383 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_livechat
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Malaz Abuidris <msea@odoo.com>, 2023\n"
"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count
msgid "# Sessions"
msgstr "عدد الجلسات "
#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid ""
"%s started a conversation with %s.\n"
" The chat request has been canceled."
msgstr ""
"%s بدأ محادثة مع %s.\n"
" تم إلغاء طلب الدردشة. "
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "<small>%</small>"
msgstr "<small>%</small>"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "<span>Livechat Channel</span>"
msgstr "<span>قناة الدردشة المباشرة</span>"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
msgid "Available"
msgstr "متاح"
#. module: website_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_livechat/static/src/web/thread_patch.xml:0
#, python-format
msgid "Avatar"
msgstr "الصورة الرمزية"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Bad"
msgstr "سيئ"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__can_publish
msgid "Can Publish"
msgstr "بإمكانه النشر "
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form
msgid "Channel"
msgstr "القناة"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.im_livechat_channel_view_form_add
msgid "Channel Name"
msgstr "اسم القناة"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree
msgid "Chat"
msgstr "الدردشة"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script
msgid "Chatbot Script"
msgstr "نص Chatbot "
#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script_step
msgid "Chatbot Script Step"
msgstr "خطوة نَص Chatbot "
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
msgid "Chats"
msgstr "الدردشات "
#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr "تهيئة الإعدادات "
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
msgid "Description of the channel displayed on the website page"
msgstr "وصف القناة المعروضة على صفحة الموقع الإلكتروني "
#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_discuss_channel
msgid "Discussion Channel"
msgstr "قناة المناقشة"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Great"
msgstr "رائع "
#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http
msgid "HTTP Routing"
msgstr "مسار HTTP"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Happy face"
msgstr "وجه سعيد"
#. module: website_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_livechat/static/src/web/thread_patch.xml:0
#, python-format
msgid "History"
msgstr "السجل"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
msgid "In Conversation"
msgstr "في المحادثة "
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__is_published
msgid "Is Published"
msgstr "تم نشره "
#. module: website_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_livechat/static/src/web/thread_patch.xml:0
#, python-format
msgid "Lang"
msgstr "اللغة "
#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/website.py:0
#, python-format
msgid "Live Support"
msgstr "الدعم المباشر "
#. module: website_livechat
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel
msgid "Livechat Channel"
msgstr "قناة الدردشة المباشرة "
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
msgid "Livechat Support Channels"
msgstr "قنوات دعم الدردشة المباشرة"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Neutral face"
msgstr "وجه محايد"
#. module: website_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.im_livechat_channel_action_add
msgid "New Channel"
msgstr "قناة جديدة"
#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
#, python-format
msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s."
msgstr "تتيح لك قناة الدردشة المباشرة إرسال طلب دردشة للموقع الإلكتروني %s. "
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Not rated yet"
msgstr "لم يتم التقييم بعد "
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Okay"
msgstr "حسناً "
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
msgid "Operator Avatar"
msgstr "الصورة الرمزية للمشغل "
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name
msgid "Operator Name"
msgstr "اسم المشغل "
#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
#, python-format
msgid ""
"Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors"
" status."
msgstr "المستلمون غير متاحون. يرجى تحديث الصفحة لرؤية حالات آخر الزوار. "
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Sad face"
msgstr "وجه حزين"
#. module: website_livechat
#: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server
msgid "Send Chat Requests"
msgstr "إرسال طلبات الدردشة "
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
msgid "Send chat request"
msgstr "إرسال طلب دردشة "
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
msgid "Speaking With"
msgstr "التحدث مع "
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id
msgid "Speaking with"
msgstr "التحدث مع "
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "Statistics"
msgstr "الإحصائيات"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.chatbot_script_view_form
msgid "Test"
msgstr "اختبار"
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "The"
msgstr " "
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "The Team"
msgstr "الفريق"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
msgid "The full URL to access the document through the website."
msgstr "رابطURL الكامل للوصول إلى المستند من خلال الموقع الإلكتروني. "
#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "The visitor"
msgstr "الزائر "
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
msgid "There are no public livechat channels to show."
msgstr "لا توجد قنوات دردشة مباشرة لإظهارها. "
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "There are no ratings for this channel for now."
msgstr "لا توجد تقييمات لهذه القناة بعد. "
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_published
msgid "Visible on current website"
msgstr "مرئي في الموقع الإلكتروني الحالي "
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_discuss_channel__livechat_visitor_id
msgid "Visitor"
msgstr "زائر "
#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/controllers/main.py:0
#: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
#, python-format
msgid "Visitor #%d"
msgstr "زائر رقم %d "
#. module: website_livechat
#. odoo-python
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_livechat/controllers/main.py:0
#: code:addons/website_livechat/static/src/web/persona_model_patch.js:0
#, python-format
msgid "Visitor #%s"
msgstr "الزائر رقم %s "
#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "Visitor %s left the conversation."
msgstr "لقد غادر الزائر %s المحادثة. "
#. module: website_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action
msgid "Visitor's Sessions"
msgstr "جلسات الزائر "
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__discuss_channel_ids
msgid "Visitor's livechat channels"
msgstr "قنوات الدردشة المباشرة للزائر "
#. module: website_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu
msgid "Visitors"
msgstr "الزائرين "
#. module: website_livechat
#. odoo-javascript
#: code:addons/website_livechat/static/src/web/thread_patch.xml:0
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website
#, python-format
msgid "Website"
msgstr "الموقع الإلكتروني"
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__channel_id
msgid "Website Live Channel"
msgstr "القناة المباشرة للموقع الإلكتروني "
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__channel_id
msgid "Website Live Chat Channel"
msgstr "قناة الدردشة المباشرة للموقع الإلكتروني "
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
msgid "Website URL"
msgstr "رابط URL للموقع الإلكتروني "
#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/tests/test_livechat_basic_flow.py:0
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_visitor
#, python-format
msgid "Website Visitor"
msgstr "زائر الموقع الإلكتروني "
#. module: website_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
msgid "Website description"
msgstr "وصف الموقع الإلكتروني "
#. module: website_livechat
#. odoo-python
#: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0
#, python-format
msgid "an operator"
msgstr "مشغل "
#. module: website_livechat
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
msgid "last feedbacks"
msgstr "آخر الملاحظات "