538 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_slides_forum
#
# Translators:
# Wil Odoo, 2023
# Rasareeyar Lappiam, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 17.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 23:10+0000\n"
"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n"
"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: th\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "(The above section was adapted from Stackoverflows FAQ.)"
msgstr "(ส่วนด้านบนนี้ดัดแปลงมาจากคำถามที่พบบ่อยของ Stackoverflow)"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers should not add or expand questions</b>. Instead either edit the "
"question or add a question comment."
msgstr ""
"<b>คำตอบไม่ควรเพิ่มหรือขยายคำถาม</b> "
"แก้ไขคำถามหรือเพิ่มความคิดเห็นของคำถามแทน"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers should not add or expand questions</b>. Instead, either edit the "
"question or add a comment."
msgstr ""
"<b>คำตอบไม่ควรเพิ่มหรือขยายคำถาม</b> ให้แก้ไขคำถามหรือเพิ่มความคิดเห็นแทน"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers should not comment other answers</b>. Instead add a comment on "
"the other answers."
msgstr ""
"<b>คำตอบไม่ควรแสดงความคิดเห็นต่อคำตอบอื่น ๆ </b> "
"ให้เพิ่มความคิดเห็นในคำตอบอื่น ๆ แทน"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers should not start debates</b> This community Q&amp;A is not a "
"discussion group. Please avoid holding debates in your answers as they tend "
"to dilute the essence of questions and answers. For brief discussions please"
" use commenting facility."
msgstr ""
"<b>คำตอบไม่ควรเริ่มด้วยการโต้เถียง</b> คำถามและคำตอบของชุมชนนี้ "
"ไม่ใช่กลุ่มสำหรับการสนทนา โปรดหลีกเลี่ยงการโต้เถียงในคำตอบของคุณ "
"เนื่องจากมักจะทำให้สาระสำคัญของคำถามและคำตอบเจือจางลง สำหรับการอภิปรายสั้น ๆ"
" โปรดใช้เครื่องมืออำนวยความสะดวกในการแสดงความคิดเห็น"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers shouldn't just point to other Questions</b>. Instead add a "
"question comment indication \"Possible duplicate of...\". However, it's ok "
"to include links to other questions or answers providing relevant additional"
" information."
msgstr ""
"<b>คำตอบไม่ควรชี้ไปที่คำถามอื่น ๆ</b> "
"ให้เพิ่มการบ่งชี้ความคิดเห็นของคำถามแทน \"อาจซ้ำกับ...\" อย่างไรก็ตาม "
"การรวมลิงก์ไปยังคำถามหรือคำตอบอื่น ๆ "
"ที่ให้ข้อมูลเพิ่มเติมที่เกี่ยวข้องนั้นเป็นเรื่องธรรมดา"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers shouldn't just point to other questions</b>.Instead add a comment"
" indicating <i>\"Possible duplicate of...\"</i>. However, it's fine to "
"include links to other questions or answers providing relevant additional "
"information."
msgstr ""
"<b>คำตอบไม่ควรชี้ไปที่คำถามอื่นเท่านั้น</b>แทนที่จะเพิ่มความคิดเห็นที่ระบุ "
"<i>\"อาจซ้ำซ้อนของ...\"</i>อย่างไรก็ตาม การรวมลิงก์ไปยังคำถามหรือคำตอบอื่นๆ "
"ที่ให้ข้อมูลเพิ่มเติมที่เกี่ยวข้องนั้นเป็นเรื่องปกติ"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Answers shouldn't just provide a link a solution</b>. Instead provide the"
" solution description text in your answer, even if it's just a copy/paste. "
"Links are welcome, but should be complementary to answer, referring sources "
"or additional reading."
msgstr ""
"<b>คำตอบไม่ควรให้แค่ลิงก์เพื่อแก้ปัญหา</b> "
"ให้ใส่ข้อความคำอธิบายโซลูชันในคำตอบของคุณ "
"แม้ว่าจะเป็นเพียงการคัดลอก/วางก็ตาม ลิงก์นั้นสามารถใช้ได้ "
"แต่ควรเพื่อเสริมคำตอบ อ้างอิงแหล่งที่มา หรือการอ่านเพิ่มเติม"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Before you ask - please make sure to search for a similar question.</b> "
"You can search questions by their title or tags. Its also OK to answer your"
" own question."
msgstr ""
"<b>ก่อนที่คุณจะถาม - โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ค้นหาคำถามที่คล้ายกัน</b> "
"คุณสามารถค้นหาคำถามตามชื่อหรือแท็กได้ "
"นอกจากนี้ยังสามารถตอบคำถามของคุณเองได้อีกด้วย"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"<b>Please avoid asking questions that are too subjective and "
"argumentative</b> or not relevant to this community."
msgstr ""
"<b>โปรดหลีกเลี่ยงคำถามที่เป็นความคิดเห็นส่วนตัวและมีข้อโต้แย้งมากเกินไป</b> "
"หรือไม่มีความเกี่ยวข้องกับชุมชนนี้"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.slide_fullscreen
msgid ""
"<i class=\"fa fa-comments\"/><span class=\"ms-1 d-none d-md-inline-"
"block\">Forum</span>"
msgstr ""
"<i class=\"fa fa-comments\"/><span class=\"ms-1 d-none d-md-inline-"
"block\">ฟอรั่ม</span>"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_breadcrumb
msgid "<strong>Forum</strong>"
msgstr "<strong>ฟอรั่ม</strong>"
#. module: website_slides_forum
#: model:forum.forum,name:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
msgid "Basics of Gardening"
msgstr "พื้นฐานของการจัดสวน"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_all_all_entries
msgid "Check out our courses <i class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
msgstr "ตรวจสอบหลักสูตรของเรา <i class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_post_action_channel
msgid "Come back later to monitor and moderate what is posted on your Forums."
msgstr ""
"กลับมาอีกครั้งในภายหลังเพื่อตรวจสอบและกลั่นกรองสิ่งที่โพสต์ในฟอรั่มของคุณ"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model,name:website_slides_forum.model_slide_channel
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_all_all_entries
msgid "Course"
msgstr "คอร์ส"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__forum_id
msgid "Course Forum"
msgstr "ฟอรั่มคอร์ส"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_ids
msgid "Courses"
msgstr "คอร์ส"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_forum_action_channel
msgid "Create a Forum"
msgstr "สร้างฟอรั่ม"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Dismiss"
msgstr "ยกเลิก"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Dismiss message"
msgstr "ยกเลิกข้อความ"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,help:website_slides_forum.field_forum_forum__slide_channel_ids
msgid "Edit the course linked to this forum on the course form."
msgstr "แก้ไขคอร์สที่เชื่อมโยงกับฟอรั่มนี้ ในแบบฟอร์มคอร์ส"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"For example, if you ask an interesting question or give a helpful answer, "
"your input will be upvoted. On the other hand if the answer is misleading - "
"it will be downvoted. Each vote in favor will generate 10 points, each vote "
"against will subtract 2 points. There is a limit of 200 points that can be "
"accumulated for a question or answer per day. The table given at the end "
"explains reputation point requirements for each type of moderation task."
msgstr ""
"ตัวอย่างเช่น หากคุณถามคำถามที่น่าสนใจหรือให้คำตอบที่เป็นประโยชน์ "
"ข้อมูลของคุณจะถูกโหวตเห็นด้วย ในทางกลับกัน หากคำตอบนั้นทำให้เข้าใจผิด "
"คำตอบนั้นจะถูกลบคะแนน การลงคะแนนเสียงเห็นด้วยแต่ละครั้งจะได้ 10 คะแนน "
"การลงคะแนนเสียงที่ไม่เห็นด้วยแต่ละครั้งจะถูกลบ 2 คะแนน "
"มีการจำกัดคะแนนที่สามารถสะสมได้ 200 คะแนนสำหรับคำถามหรือคำตอบต่อวัน "
"ตารางที่ให้ไว้ตอนท้ายจะอธิบายข้อกำหนดคะแนนความน่าเชื่อถือสำหรับงานตรวจสอบแต่ละประเภท"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model,name:website_slides_forum.model_forum_forum
#: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.course_main
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.slide_fullscreen
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_breadcrumb
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_channel_inherit_view_form
msgid "Forum"
msgstr "ฟอรั่ม"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.snippet_options
msgid "Forum Page"
msgstr "หน้าฟอรั่ม"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides_forum.forum_post_action_channel
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.website_slides_forum_channel_inherit_view_form
msgid "Forum Posts"
msgstr "โพสต์ฟอรั่ม"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,help:website_slides_forum.field_forum_forum__visibility
msgid ""
"Forum linked to a Course, the visibility is the one applied on the course."
msgstr "ฟอรั่มที่เชื่อมโยงกับคอร์ส ที่แสดงอยู่นั้นคือรายการที่นำไปใช้กับคอร์ส"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.actions.act_window,name:website_slides_forum.forum_forum_action_channel
#: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum_forum
msgid "Forums"
msgstr "ฟอรั่ม"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_forum_action_channel
msgid "Forums allow your attendees to ask questions to your community."
msgstr "ฟอรั่มช่วยให้ผู้เข้าร่วมถามคำถามกับคอมมูนิตี้ของคุณได้"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Here a table with the privileges and the karma level"
msgstr "ที่นี่คือตารางสิทธิพิเศษและระดับ Karma"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "If this approach is not for you, please respect the community."
msgstr "หากแนวทางนี้ไม่เหมาะกับคุณ โปรดเคารพในชุมชน"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"If you fit in one of these example or if your motivation for asking the "
"question is “I would like to participate in a discussion about ______”, then"
" you should not be asking here but on our mailing lists. However, if your "
"motivation is “I would like others to explain ______ to me”, then you are "
"probably OK."
msgstr ""
"หากคุณเหมาะสมกับตัวอย่างใดตัวอย่างหนึ่งเหล่านี้ "
"หรือถ้าแรงจูงใจของคุณในการถามคำถามคือ "
"“ฉันต้องการมีส่วนร่วมในการอภิปรายเกี่ยวกับ ______” "
"คุณไม่ควรถามที่นี่แต่ควรถามในรายชื่อผู้รับจดหมายของเรา อย่างไรก็ตาม "
"หากแรงจูงใจของคุณคือ “ฉันอยากให้คนอื่นอธิบาย ______ ให้ฉันฟัง” "
"คุณก็อาจจะโอเค"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__image_1920
msgid "Image"
msgstr "รูปภาพ"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.res_config_settings_view_form
msgid "Manage Forums"
msgstr "การจัดการฟอรั่ม"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "More over:"
msgstr "นอกจากนี้:"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:website_slides_forum.forum_post_action_channel
msgid "No Forum Post yet!"
msgstr "ยังไม่มีการโพสต์ในฟอรั่ม!"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_slide_channel__forum_total_posts
msgid "Number of active forum posts"
msgstr "จำนวนโพสต์ในฟอรั่มที่ใช้งานอยู่"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.constraint,message:website_slides_forum.constraint_slide_channel_forum_uniq
msgid "Only one course per forum!"
msgstr "หนึ่งหลักสูตรต่อฟอรัมเท่านั้น!"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.ui.menu,name:website_slides_forum.website_slides_menu_forum_post
msgid "Posts"
msgstr "โพสต์"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.snippet_options
msgid "Separate Courses"
msgstr "แยกหลักสูตร"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"Share and discuss the best content and new marketing ideas, build your "
"professional profile and become a better marketer together."
msgstr ""
"แบ่งปันและพูดคุยเกี่ยวกับเนื้อหาที่ดีที่สุดและไอเดียทางการตลาดใหม่ๆ "
"สร้างโปรไฟล์มืออาชีพของคุณและเป็นนักการตลาดที่ดีขึ้นไปพร้อมกัน"
#. module: website_slides_forum
#: model:ir.model.fields,field_description:website_slides_forum.field_forum_forum__visibility
msgid "Show Course To"
msgstr "แสดงหลักสูตรถึง"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Sign up"
msgstr "ลงชื่อ"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"The goal of this site is create a relevant knowledge base that would answer "
"questions related to Odoo."
msgstr ""
"เป้าหมายของไซต์นี้คือการสร้างฐานความรู้ที่เกี่ยวข้อง "
"ซึ่งจะตอบคำถามที่เกี่ยวกับ Odoo"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"Therefore questions and answers can be edited like wiki pages by experienced"
" users of this site in order to improve the overall quality of the knowledge"
" base content. Such privileges are granted based on user karma level: you "
"will be able to do the same once your karma gets high enough."
msgstr ""
"ดังนั้น คำถามและคำตอบสามารถแก้ไขได้เหมือนหน้า Wiki "
"โดยผู้ใช้ที่มีประสบการณ์ของไซต์นี้ "
"เพื่อปรับปรุงคุณภาพโดยรวมของเนื้อหาและความรู้ต่าง ๆ สิทธิพิเศษต่าง ๆ "
"จะได้รับตามระดับ Karma ของผู้ใช้ คุณจะสามารถทำได้เช่นเดียวกันเมื่อคะแนน "
"Karma ของคุณสูงพอ"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"This community is for professional and enthusiast users, partners and "
"programmers. You can ask questions about:"
msgstr ""
"ชุมชนนี้มีไว้สำหรับผู้ใช้ พาร์ทเนอร์ "
"และนักพัฒนาโปรแกรมที่เป็นมืออาชีพและกระตือรือร้น คุณสามารถถามคำถามเกี่ยวกับ:"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"To prevent your question from being flagged and possibly removed, avoid "
"asking subjective questions where …"
msgstr ""
"เพื่อป้องกันไม่ให้คำถามของคุณถูกตั้งค่าสถานะและอาจถูกลบ "
"ให้หลีกเลี่ยงการถามคำถามที่มีความเป็นความคิดเห็นส่วนตัวซึ่ง ..."
#. module: website_slides_forum
#: model:forum.forum,name:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Trees, Wood and Gardens"
msgstr "ต้นไม้ ไม้ และสวน"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,welcome_message:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Welcome!"
msgstr "ยินดีต้อนรับ!"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "What kind of questions can I ask here?"
msgstr "ฉันสามารถถามคำถามประเภทใดได้ที่นี่?"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "What should I avoid in my answers?"
msgstr "ฉันควรหลีกเลี่ยงสิ่งใดในคำตอบของฉัน?"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "What should I avoid in my questions?"
msgstr "ฉันควรหลีกเลี่ยงสิ่งใดในคำตอบของฉัน?"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"When a question or answer is upvoted, the user who posted them will gain "
"some points, which are called \"karma points\". These points serve as a "
"rough measure of the community trust to him/her. Various moderation tasks "
"are gradually assigned to the users based on those points."
msgstr ""
"เมื่อมีการโหวตคำถามหรือคำตอบ ผู้ใช้ที่โพสต์จะได้รับคะแนนบางส่วน ซึ่งเรียกว่า"
" \"คะแนน Karma\" "
"ประเด็นเหล่านี้เป็นตัววัดความเชื่อถือของชุมชนที่มีต่อเขา/เธอ "
"งานการกลั่นกรองต่างๆ จะค่อยๆ มอบหมายให้กับผู้ใช้ตามคะแนนเหล่านั้น"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "Why can other people edit my questions/answers?"
msgstr "เพราะเหตุใดบุคคลอื่นจึงสามารถแก้ไขคำถาม/คำตอบของฉันได้?"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"You should only ask practical, answerable questions based on actual problems"
" that you face. Chatty, open-ended questions diminish the usefulness of this"
" site and push other questions off the front page."
msgstr ""
"คุณควรถามคำถามที่ใช้งานได้จริงและตอบได้ โดยอิงจากปัญหาจริงที่คุณเผชิญ "
"คำถามชวนคุย ปลายเปิดลดทอนประโยชน์ของเว็บไซต์นี้และผลักคำถามอื่นๆ "
"ออกจากหน้าแรก"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_forum_view_form
msgid "eLearning"
msgstr "การอบรมออนไลน์"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:website_slides_forum.forum_post_view_graph_slides
msgid "eLearning Forum Posts"
msgstr "โพสต์ฟอรั่ม eLearning"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "every answer is equally valid: “Whats your favorite ______?”"
msgstr "ทุกคำตอบมีความถูกต้องเท่าเทียมกัน: “คุณชอบอะไร ______?”"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "how to configure or customize Odoo to specific business needs,"
msgstr ""
"กำหนดค่าหรือปรับแต่ง Odoo ให้ตรงกับความต้องการทางธุรกิจเฉพาะได้อย่างไร"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "how to develop modules for your own need,"
msgstr "พัฒนาโมดูลตามความต้องการของคุณได้อย่างไร"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "how to install Odoo on a specific infrastructure,"
msgstr "ติดตั้ง Odoo บนโครงสร้างพื้นฐานเฉพาะได้อย่างไร"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "it is a rant disguised as a question: “______ sucks, am I right?”"
msgstr "เป็นการพูดจาหยาบคายในรูปแบบคำถาม: “______ ห่วย จริงไหม?”"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "specific questions about Odoo service offers, etc."
msgstr "คำถามเฉพาะเกี่ยวกับข้อเสนอและบริการต่าง ๆ ของ Odoo และอื่น ๆ "
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"there is no actual problem to be solved: “Im curious if other people feel "
"like I do.”"
msgstr "ไม่มีปัญหาจริงที่ต้องแก้ไข: \"ฉันอยากรู้ว่าคนอื่นรู้สึกเหมือนฉันไหม\""
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"we are being asked an open-ended, hypothetical question: “What if ______ "
"happened?”"
msgstr ""
"เรากำลังถูกถามคำถามปลายเปิดและที่สมมติขึ้นว่า \"จะเกิดอะไรขึ้นถ้า ______ "
"เกิดขึ้น\""
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid "what's the best way to use Odoo for a specific business need,"
msgstr ""
"วิธีที่ดีที่สุดในการใช้ Odoo สำหรับความต้องการทางธุรกิจแบบเฉพาะคืออะไร"
#. module: website_slides_forum
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_0
#: model_terms:forum.forum,faq:website_slides_forum.forum_forum_demo_channel_2
msgid ""
"your answer is provided along with the question, and you expect more "
"answers: “I use ______ for ______, what do you use?”"
msgstr ""
"คำตอบของคุณมีให้พร้อมกับคำถาม และคุณคาดหวังคำตอบเพิ่มเติม: “ฉันใช้ ______ "
"สำหรับ ______ คุณล่ะใช้อะไร”"