384 lines
12 KiB
Plaintext
384 lines
12 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * website_livechat
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Wil Odoo, 2023
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:56+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__session_count
|
|
msgid "# Sessions"
|
|
msgstr "# Sesje"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s started a conversation with %s.\n"
|
|
" The chat request has been canceled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
|
|
msgid "<small>%</small>"
|
|
msgstr "<small>%</small>"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
|
|
msgid "<span>Livechat Channel</span>"
|
|
msgstr "<span>Kanał czatu</span>"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Dostępny"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/website_livechat/static/src/web/thread_patch.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Awatar"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
|
|
msgid "Bad"
|
|
msgstr "Zły"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__can_publish
|
|
msgid "Can Publish"
|
|
msgstr "Można publikować"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanał"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.im_livechat_channel_view_form_add
|
|
msgid "Channel Name"
|
|
msgstr "Nazwa kanału"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_tree
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Czat"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script
|
|
msgid "Chatbot Script"
|
|
msgstr "Skrypt czatbota"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_chatbot_script_step
|
|
msgid "Chatbot Script Step"
|
|
msgstr "Krok skryptu czatbota"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
|
|
msgid "Chats"
|
|
msgstr "Czaty"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_res_config_settings
|
|
msgid "Config Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia konfiguracji"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
|
|
msgid "Description of the channel displayed on the website page"
|
|
msgstr "Opis kanału widoczny na stronie internetowej"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_discuss_channel
|
|
msgid "Discussion Channel"
|
|
msgstr "Kanał dyskusyjny"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
|
|
msgid "Great"
|
|
msgstr "Świetnie"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_ir_http
|
|
msgid "HTTP Routing"
|
|
msgstr "Routing HTTP"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
|
|
msgid "Happy face"
|
|
msgstr "Zadowolona buźka"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/website_livechat/static/src/web/thread_patch.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historia"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_search
|
|
msgid "In Conversation"
|
|
msgstr "W trakcie rozmowy"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__is_published
|
|
msgid "Is Published"
|
|
msgstr "Opublikowane"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/website_livechat/static/src/web/thread_patch.xml:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lang"
|
|
msgstr "Jęz."
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/website_livechat/models/website.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Live Support"
|
|
msgstr "Wsparcie przez czat"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_im_livechat_channel
|
|
msgid "Livechat Channel"
|
|
msgstr "Kanał czatu"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
|
|
msgid "Livechat Support Channels"
|
|
msgstr "Kanały wsparcia dla czatu"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
|
|
msgid "Neutral face"
|
|
msgstr "Neutralna buźka"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.im_livechat_channel_action_add
|
|
msgid "New Channel"
|
|
msgstr "Nowy kanał"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Livechat Channel allows you to send a chat request for website %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Żaden kanał czatu nie pozwala na wysłanie zapytania o czat dla strony "
|
|
"internetowej %s."
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
|
|
msgid "Not rated yet"
|
|
msgstr "Jeszcze nie ocenione"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
|
|
msgid "Okay"
|
|
msgstr "W porządku"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
|
|
msgid "Operator Avatar"
|
|
msgstr "Awatar operatora"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_name
|
|
msgid "Operator Name"
|
|
msgstr "Nazwa operatora"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Recipients are not available. Please refresh the page to get latest visitors"
|
|
" status."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odbiorcy są niedostępni. Proszę odświeżyć stronę, aby zaktualizować statusy "
|
|
"osób odwiedzających."
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
|
|
msgid "Sad face"
|
|
msgstr "Smutna buźka"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.actions.server,name:website_livechat.website_livechat_send_chat_request_action_server
|
|
msgid "Send Chat Requests"
|
|
msgstr "Wyślij prośbę o czat"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_form
|
|
msgid "Send chat request"
|
|
msgstr "Wyślij prośbę o czat"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.website_visitor_view_kanban
|
|
msgid "Speaking With"
|
|
msgstr "Rozmawia z"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__livechat_operator_id
|
|
msgid "Speaking with"
|
|
msgstr "Rozmawia z"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statystyki"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.chatbot_script_view_form
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
|
|
msgid "The"
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
|
|
msgid "The Team"
|
|
msgstr "Zespół"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,help:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
|
|
msgid "The full URL to access the document through the website."
|
|
msgstr "Pełny adres URL dostępu do dokumentu przez stronę."
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The visitor"
|
|
msgstr "Osoba odwiedzająca"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_list_page
|
|
msgid "There are no public livechat channels to show."
|
|
msgstr "Nie ma publicznych kanałów czatu do pokazania."
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
|
|
msgid "There are no ratings for this channel for now."
|
|
msgstr "Ten kanał nie ma jeszcze żadnej oceny."
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_published
|
|
msgid "Visible on current website"
|
|
msgstr "Widoczne na obecnej stronie"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_discuss_channel__livechat_visitor_id
|
|
msgid "Visitor"
|
|
msgstr "Osoba odwiedzająca"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/website_livechat/controllers/main.py:0
|
|
#: code:addons/website_livechat/models/website_visitor.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Visitor #%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/website_livechat/controllers/main.py:0
|
|
#: code:addons/website_livechat/static/src/web/persona_model_patch.js:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Visitor #%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Visitor %s left the conversation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_livechat.website_visitor_livechat_session_action
|
|
msgid "Visitor's Sessions"
|
|
msgstr "Sesje odwiedzającego"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website_visitor__discuss_channel_ids
|
|
msgid "Visitor's livechat channels"
|
|
msgstr "Kanały czatu odwiedzającego"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_livechat.website_livechat_visitor_menu
|
|
msgid "Visitors"
|
|
msgstr "Odwiedzający"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#. odoo-javascript
|
|
#: code:addons/website_livechat/static/src/web/thread_patch.xml:0
|
|
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Strona internetowa"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_res_config_settings__channel_id
|
|
msgid "Website Live Channel"
|
|
msgstr "Kanał na żywo na stronie internetowej"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_website__channel_id
|
|
msgid "Website Live Chat Channel"
|
|
msgstr "Kanał czatu na stronie internetowej"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_url
|
|
msgid "Website URL"
|
|
msgstr "Adres strony internetowej"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/website_livechat/tests/test_livechat_basic_flow.py:0
|
|
#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website_visitor
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Website Visitor"
|
|
msgstr "Odwiedzający stronę"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_livechat.field_im_livechat_channel__website_description
|
|
msgid "Website description"
|
|
msgstr "Opis strony"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#. odoo-python
|
|
#: code:addons/website_livechat/models/discuss_channel.py:0
|
|
#, python-format
|
|
msgid "an operator"
|
|
msgstr "operator"
|
|
|
|
#. module: website_livechat
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_livechat.channel_page
|
|
msgid "last feedbacks"
|
|
msgstr "ostatnie opinie"
|