|
msgstr "Formazione"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__user_in_teams_ids
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"UX: Give users not to add in the currently chosen team to avoid duplicates"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Esperienza utente: dai agli utenti la possibilità di non aggiungere membri "
|
||
|
"al team scelto per evitare doppioni"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_company_ids
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids
|
||
|
msgid "UX: Limit to team company or all if no company"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Esperienza utente: limitare al team aziendale o a tutti se non è stata "
|
||
|
"definita un'azienda"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Undefined graph model for Sales Team: %s"
|
||
|
msgstr "Modello grafico non definito per il team di vendita: %s"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_config
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use Sales Teams to organize your sales departments and draw up reports."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Utilizza Sales Teams per organizzare i tuoi dipartimenti di vendita e "
|
||
|
"redigere rapporti."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_pipeline
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_action_sales
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use Sales Teams to organize your sales departments.\n"
|
||
|
" Each team will work with a separate pipeline."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Usa i team per organizzare gli uffici vendite.\n"
|
||
|
" Il flusso di lavoro viene separato per ciascun team."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_crm_tag_action
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use Tags to manage and track your Opportunities (product structure, sales "
|
||
|
"type, ...)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Utilizza i tag per gestire e tracciare le opportunità (struttura prodotto, "
|
||
|
"tipo di vendite...)"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
||
|
msgid "User"
|
||
|
msgstr "Utente"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_company_ids
|
||
|
msgid "User Company"
|
||
|
msgstr "Azienda utente"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member__user_in_teams_ids
|
||
|
msgid "User In Teams"
|
||
|
msgstr "Utente in Squadre"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users__sale_team_id
|
||
|
msgid "User Sales Team"
|
||
|
msgstr "Utente del Team di vendita"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||
|
msgid "User: All Documents"
|
||
|
msgstr "Utente: tutti i documenti"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
|
||
|
msgid "User: Own Documents Only"
|
||
|
msgstr "Utente: solo documenti personali"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team__member_ids
|
||
|
msgid "Users assigned to this team."
|
||
|
msgstr "Utenti assegnati a questa squadra."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
|
||
|
msgid "Website"
|
||
|
msgstr "Sito web"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#. odoo-python
|
||
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team_member.py:0
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You are trying to create duplicate membership(s). We found that "
|
||
|
"%(duplicates)s already exist(s)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Stai cercando di creare un'iscrizione duplicata. Abbiamo trovato che "
|
||
|
"%(duplicates)s esistono già."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
||
|
msgid "e.g. North America"
|
||
|
msgstr "es. America del Nord"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:sales_team.sales_team_crm_tag_view_form
|
||
|
msgid "e.g. Services"
|
||
|
msgstr "es. Servizi"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:crm.team,name:sales_team.ebay_sales_team
|
||
|
msgid "eBay"
|
||
|
msgstr "eBay"
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
|
||
|
"application."
|
||
|
msgstr "Utente con accesso a tutti i record dell'applicazione vendite."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
|
||
|
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Utente con accesso ai propri dati personali nell'applicazione vendite."
|
||
|
|
||
|
#. module: sales_team
|
||
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
|
||
|
" reports."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Utente con accesso alla configurazione delle vendite e alle statistiche."
|